Commit 9aacd9b1 authored by intrigeri's avatar intrigeri

Merge remote-tracking branch 'xin/review/chre/3.9'

parents ae1e631a 0796926b
......@@ -3,56 +3,58 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-09 19:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-12 09:13+0000\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta date=\"Tue, 5 Sep 2018 12:34:56 +0000\"]]\n"
msgstr ""
msgstr "[[!meta date=\"Tue, 5 Sep 2018 12:34:56 +0000\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Tails 3.9 is out\"]]\n"
msgstr ""
msgstr "[[!meta title=\"Tails 3.9 est sorti\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!pagetemplate template=\"news.tmpl\"]]\n"
msgstr ""
msgstr "[[!pagetemplate template=\"news.tmpl\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!tag announce]]\n"
msgstr ""
msgstr "[[!tag announce]]\n"
#. type: Plain text
msgid "Tails 3.9 is the biggest update of Tails this year!"
msgstr ""
msgstr "Tails 3.9 est la plus grosse mise à jour de Tails cette année !"
#. type: Plain text
msgid ""
"It includes two new features on which we have been working for more than a "
"year:"
msgstr ""
"Elle inclue deux nouvelles fonctionnalités sur lesquelles nous avons "
"travaillé depuis plus d'un an :"
#. type: Bullet: '* '
msgid "*Additional Software*"
msgstr ""
msgstr "*Logiciels additionnels*"
#. type: Bullet: '* '
msgid "*VeraCrypt* integration"
msgstr ""
msgstr "Intégration de *VeraCrypt*"
#. type: Plain text
msgid ""
......@@ -60,58 +62,67 @@ msgid ""
"Numerous_security_holes_in_3.8]] and users should upgrade as soon as "
"possible."
msgstr ""
"Cette version corrige également [[plusieurs failles de sécurité|security/"
"Numerous_security_holes_in_3.8]] et la mise à jour doit être faite dès que "
"possible."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!toc levels=1]]\n"
msgstr ""
msgstr "[[!toc levels=1]]\n"
#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "Changes"
msgstr ""
msgstr "Changements"
#. type: Title ##
#, no-wrap
msgid "New features"
msgstr ""
msgstr "Nouvelles fonctionnalités"
#. type: Title ###
#, no-wrap
msgid "Additional Software"
msgstr ""
msgstr "Logiciels additionnels"
#. type: Plain text
msgid ""
"You can now install additional software automatically when starting Tails."
msgstr ""
"Vous pouvez maintenant installer automatiquement des logiciels additionnels "
"lors du démarrage de Tails."
#. type: Plain text
msgid ""
"When installing an additional Debian package from Tails, you can decide to "
"install it automatically every time:"
msgstr ""
"Lors de l'installation d'un paquet additionnel Debian dans Tails, vous "
"pouvez décider de l'installer automatiquement à chaque fois :"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img doc/first_steps/additional_software/add-additional-software.png link=\"no\" alt=\"Add vlc to your additional software? 'Install Only Once' or 'Install Every Time'\"]]\n"
msgstr ""
msgstr "[[!img doc/first_steps/additional_software/add-additional-software.png link=\"no\" alt=\"Ajouter vlc comme logiciel additionnel ? 'Installer une fois seulement' ou 'Installer à chaque fois'\"]]\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"To check your list of additional software packages, choose "
"**Applications**&nbsp;▸ **System Tool**&nbsp;▸ **Additional Software**."
msgstr ""
"Pour vérifier la liste des paquets logiciels additionnels, choisissez "
"**Applications**&nbsp;▸ **Outils système**&nbsp;▸ **Additional Software**."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img doc/first_steps/additional_software/additional-software.png link=\"no\" alt=\"\"]]\n"
msgstr ""
msgstr "[[!img doc/first_steps/additional_software/additional-software.png link=\"no\" alt=\"\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"caution\">\n"
msgstr ""
msgstr "<div class=\"caution\">\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -120,33 +131,40 @@ msgid ""
"Installing additional packages might break the security built in Tails, so be\n"
"careful with what you install.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Les paquets inclus dans Tails sont soigneusement vérifiés quant à la sécurité.\n"
"Installer des paquets additionnels peut casser la sécurité de Tails, donc faites preuve\n"
"de prudence avec ce que vous installez.</p>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div>\n"
msgstr ""
msgstr "</div>\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"[[Read our documentation on installing additional software.|doc/first_steps/"
"additional_software]]"
msgstr ""
"[[Lire notre documentation sur l'installation de logiciels additionnels.|doc/"
"first_steps/additional_software]]"
#. type: Title ###
#, no-wrap
msgid "VeraCrypt integration"
msgstr ""
msgstr "Intégration de VeraCrypt"
#. type: Plain text
msgid ""
"To unlock *VeraCrypt* volume in Tails, choose **Applications**&nbsp;▸ "
"**System Tool**&nbsp;▸ **Unlock VeraCrypt Volumes**."
