Commit 9979a50e authored by xin's avatar xin Committed by Tails translators
Browse files

Translated using Weblate (French)

Currently translated at 100.0% (16 of 16 strings)
parent 82c6c77a
......@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-18 00:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-16 20:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-20 17:29+0000\n"
"Last-Translator: xin <xin@riseup.net>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
......@@ -126,15 +126,6 @@ msgstr ""
"nous continue de faire beaucoup de travail sur son temps libre."
#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "While last year's fundraising success was amazing, 2018 will arrive fast "
#| "and our user base is continuously growing. During 2017 we counted 22.061 "
#| "boots per day on average. ([[How do we know this?|support/"
#| "faq#boot_statistics]]) **Many hands make Tails: If each of our users gave "
#| "$15, our budget for the whole year would be raised within one day.** If "
#| "we could fund Tails entirely through donations by our users, this would "
#| "make us independent from government grants."
msgid ""
"While last year's fundraising success was amazing, 2018 will arrive fast and "
"our user base is continuously growing. During 2017 we counted 22.061 boots "
......@@ -147,7 +138,7 @@ msgstr ""
"Alors que la campagne de dons de l'an passé a eu un succès fou, 2018 arrive "
"rapidement et notre base de personnes utilisant Tails continue de grossir. "
"En 2017, nous avons compté 22 061 démarrages par jour en moyenne. ([[Comment "
"savons-nous cela ?|support/faq#boot_statistics]]) **Tails est fait par "
"savons-nous cela ?|support/faq#boot-statistics]]) **Tails est fait par "
"beaucoup de mains : si chaque personne utilisant Tails donnait 15 $US, notre "
"budget pour l'année entière serait complété en une journée.** Si nous "
"pouvions financer entièrement Tails par les dons, cela nous rendrait "
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment