Commit 982182f1 authored by Tails developers's avatar Tails developers
Browse files

Update first steps translation to pt-br.

parent c5749563
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-25 21:10+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-23 14:20-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-13 17:36-0300\n"
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
......@@ -16,21 +16,15 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"[[!traillink "
"Choosing_between_burning_a_DVD_and_installing_onto_a_USB_stick_or_SD_card|"
"first_steps/media]]"
msgstr ""
"[[!traillink "
"Escolhendo_entre_gravar_um_DVD_e_instalar_em_uma_memória_USB_ou_cartão_SD|"
"first_steps/media]]"
msgid "[[!traillink Choosing_between_burning_a_DVD_and_installing_onto_a_USB_stick_or_SD_card|first_steps/media]]"
msgstr "[[!traillink Escolhendo_entre_gravar_um_DVD_e_instalar_em_uma_memória_USB_ou_cartão_SD|first_steps/media]]"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "[[!traillink Burning_a_DVD|first_steps/dvd]]"
msgstr "[[!traillink Gravando_um_DVD|first_steps/dvd]]"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
#| msgid ""
#| " - [[!traillink Installing_onto_a_USB_stick_or_SD_card|first_steps/installation]] (recommended)\n"
#| " - [[!traillink Manually_Installing_onto_a_USB_stick_or_SD_card|first_steps/installation/manual]],\n"
......@@ -91,11 +85,11 @@ msgid ""
" - [[!traillink Shutting_down_Tails|first_steps/shutdown]]\n"
msgstr ""
" - [[!traillink Instalando_em_uma_memória_USB_ou_cartão_SD|first_steps/installation]] (recomendado)\n"
" - [[!traillink Instalando_manualmente_em_uma memória_USB|first_steps/installation/manual]],\n"
" - [[!traillink Instalando_manualmente_em_uma memória_USB_ou_cartão_SD|first_steps/installation/manual]],\n"
" em [[!traillink Linux|first_steps/installation/manual/linux]],\n"
" em [[!traillink Windows|first_steps/installation/manual/windows]],\n"
" em [[!traillink Mac|first_steps/installation/manual/mac]]\n"
" - Desinstalando Tails ou Resetando uma memória USB,\n"
" - Desinstalando Tails ou Resetando uma memória USB ou cartão SD,\n"
" em [[!traillink Linux|first_steps/reset/linux]],\n"
" em [[!traillink Windows|first_steps/reset/windows]]\n"
" - [[!traillink Atualizando_uma_memória_USB_ou_cartão_SD_com_Tails|first_steps/upgrade]]\n"
......@@ -118,3 +112,4 @@ msgstr ""
" - [[!traillink Relate_um_erro|first_steps/bug_reporting]]\n"
" - [[!traillink O_Tails_não_inicia|first_steps/bug_reporting/tails_does_not_start]]\n"
" - [[!traillink Desligando_o_Tails|first_steps/shutdown]]\n"
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-13 20:59+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-28 10:44-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-13 17:44-0300\n"
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
......@@ -16,34 +16,38 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
#| msgid "[[!meta title=\"Installing onto a USB Stick\"]]\n"
msgid "[[!meta title=\"Installing onto a USB stick or SD card\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Instalando em uma memória USB\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Instalando em uma memória USB ou cartão SD\"]]\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
#| msgid "Tails, version 0.11 or later, includes a custom USB installer."
msgid ""
"Tails includes <span class=\"application\">Tails Installer</span> a custom\n"
"installer for USB sticks and SD cards.\n"
msgstr "Tails, versão 0.11 ou superior, inclui um instalador USB personalizado."
msgstr ""
"Tails inclui o <span class=\"application\">Tails Installer</span> um instalador\n"
"personalizado para memórias USB e cartões SD.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"note\">\n"
msgstr ""
msgstr "<div class=\"note\">\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
#| msgid "Tails, version 0.11 or later, includes a custom USB installer."
msgid ""
"<p><span class=\"application\">Tails Installer</span> can only install Tails on a\n"
"USB stick or SD card of <strong>at least 4 GB</strong>.</p>\n"
msgstr "Tails, versão 0.11 ou superior, inclui um instalador USB personalizado."
msgstr ""
"<p>O <span class=\"application\">Tails Installer</span> somente pode instalar o Tails\n"
"em uma memória USB ou cartão SD com <strong>ao menos 4 GB</strong>.</p>\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
#| msgid ""
#| "In order to use <span class=\"application\">Tails USB installer</span>, you need\n"
#| "to start Tails from another media, and clone it onto the USB stick that you want\n"
......@@ -54,40 +58,32 @@ msgid ""
"to start Tails from another media, and clone it onto the device of your\n"
"choice, USB stick or SD card. To do that, you can either:\n"
msgstr ""
"Para poder utilizar o <span class=\"application\">Tails USB installer</span>, você precisa\n"
"iniciar o Tails a partir de uma outra mídia, e cloná-lo para a memória USB na qual você quer\n"
"instalá-lo. As opções são:\n"
"</div>\n"
"Para poder utilizar o <span class=\"application\">Tails installer</span>, você precisa\n"
"iniciar o Tails a partir de uma outra mídia, e cloná-lo para o dispositivo de sua escolha\n"
"memória USB ou cartão SD. Para fazer isto, você pode:\n"
#. type: Bullet: ' - '
#, fuzzy
#| msgid "**[[Burn a Tails DVD|download#support]]** (recommended)."
msgid "**[[Burn a Tails DVD|dvd]]** (recommended)."
msgstr "**[[Gravar um DVD do Tails|download#support]]** (recomendado)."
msgstr "**[[Gravar um DVD do Tails|dvd]]** (recomendado)."
#. type: Bullet: ' - '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "**Use another Tails USB stick**, version 0.11 or later, for example from "
#| "a friend."
msgid "**Use another Tails USB stick or SD card**, for example from a friend."
msgstr ""
"**Usar uma outra memória USB**, com a versão 0.11 ou maior, por exemplo a de "
"uma amiga."
msgstr "**Usar uma outra memória USB ou cartão SD**, com Tails, por exemplo o de um amigo."
#. type: Bullet: ' - '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "**[[Manually install Tails onto another USB stick|installation/manual]]"
#| "**, if you can't use a DVD."
msgid ""
"**[[Manually install Tails onto another USB stick or SD card|installation/"
"manual]]**, if you cannot use a DVD."
msgstr ""
"**[[Instalar manualmente o Tails em outra memória USB|installation/manual]]"
"**, se você não puder utilizar um DVD."
msgid "**[[Manually install Tails onto another USB stick or SD card|installation/manual]]**, if you cannot use a DVD."
msgstr "**[[Instalar manualmente o Tails em outra memória USB ou cartão SD|installation/manual]]**, se você não puder utilizar um DVD."
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
#| msgid ""
#| "Using <span class=\"application\">Tails USB installer</span> allows you to\n"
#| "later **[[create a persistent volume|persistence]]** in the free space\n"
......@@ -97,22 +93,21 @@ msgid ""
"later **[[create a persistent volume|persistence]]** in the free space\n"
"left on the device.\n"
msgstr ""
"O <span class=\"application\">Tails Usb installer</span> te permite **[[criar um\n"
"volume persistente|persistence]]** no espaço livre da sua memória USB. Isto requer\n"
"uma memória USB de **ao menos 2 GB**.\n"
"O <span class=\"application\">Tails installer</span> te permite **[[criar um\n"
"volume persistente|persistence]]** no espaço livre do seu dispositivo.\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Using Tails Installer\n"
msgstr ""
msgstr "Usando o Tails Installer\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"caution\">\n"
msgstr ""
msgstr "<div class=\"caution\">\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
#| msgid ""
#| "<p><strong>All the content of the destination USB stick will be lost in the operation.</strong></p>\n"
#| "<p><strong>This operation will not clone the persistent volume of the USB stick which is being cloned.</strong></p>\n"
......@@ -127,28 +122,30 @@ msgid ""
"device which is being cloned.</strong></li>\n"
"</ul>\n"
msgstr ""
"<p><strong>O conteúdo da memória USB será perdido nesta operação.</strong></p>\n"
"<p><strong>Esta operação não irá clonar o volume persistente da memória USB que está sendo clonada.</strong><p>\n"
"<ul>\n"
"<li><strong>Todos os dados no dispositivo instalado serão\n"
"perdidos.</strong></li>\n"
"<li><strong>Esta operaçãonão [[apaga\n"
"de forma segura|encryption_and_privacy/secure_deletion]] os dados perdidos\n"
"no dispositivo instalado.</strong></li>\n"
"<li><strong>Esta operação não copia o volume persistente do\n"
"dispositivo que está sendo clonado.</strong></li>\n"
"</ul>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div>\n"
msgstr ""
msgstr "</div>\n"
#. type: Bullet: '1. '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Start Tails, version 0.11 or later, from another media than the USB stick "
#| "onto which you want to install Tails."
msgid ""
"Start Tails from another media than the device, USB stick or SD card, onto "
"which you want to install Tails."
msgstr ""
"Inicie o Tails, versão 0.11 ou superior, a partir de uma outra mídia que não "
"seja a memória USB na qual você quer instalar o Tails."
msgid "Start Tails from another media than the device, USB stick or SD card, onto which you want to install Tails."
msgstr "Inicie o Tails a partir de uma outra mídia que não seja a memória USB ou cartão SD no qual você quer instalar o Tails."
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
#| msgid ""
#| "2. Choose\n"
#| " <span class=\"menuchoice\">\n"
......@@ -168,32 +165,26 @@ msgid ""
msgstr ""
"2. Escolha\n"
" <span class=\"menuchoice\">\n"
" <span class=\"guimenu\">Aplicativos</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guimenu\">Aplicativos (Applications)</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guisubmenu\">Tails</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guimenuitem\">Tails USB installer</span>\n"
" <span class=\"guimenuitem\">Tails installer</span>\n"
" </span>\n"
" para iniciar o <span class=\"application\">Tails USB installer</span>.\n"
" para iniciar o <span class=\"application\">Tails installer</span>.\n"
#. type: Bullet: '3. '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To install onto a new USB stick, click on the <span class=\"button"
#| "\">Clone & Install</span> button."
msgid ""
"To install onto a new device, click on the <span class=\"button\">Clone & "
"Install</span> button."
msgstr ""
"Para instalar em uma nova memória USB, clique no botão <span class=\"button"
"\">Clone & Install</span>."
msgid "To install onto a new device, click on the <span class=\"button\">Clone & Install</span> button."
msgstr "Para instalar em um novo dispositivo, clique no botão <span class=\"button\">Clonar & Instalar (Clone & Install)</span>."
#. type: Bullet: '4. '
#, fuzzy
#| msgid "Plug the USB stick onto which you want to install Tails."
msgid "Plug the device onto which you want to install Tails."
msgstr "Conecte a memória USB na qual você quer instalar o Tails."
msgstr "Conecte o dispositivo no qual você quer instalar o Tails."
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
#| msgid ""
#| " A new device, which corresponds to the USB stick, appears in the\n"
#| " <span class=\"guilabel\">Target Device</span> drop-down list.\n"
......@@ -201,54 +192,38 @@ msgid ""
" A new device, which corresponds to the USB stick or SD card, appears in the\n"
" <span class=\"guilabel\">Target Device</span> drop-down list.\n"
msgstr ""
" Um novo dispositivo, que corresponde à memória USB, aparece na\n"
" lista <span class=\"guilabel\">Dispositivo de Destino</span>.\n"
" Um novo dispositivo, que corresponde à memória USB ou ao cartão SD, aparece na\n"
" lista <span class=\"guilabel\">Dispositivo de Destino (Target Device)</span>.\n"
#. type: Bullet: '5. '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Choose the USB stick from the <span class=\"guilabel\">Target Device</"
#| "span> drop-down list."
msgid ""
"Choose this new device from the <span class=\"guilabel\">Target Device</"
"span> drop-down list."
msgstr ""
"Escolha a memória USB na lista <span class=\"guilabel\">Dispositivo de "
"Destino</span>."
msgid "Choose this new device from the <span class=\"guilabel\">Target Device</span> drop-down list."
msgstr "Escolha este novo dispositivo na lista <span class=\"guilabel\">Dispositivo de Destino</span>."
#. type: Bullet: '6. '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "6. To start the installation, click on the <span class=\"button\">Create "
#| "Live\n"
#| "USB</span> button.\n"
msgid ""
"To start the installation, click on the <span class=\"button\">Install "
"Tails</span> button."
msgstr ""
"6. Para iniciar a instalação, clique no botão <span class=\"button\">Create "
"Live USB\n"
"</span>.\n"
msgid "To start the installation, click on the <span class=\"button\">Install Tails</span> button."
msgstr "Para iniciar a instalação, clique no botão <span class=\"button\">Instalar Tails (Install Tails)</span>."
#. type: Bullet: '7. '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Read the warning message in the text area. Click on the <span class="
#| "\"button\">Next</span> button to confirm."
msgid ""
"Read the warning message in the pop-up window. Click on the <span class="
"\"button\">Yes</span> button to confirm."
msgstr ""
"Leia a mensagem de advertência na área de texto. Clique no botão <span class="
"\"button\">Next</span> para confirmar."
msgid "Read the warning message in the pop-up window. Click on the <span class=\"button\">Yes</span> button to confirm."
msgstr "Leia a mensagem de advertência na janel que se abrirá. Clique no botão <span class=\"button\">Sim (Yes)</span> para confirmar."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"next\">\n"
msgstr ""
msgstr "<div class=\"next\">\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
#| msgid ""
#| "<p>After the installation completes, you can [[start Tails|/download/#start]]\n"
#| "from this new USB stick.</p>\n"
......@@ -257,7 +232,7 @@ msgid ""
"from this new device.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Depois que a instalação terminar, você pode [[iniciar o Tails|/download/#start]]\n"
"a partir desta nova memória USB.</p>\n"
"a partir deste novo dispositivo.</p>\n"
#~ msgid "Instructions\n"
#~ msgstr "Instruções\n"
......@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-18 15:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-11 15:21+0100\n"
"Last-Translator: drebs <drebs@riseup.net>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-13 17:31-0300\n"
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -16,36 +16,31 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
#| msgid "[[!meta title=\"Upgrading a Tails USB Stick\"]]\n"
msgid "[[!meta title=\"Upgrading a Tails USB stick or SD card\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Atualizando uma memória USB com Tails\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Atualizando uma memória USB ou cartão SD com Tails\"]]\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"Tails includes an automatic mechanism to upgrade a USB stick or a SD card to "
"newer versions. When it is not possible to do this **automatic upgrade**, it "
"is possible to do a **manual upgrade**. This page describes both techniques."
msgstr ""
msgid "Tails includes an automatic mechanism to upgrade a USB stick or a SD card to newer versions. When it is not possible to do this **automatic upgrade**, it is possible to do a **manual upgrade**. This page describes both techniques."
msgstr "Tails inclui um mecanismo automático para atualizar uma memória USB ou um cartão SD para versões mais novas. Quando não é possível fazer esta **atualização automática**, é possível fazer uma **atualização manual**. Esta página descreve ambas as técnicas."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"caution\">\n"
msgstr ""
msgstr "<div class=\"caution\">\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"Our upgrades always fix important security issues so it is important to do "
"them as soon as possible."
msgstr ""
msgid "Our upgrades always fix important security issues so it is important to do them as soon as possible."
msgstr "Nossas atualizações sempre corrigem falhas de segurança importantes, então é importante fazê-las assim que possível."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div>\n"
msgstr ""
msgstr "</div>\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
#| msgid ""
#| "The following techniques only work if the USB stick was installed using\n"
#| "<span class=\"application\">Tails USB installer</span>. **The persistent storage\n"
......@@ -55,14 +50,15 @@ msgid ""
"installed using <span class=\"application\">Tails Installer</span>. **The\n"
"persistent storage on the device will be preserved.**\n"
msgstr ""
"A técnica a seguir somente funciona se a memória USB foi instalada usando\n"
"o <span class=\"application\">Instalador USB do Tails</span>. **O armazenamento\n"
"persistente na memória USB será preservado.** Existem dois métodos para realizar a atualização:\n"
"A técnica a seguir somente funciona se o dispositivo a ser atualizado, seja uma\n"
"memória USB ou um cartão SD, tiver sido instalado usando\n"
"o <span class=\"application\">Tails Installer</span>. **O armazenamento\n"
"persistente no dispositivo será preservado.**\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"note\">\n"
msgstr ""
msgstr "<div class=\"note\">\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -72,22 +68,26 @@ msgid ""
"and you need to follow our [[installation instructions|download#media]] again\n"
"with the new ISO image.\n"
msgstr ""
"Se você usa Tails a partir de um DVD ou se seu dispositivo com Tails não foi\n"
"instalado usando o <span class=\"application\">Tails Installer</span>, então\n"
"não é possível atualizar e você terá de seguir as [[instruções de instalação|download#media]]\n"
"novamente, usando a nova imagem ISO.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!toc levels=2]]\n"
msgstr ""
msgstr "[[!toc levels=2]]\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
#| msgid "<a id=\"from_iso\"></a>\n"
msgid "<a name=\"automatic\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"from_iso\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"automatic\"></a>\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Automatic upgrade using <span class=\"application\">Tails Upgrader</span>\n"
msgstr ""
msgstr "Atualização automática usando o <span class=\"application\">Tails Upgrader</span>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -97,51 +97,47 @@ msgid ""
"proposes you to upgrade your device. The upgrades are checked for and downloaded\n"
"through Tor.\n"
msgstr ""
"Depois de inicializar o Tails e conectar ao Tor, o <span class=\"application\">Tails\n"
"Upgrader</span> verifica automaticamente se atualizações estão disponíveis e então\n"
"propõe que você atualize seu dispositivo. As atualizações são verificadas e baixadas\n"
"através do Tor.\n"
#. type: Plain text
msgid "The advantages of this technique are the following:"
msgstr ""
msgstr "As vantagens desta técnica são as seguintes:"
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"You only need a single Tails device. The upgrade is done on the fly from a "
"running Tails. After upgrading, you can restart and use the new version."