msgstr ""
"Pour déverrouiller un volume *VeraCrypt* dans Tails, choisissez "
"**Applications**&nbsp;▸ **Utilitaires**&nbsp;▸ **Unlock VeraCrypt Volumes**."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img /doc/encryption_and_privacy/veracrypt/unlock-veracrypt-volumes-with-partition.png link=\"no\" alt=\"\"]]\n"
msgstr ""
msgstr "[[!img /doc/encryption_and_privacy/veracrypt/unlock-veracrypt-volumes-with-partition.png link=\"no\" alt=\"\"]]\n"
#. type: Plain text
msgid ""
......@@ -154,200 +172,245 @@ msgid ""
"upstream in GNOME and will be available outside of Tails in Debian 10 "
"(Buster) and Ubuntu 18.10 (Cosmic Cuttlefish)."
msgstr ""
"L'intégration de *VeraCrypt* dans les utilitaires *Fichiers* et *Disques* a "
"été faite en amont dans GNOME et seront disponibles en dehors de Tails dans "
"Debian 10 (Buster) et Ubuntu 18.10 (Cosmic Cuttlefish)."
#. type: Plain text
msgid ""
"[[Read our documentation on using *VeraCrypt* volumes.|doc/"
"encryption_and_privacy/veracrypt]]"
msgstr ""
"[[Lire notre documentation sur l'utilisation de volumes *VeraCrypt*.|doc/"
"encryption_and_privacy/veracrypt]]"
#. type: Title ###
#, no-wrap
msgid "News reading in *Thunderbird*"
msgstr ""
msgstr "Lecteur de nouvelles dans *Thunderbird*"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "*Thunderbird* is now the official RSS and Atom news feed reader in Tails.\n"
msgstr ""
msgstr "*Thunderbird* est maintenant le lecteur officiel des flux RSS et Atom dans Tails.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "*Liferea* will be removed from Tails in version 3.12, early 2019.\n"
msgstr ""
msgstr "*Liferea* sera retiré de Tails dans le version 3.12, début 2019.\n"
#. type: Title ##
#, no-wrap
msgid "Upgrades and changes"
msgstr ""
msgstr "Mises à jour et changements"
#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"Improve the configuration of the persistent storage to make it easier to "
"scroll and consistent with the GNOME guidelines."
msgstr ""
"Amélioration de la configuration du stockage persistant pour qu'il soit plus "
"facile à faire défiler et plus conforme aux règles de GNOME."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " [[!img version_3.9/persistence.png link=\"no\" alt=\"\"]]\n"
msgstr ""
msgstr " [[!img version_3.9/persistence.png link=\"no\" alt=\"\"]]\n"
#. type: Title ###
#, no-wrap
msgid "Included software"
msgstr ""
msgstr "Logiciels inclus"
#. type: Plain text
msgid "- Update *Tor Browser* to 8.0, based on *Firefox* 60 ESR."
msgstr ""
"- Mise à jour du *Navigateur Tor* vers la version 8.0, basée sur *Firefox* "
"60 ESR."
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"Based on [*Firefox Quantum*](https://blog.mozilla.org/blog/2017/11/14/"
"introducing-firefox-quantum/)."
msgstr ""
"Basé sur [*Firefox Quantum*](https://blog.mozilla.org/blog/2017/11/14/"
"introducing-firefox-quantum/)."
#. type: Bullet: ' - '
msgid "New Tor circuit view"
msgstr ""
msgstr "Nouvelle vue du circuit Tor"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " [[!img doc/anonymous_internet/Tor_Browser/circuit_view.png link=\"no\" alt=\"\"]]\n"
msgstr ""
msgstr " [[!img doc/anonymous_internet/Tor_Browser/circuit_view.png link=\"no\" alt=\"\"]]\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"- Update *Thunderbird* from 52 to [60](https://www.thunderbird.net/en-US/"
"thunderbird/60.0/releasenotes/)."
msgstr ""
"- Mise à jour de *Thunderbird* de la version 52 vers la version [60](https://"
"www.thunderbird.net/en-US/thunderbird/60.0/releasenotes/)."
#. type: Plain text
msgid "- Update *Tor* to 0.3.4.7-rc."
msgstr ""
msgstr "- Mise à jour de *Tor* vers la version 0.3.4.7-rc."
#. type: Plain text
msgid ""
"- Update *Electrum* to from 3.0.6 to [3.1.3](https://github.com/spesmilo/"
"electrum/blob/master/RELEASE-NOTES)."
msgstr ""
"- Mise à jour d'*Electrum* de la version 3.0.6 vers la version [3.1.3]"
"(https://github.com/spesmilo/electrum/blob/master/RELEASE-NOTES)."
#. type: Title ###
#, no-wrap
msgid "Hardware support"
msgstr ""
msgstr "Support matériel"
#. type: Plain text
msgid ""
"The following updates make Tails work better on recent hardware (graphics, "
"Wi-Fi, etc.):"
msgstr ""
"Les mises à jour suivantes permettent à Tails de mieux fonctionner sur du "
"matériel récent (graphiques, Wifi, etc.) :"
#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"Update *Linux* to 4.17 which also fixes the [Foreshadow](https://"
"foreshadowattack.eu/) attack."
msgstr ""
"Mise à jour de *Linux* vers la version 4.17 qui corrige aussi l'attaque "
"[Foreshadow](https://foreshadowattack.eu/)."
#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"Update the *DRM* and *Mesa* libraries to improve support for some graphics "
"cards."
msgstr ""
"Mise à jour des bibliothèques *DRM* et *Mesa* pour améliorer la "
"compatibilité avec certaines cartes graphiques."
#. type: Plain text
msgid "- Update the Intel and AMD microcodes and most firmware packages."
msgstr ""
"- Mise à jour des microcodes Intel et AMD et la plupart des paquets de "
"microprogrammes."
#. type: Title ##
#, no-wrap
msgid "Fixed problems"
msgstr ""
msgstr "Problèmes corrigés"
#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"Stop displaying the *Enigmail* setup wizard every time Tails is restarted. "
"([[!tails_ticket 15693]] and [[!tails_ticket 15746]])"
msgstr ""
"Arrêt de l'affichage de l'assistant de configuration d'*Enigmail* à chaque "
"fois que Tails est redémarré. ([[!tails_ticket 15693]] et [[!tails_ticket "
"15746]])"
#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"Show a spinner while starting *Tor Browser*, *Tails documentation*, and "
"*WhisperBack*. ([[!tails_ticket 15101]])"
msgstr ""
"Affichage d'un sablier lors du démarrage du *Navigateur Tor*, de la "
"\"*Documentation de Tails* et de *WhisperBack*. ([[!tails_ticket 15101]])"
#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"Use *Tor Browser* again for browsing the documentation offline. ([[!"
"tails_ticket 15720]])"
msgstr ""
"Utilise à nouveau le *Navigateur Tor* pour consulter la documentation hors "
"ligne. ([[!tails_ticket 15720]])"
#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"Show *Synaptic* and *Root Terminal* even when no administration password is "
"set. ([[!tails_ticket 11013]])"
msgstr ""
"Affiche *Synaptic* et *Terminal administrateur* même lorsque aucun mot de "
"passe d'administration n'a été défini. ([[!tails_ticket 11013]])"
#. type: Plain text
msgid "- *Tails Installer*"
msgstr ""
msgstr "- *Installeur de Tails*"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "Link to upgrade documentation when upgrading. ([[!tails_ticket 7904]])"
msgstr ""
"Lien vers la documentation de mise à jour lors d'une mise à jour. ([[!"
"tails_ticket 7904]])"
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"Hide the **Reinstall** option when the USB stick is too small. ([[!"
"tails_ticket 14810]])"
msgstr ""
"Masque l'option \"Réinstallation\" lorsque la clé USB est trop petite. ([[!"
"tails_ticket 14810]])"
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"Correct the size of the USB stick in the confirmation dialog when "
"reinstalling. ([[!tails_ticket 15590]])"
msgstr ""
"Corrige la taille de la clé USB dans la boîte de dialogue pendant la "
"réinstallation. ([[!tails_ticket 15590]])"
#. type: Plain text
msgid ""
"For more details, read our [[!tails_gitweb debian/changelog desc=\"changelog"
"\"]]."
msgstr ""
"Pour plus d'informations, lisez notre [[!tails_gitweb debian/changelog desc="
"\"liste des changements\"]]."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"known-issues\"></a>\n"
msgstr ""
msgstr "<a id=\"known-issues\"></a>\n"
#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "Known issues"
msgstr ""
msgstr "Problèmes connus"
#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"Starting Tails 3.9 from DVD is twice slower than earlier releases. ([[!"
"tails_ticket 15915]])"
msgstr ""
"Démarrer Tails 3.9 depuis un DVD est deux fois plus lent qu'avec les "
"versions précédentes. ([[!tails_ticket 15915]])"
#. type: Plain text
msgid "See the list of [[long-standing issues|support/known_issues]]."
msgstr ""
"Voir la liste des [[problèmes connus de longue date|support/known_issues]]."
#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "Get Tails 3.9"
msgstr ""
msgstr "Obtenir Tails 3.9"
#. type: Plain text
msgid "- To install, follow our [[installation instructions|install]]."
msgstr ""
msgstr "- Pour installer, suivez nos [[instructions d'installation|install]]."