msgstr ""
msgid "You only need a single Tails device. The upgrade is done on the fly from a running Tails. After upgrading, you can restart and use the new version."
msgstr "Você só precisa de um dispositivo com Tails. A atualização é feita \"on the fly\", a partir de um Tails sendo executado. Após atualizar, você pode reiniciar e usar a nova versão."
#. type: Bullet: ' - '
msgid "The upgrade is much smaller to download than a full ISO image."
msgstr ""
msgstr "A atualização é muito menor para baixar do que uma imagem ISO completa."
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"The upgrade mechanism includes cryptographic verification of the upgrade. "
"You don't have to verify the ISO image yourself anymore."
msgstr ""
msgid "The upgrade mechanism includes cryptographic verification of the upgrade. You don't have to verify the ISO image yourself anymore."
msgstr "O mecanismo de atualização inclui verificação criptográfica da atualização. Você não tem mais que verificar a imagem ISO você mesmo/a."
#. type: Plain text
msgid "Requirements:"
msgstr ""
msgstr "Requisitos:"
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"A Tails device, USB stick or SD card, installed using <span class="
"\"application\">Tails Installer</span>."
msgstr ""
msgid "A Tails device, USB stick or SD card, installed using <span class=\"application\">Tails Installer</span>."
msgstr "Um dispositivo com Tails, memória USB ou cartão SD, instalados usando o <span class=\"application\">Tails Installer</span>."
#. type: Bullet: ' - '
msgid "An Internet connection."
msgstr ""
msgstr "Uma conexão de Internet."
#. type: Plain text
msgid ""
"After connecting to Tor, if an upgrade is available, a dialog box appears "
"and proposes you to upgrade your device."
msgstr ""
msgid "After connecting to Tor, if an upgrade is available, a dialog box appears and proposes you to upgrade your device."
msgstr "Após conectar ao Tor, se uma atualização estiver disponível, uma caixa de diálogo vai aparecer e propor a você que atualize seu dispositivo."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img upgrader.png link=no]]\n"
msgstr ""
msgstr "[[!img upgrader.png link=no]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -154,6 +150,13 @@ msgid ""
"<li>The networking will be disabled after downloading the upgrade.</li>\n"
"</ul>\n"
msgstr ""
"<ul>\n"
"<li>É recomendável fechar todas as aplicações abertas durante a\n"
"atualização.</li>\n"
"<li>Baixar a atualização pode demorar um pouco, de vários minutos a\n"
"algumas horas.</li>\n"
"<li>A rede será desabilitada depois que a atualização for baixada.</li>\n"
"</ul>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -162,70 +165,59 @@ msgid ""
"class=\"guilabel\">Upgrade now</span>,\n"
"and follow the assistant through the upgrade process.\n"
msgstr ""
"Se você decidir fazer a atualização, clique em <span\n"
"class=\"guilabel\">Atualizar agora</span>,\n"
"e siga o assistente pelo processo de atualização.\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"If an error occurs, the assistant proposes you to read one of the following "
"pages:"
msgstr ""
msgid "If an error occurs, the assistant proposes you to read one of the following pages:"
msgstr "Se algum erro ocorrer, o assistente proporá que você leia uma das seguintes páginas:"
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"If an error occurs while checking for available upgrades:<br/> [[file:///usr/"
"share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/check.en.html|upgrade/error/check]]"
msgstr ""
msgid "If an error occurs while checking for available upgrades:<br/> [[file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/check.en.html|upgrade/error/check]]"
msgstr "Se um erro ocorreu ao verificar as atualizações disponíveis:<br/> [[file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/check.en.html|upgrade/error/check]]"
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"If an error occurs while download the upgrade:<br/> [[file:///usr/share/doc/"
"tails/website/doc/upgrade/error/download.en.html|upgrade/error/download]]"
msgstr ""
msgid "If an error occurs while download the upgrade:<br/> [[file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/download.en.html|upgrade/error/download]]"
msgstr "Se um erro ocorreu ao baixar a atualização:<br/> [[file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/download.en.html|upgrade/error/download]]"
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"If an error occurs while installing the upgrade:<br/> [[file:///usr/share/"
"doc/tails/website/doc/upgrade/error/install.en.html|upgrade/error/install]]"
msgstr ""
msgid "If an error occurs while installing the upgrade:<br/> [[file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/install.en.html|upgrade/error/install]]"
msgstr "Se um erro ocorreu ao instalar a atualização:<br/> [[file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/install.en.html|upgrade/error/install]]"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
#| msgid "<a id=\"clone\"></a>\n"
msgid "<a name=\"manual\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"clone\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"manual\"></a>\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Manual upgrade using <span class=\"application\">Tails Installer</span>\n"
msgstr ""
msgstr "Atualização manual usando o <span class=\"application\">Tails Installer</span>\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"It might not always be possible to do an automatic upgrade as described "
"above. For example, when:"
msgstr ""
msgid "It might not always be possible to do an automatic upgrade as described above. For example, when:"
msgstr "Pode ser que não seja possível fazer uma instalação automática da forma descrita acima. Por exemplo, quando:"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "No automatic upgrade is available from our website for this version."
msgstr ""
msgstr "Nenhuma atualização automática está disponível a partir do nosso sítio web para esta versão."
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"The automatic upgrade is impossible for technical reasons (not enough "
"memory, not enough free space on the device, etc.)."
msgstr ""
msgid "The automatic upgrade is impossible for technical reasons (not enough memory, not enough free space on the device, etc.)."
msgstr "A atualização automática não pode ser realizada por razões técnicas (falta de memória, falta de espaço livre no dispositivo, etc.)."
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"You want to upgrade from another Tails device which already has a newer "
"version installed, for example when working offline."
msgstr ""
msgid "You want to upgrade from another Tails device which already has a newer version installed, for example when working offline."
msgstr "Você quer atualizar a partir de um outro dispositivo Tails que já tem uma versão mais nova instalada, por exemplo ao trabalhar offline."
#. type: Bullet: ' - '
msgid "The automatic upgrade failed and you need to repair a Tails device."
msgstr ""
msgstr "A atualização automática falhou e você precisa reparar o dispositivo com Tails."
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
#| msgid ""
#| "<span class=\"application\">Tails USB installer</span> also allows you to upgrade\n"
#| "a USB stick to a newer version of Tails.\n"
......@@ -234,33 +226,25 @@ msgid ""
"manually upgrade a USB stick or SD card to a newer version of Tails. Using <span\n"
"class=\"application\">Tails Installer</span> you can either:\n"
msgstr ""
"O <span class=\"application\">Instalador USB do Tails</span> também permite fazer a atualização\n"
"da memória USB para uma versão mais nova do Tails.\n"
"Neste caso, o <span class=\"application\">Tails Installer</span> permite fazer\n"
"a atualização da memória USB ou do cartão SD para uma versão mais nova do Tails.\n"
"Usando o <span class=\"application\">Tails Installer</span> você pode:\n"
#. type: Bullet: ' - '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[[Upgrade by cloning from another USB stick|upgrade#clone]] which already "
#| "runs a newer version of Tails"
msgid ""
"[[Upgrade by cloning from another device|upgrade#clone]] which already runs "
"a newer version of Tails."
msgstr ""
"[[Atualizar clonando de uma outra memória USB|upgrade#clone]] que já "
"contenha uma versão nova do Tails"
msgid "[[Upgrade by cloning from another device|upgrade#clone]] which already runs a newer version of Tails."
msgstr "[[Atualizar fazendo um clone de um outro dispositivo|upgrade#clone]] que já contenha uma versão mais nova do Tails."
#. type: Bullet: ' - '
#, fuzzy