#. type: Plain text
msgid ""
"- To upgrade, automatic upgrades are available from 3.7.1, 3.8, and 3.9~rc1 "
"to 3.9."
msgstr ""
"- Pour mettre à jour, des mises à jour automatiques sont disponibles depuis "
"les versions 3.7.1, 3.8, et 3.9~rc1 vers la version 3.9."
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -355,23 +418,27 @@ msgid ""
" If you cannot do an automatic upgrade or if Tails fails to start after an\n"
" automatic upgrade, please try to do a [[manual upgrade|upgrade]].\n"
msgstr ""
" Si vous ne pouvez pas faire une mise à jour automatique ou si le démarrage\n"
" échoue après une mise à jour automatique, merci d'essayer de faire une [[mise à jour manuelle|upgrade]].\n"
#. type: Plain text
msgid "- [[Download Tails 3.9.|install/download]]"
msgstr ""
msgstr "- [[Télécharger Tails 3.9.|install/download]]"
#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "What's coming up?"
msgstr ""
msgstr "Et ensuite ?"
#. type: Plain text
msgid "Tails 3.10 is [[scheduled|contribute/calendar]] for October 23."
msgstr ""
msgstr "Tails 3.10 est [[prévu|contribute/calendar]] pour le 23 octobre."
#. type: Plain text
msgid "Have a look at our [[!tails_roadmap]] to see where we are heading to."
msgstr ""
"Jetez un œil à notre [[!tails_roadmap desc=\\\"feuille de route\\\"]] pour "
"savoir ce que nous avons en tête."
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -380,3 +447,6 @@ msgid ""
"Tails|contribute]] (<a href=\"https://tails.boum.org/donate?r=3.9\">donating</a> is only one of\n"
"them). Come [[talk to us|about/contact#tails-dev]]!\n"
msgstr ""
"Nous avons besoin de votre aide et il y a de nombreuses manières de [[contribuer à\n"
"Tails|contribute]] (<a href=\"https://tails.boum.org/donate?r=3.9\">faire un don</a> est seulement l'une\n"
"d'entre elles). Venez [[discuter avec nous|about/contact#tails-dev]] !\n"
......@@ -3,15 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-10 16:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-09 21:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
......@@ -19,36 +18,40 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta date=\"Mon, 3 Sep 2018 17:25:18 +0000\"]]\n"
msgstr ""
msgstr "[[!meta date=\"Mon, 3 Sep 2018 17:25:18 +0000\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Numerous security holes in Tails 3.8\"]]\n"
msgstr ""
msgstr "[[!meta title=\"Plusieurs failles de sécurité dans Tails 3.8\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!tag security/fixed]]\n"
msgstr ""
msgstr "[[!tag security/fixed]]\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"Several security holes that affect Tails 3.8 are now fixed in Tails 3.9."
msgstr ""
"Plusieurs failles de sécurité qui affectent Tails 3.8 sont maintenant "
"corrigées dans Tails 3.9."
#. type: Plain text
msgid ""
"We **strongly** encourage you to [[upgrade to Tails 3.9|news/version_3.9]] "
"as soon as possible."
msgstr ""
"Nous vous encourageons **vivement** à [[mettre à jour vers Tails 3.9|news/"
"version_3.9]] dès que possible."
#. type: Bullet: ' - '
msgid "Tor Browser: [[!mfsa2018 21]]"
msgstr ""
msgstr "Navigateur Tor : [[!mfsa2018 21]]"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "Thunderbird: [[!mfsa2018 19]]"
msgstr ""
msgstr "Thunderbird : [[!mfsa2018 19]]"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -68,3 +71,17 @@ msgid ""
" - Apache XML Security for C++ library: [[!debsa2018 4265]]\n"
" - OpenSSH: [[!debsa2018 4280]]\n"
msgstr ""
" - Linux et microcodes Intel :\n"
" - [[!cve CVE-2018-3620]] autrement dit Foreshadow, autrement dit L1 Terminal Fault\n"
" - Beaucoup d'autres erreurs CVE qui ne peuvent être toutes listées ici\n"
" - CUPS : [[!debsa2018 4243]]\n"
" - Exiv2 : [[!debsa2018 4238]]\n"
" - FUSE : [[!debsa2018 4257]]\n"
" - GDM : [[!debsa2018 4270]]\n"
" - libsoup : [[!debsa2018 4241]]\n"
" - Imagemagick : [[!debsa2018 4245]]\n"
" - ffmpeg : [[!debsa2018 4258]]\n"
" - libmspack : [[!debsa2018 4260]]\n"
" - Samba : [[!debsa2018 4271]]\n"
" - Apache XML Security for C++ library : [[!debsa2018 4265]]\n"
" - OpenSSH : [[!debsa2018 4280]]\n"
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment