Commit 982182f1 authored by Tails developers's avatar Tails developers
Browse files

Update first steps translation to pt-br.

parent c5749563
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-25 21:10+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-23 14:20-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-13 17:36-0300\n"
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
......@@ -16,21 +16,15 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"[[!traillink "
"Choosing_between_burning_a_DVD_and_installing_onto_a_USB_stick_or_SD_card|"
"first_steps/media]]"
msgstr ""
"[[!traillink "
"Escolhendo_entre_gravar_um_DVD_e_instalar_em_uma_memória_USB_ou_cartão_SD|"
"first_steps/media]]"
msgid "[[!traillink Choosing_between_burning_a_DVD_and_installing_onto_a_USB_stick_or_SD_card|first_steps/media]]"
msgstr "[[!traillink Escolhendo_entre_gravar_um_DVD_e_instalar_em_uma_memória_USB_ou_cartão_SD|first_steps/media]]"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "[[!traillink Burning_a_DVD|first_steps/dvd]]"
msgstr "[[!traillink Gravando_um_DVD|first_steps/dvd]]"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
#| msgid ""
#| " - [[!traillink Installing_onto_a_USB_stick_or_SD_card|first_steps/installation]] (recommended)\n"
#| " - [[!traillink Manually_Installing_onto_a_USB_stick_or_SD_card|first_steps/installation/manual]],\n"
......@@ -91,11 +85,11 @@ msgid ""
" - [[!traillink Shutting_down_Tails|first_steps/shutdown]]\n"
msgstr ""
" - [[!traillink Instalando_em_uma_memória_USB_ou_cartão_SD|first_steps/installation]] (recomendado)\n"
" - [[!traillink Instalando_manualmente_em_uma memória_USB|first_steps/installation/manual]],\n"
" - [[!traillink Instalando_manualmente_em_uma memória_USB_ou_cartão_SD|first_steps/installation/manual]],\n"
" em [[!traillink Linux|first_steps/installation/manual/linux]],\n"
" em [[!traillink Windows|first_steps/installation/manual/windows]],\n"
" em [[!traillink Mac|first_steps/installation/manual/mac]]\n"
" - Desinstalando Tails ou Resetando uma memória USB,\n"
" - Desinstalando Tails ou Resetando uma memória USB ou cartão SD,\n"
" em [[!traillink Linux|first_steps/reset/linux]],\n"
" em [[!traillink Windows|first_steps/reset/windows]]\n"
" - [[!traillink Atualizando_uma_memória_USB_ou_cartão_SD_com_Tails|first_steps/upgrade]]\n"
......@@ -118,3 +112,4 @@ msgstr ""
" - [[!traillink Relate_um_erro|first_steps/bug_reporting]]\n"
" - [[!traillink O_Tails_não_inicia|first_steps/bug_reporting/tails_does_not_start]]\n"
" - [[!traillink Desligando_o_Tails|first_steps/shutdown]]\n"
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-13 20:59+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-28 10:44-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-13 17:44-0300\n"
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
......@@ -16,34 +16,38 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
#| msgid "[[!meta title=\"Installing onto a USB Stick\"]]\n"
msgid "[[!meta title=\"Installing onto a USB stick or SD card\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Instalando em uma memória USB\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Instalando em uma memória USB ou cartão SD\"]]\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
#| msgid "Tails, version 0.11 or later, includes a custom USB installer."
msgid ""
"Tails includes <span class=\"application\">Tails Installer</span> a custom\n"
"installer for USB sticks and SD cards.\n"
msgstr "Tails, versão 0.11 ou superior, inclui um instalador USB personalizado."
msgstr ""
"Tails inclui o <span class=\"application\">Tails Installer</span> um instalador\n"
"personalizado para memórias USB e cartões SD.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"note\">\n"
msgstr ""
msgstr "<div class=\"note\">\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
#| msgid "Tails, version 0.11 or later, includes a custom USB installer."
msgid ""
"<p><span class=\"application\">Tails Installer</span> can only install Tails on a\n"
"USB stick or SD card of <strong>at least 4 GB</strong>.</p>\n"
msgstr "Tails, versão 0.11 ou superior, inclui um instalador USB personalizado."
msgstr ""
"<p>O <span class=\"application\">Tails Installer</span> somente pode instalar o Tails\n"
"em uma memória USB ou cartão SD com <strong>ao menos 4 GB</strong>.</p>\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
#| msgid ""
#| "In order to use <span class=\"application\">Tails USB installer</span>, you need\n"
#| "to start Tails from another media, and clone it onto the USB stick that you want\n"
......@@ -54,40 +58,32 @@ msgid ""
"to start Tails from another media, and clone it onto the device of your\n"
"choice, USB stick or SD card. To do that, you can either:\n"
msgstr ""
"Para poder utilizar o <span class=\"application\">Tails USB installer</span>, você precisa\n"
"iniciar o Tails a partir de uma outra mídia, e cloná-lo para a memória USB na qual você quer\n"
"instalá-lo. As opções são:\n"
"</div>\n"
"Para poder utilizar o <span class=\"application\">Tails installer</span>, você precisa\n"
"iniciar o Tails a partir de uma outra mídia, e cloná-lo para o dispositivo de sua escolha\n"
"memória USB ou cartão SD. Para fazer isto, você pode:\n"
#. type: Bullet: ' - '
#, fuzzy
#| msgid "**[[Burn a Tails DVD|download#support]]** (recommended)."
msgid "**[[Burn a Tails DVD|dvd]]** (recommended)."
msgstr "**[[Gravar um DVD do Tails|download#support]]** (recomendado)."
msgstr "**[[Gravar um DVD do Tails|dvd]]** (recomendado)."
#. type: Bullet: ' - '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "**Use another Tails USB stick**, version 0.11 or later, for example from "
#| "a friend."
msgid "**Use another Tails USB stick or SD card**, for example from a friend."
msgstr ""
"**Usar uma outra memória USB**, com a versão 0.11 ou maior, por exemplo a de "
"uma amiga."
msgstr "**Usar uma outra memória USB ou cartão SD**, com Tails, por exemplo o de um amigo."
#. type: Bullet: ' - '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "**[[Manually install Tails onto another USB stick|installation/manual]]"
#| "**, if you can't use a DVD."
msgid ""
"**[[Manually install Tails onto another USB stick or SD card|installation/"
"manual]]**, if you cannot use a DVD."
msgstr ""
"**[[Instalar manualmente o Tails em outra memória USB|installation/manual]]"
"**, se você não puder utilizar um DVD."
msgid "**[[Manually install Tails onto another USB stick or SD card|installation/manual]]**, if you cannot use a DVD."
msgstr "**[[Instalar manualmente o Tails em outra memória USB ou cartão SD|installation/manual]]**, se você não puder utilizar um DVD."
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
#| msgid ""
#| "Using <span class=\"application\">Tails USB installer</span> allows you to\n"
#| "later **[[create a persistent volume|persistence]]** in the free space\n"
......@@ -97,22 +93,21 @@ msgid ""
"later **[[create a persistent volume|persistence]]** in the free space\n"
"left on the device.\n"
msgstr ""
"O <span class=\"application\">Tails Usb installer</span> te permite **[[criar um\n"
"volume persistente|persistence]]** no espaço livre da sua memória USB. Isto requer\n"
"uma memória USB de **ao menos 2 GB**.\n"
"O <span class=\"application\">Tails installer</span> te permite **[[criar um\n"
"volume persistente|persistence]]** no espaço livre do seu dispositivo.\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Using Tails Installer\n"
msgstr ""
msgstr "Usando o Tails Installer\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"caution\">\n"
msgstr ""
msgstr "<div class=\"caution\">\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
#| msgid ""
#| "<p><strong>All the content of the destination USB stick will be lost in the operation.</strong></p>\n"
#| "<p><strong>This operation will not clone the persistent volume of the USB stick which is being cloned.</strong></p>\n"
......@@ -127,28 +122,30 @@ msgid ""
"device which is being cloned.</strong></li>\n"
"</ul>\n"
msgstr ""
"<p><strong>O conteúdo da memória USB será perdido nesta operação.</strong></p>\n"
"<p><strong>Esta operação não irá clonar o volume persistente da memória USB que está sendo clonada.</strong><p>\n"
"<ul>\n"
"<li><strong>Todos os dados no dispositivo instalado serão\n"
"perdidos.</strong></li>\n"
"<li><strong>Esta operaçãonão [[apaga\n"
"de forma segura|encryption_and_privacy/secure_deletion]] os dados perdidos\n"
"no dispositivo instalado.</strong></li>\n"
"<li><strong>Esta operação não copia o volume persistente do\n"
"dispositivo que está sendo clonado.</strong></li>\n"
"</ul>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div>\n"
msgstr ""
msgstr "</div>\n"
#. type: Bullet: '1. '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Start Tails, version 0.11 or later, from another media than the USB stick "
#| "onto which you want to install Tails."
msgid ""
"Start Tails from another media than the device, USB stick or SD card, onto "
"which you want to install Tails."
msgstr ""
"Inicie o Tails, versão 0.11 ou superior, a partir de uma outra mídia que não "
"seja a memória USB na qual você quer instalar o Tails."
msgid "Start Tails from another media than the device, USB stick or SD card, onto which you want to install Tails."
msgstr "Inicie o Tails a partir de uma outra mídia que não seja a memória USB ou cartão SD no qual você quer instalar o Tails."
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
#| msgid ""
#| "2. Choose\n"
#| " <span class=\"menuchoice\">\n"
......@@ -168,32 +165,26 @@ msgid ""
msgstr ""
"2. Escolha\n"
" <span class=\"menuchoice\">\n"
" <span class=\"guimenu\">Aplicativos</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guimenu\">Aplicativos (Applications)</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guisubmenu\">Tails</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guimenuitem\">Tails USB installer</span>\n"
" <span class=\"guimenuitem\">Tails installer</span>\n"
" </span>\n"
" para iniciar o <span class=\"application\">Tails USB installer</span>.\n"
" para iniciar o <span class=\"application\">Tails installer</span>.\n"
#. type: Bullet: '3. '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To install onto a new USB stick, click on the <span class=\"button"
#| "\">Clone & Install</span> button."
msgid ""
"To install onto a new device, click on the <span class=\"button\">Clone & "
"Install</span> button."
msgstr ""
"Para instalar em uma nova memória USB, clique no botão <span class=\"button"
"\">Clone & Install</span>."
msgid "To install onto a new device, click on the <span class=\"button\">Clone & Install</span> button."
msgstr "Para instalar em um novo dispositivo, clique no botão <span class=\"button\">Clonar & Instalar (Clone & Install)</span>."
#. type: Bullet: '4. '
#, fuzzy
#| msgid "Plug the USB stick onto which you want to install Tails."
msgid "Plug the device onto which you want to install Tails."
msgstr "Conecte a memória USB na qual você quer instalar o Tails."
msgstr "Conecte o dispositivo no qual você quer instalar o Tails."
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
#| msgid ""
#| " A new device, which corresponds to the USB stick, appears in the\n"
#| " <span class=\"guilabel\">Target Device</span> drop-down list.\n"
......@@ -201,54 +192,38 @@ msgid ""
" A new device, which corresponds to the USB stick or SD card, appears in the\n"
" <span class=\"guilabel\">Target Device</span> drop-down list.\n"
msgstr ""
" Um novo dispositivo, que corresponde à memória USB, aparece na\n"
" lista <span class=\"guilabel\">Dispositivo de Destino</span>.\n"
" Um novo dispositivo, que corresponde à memória USB ou ao cartão SD, aparece na\n"
" lista <span class=\"guilabel\">Dispositivo de Destino (Target Device)</span>.\n"
#. type: Bullet: '5. '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Choose the USB stick from the <span class=\"guilabel\">Target Device</"
#| "span> drop-down list."
msgid ""
"Choose this new device from the <span class=\"guilabel\">Target Device</"
"span> drop-down list."
msgstr ""
"Escolha a memória USB na lista <span class=\"guilabel\">Dispositivo de "
"Destino</span>."
msgid "Choose this new device from the <span class=\"guilabel\">Target Device</span> drop-down list."
msgstr "Escolha este novo dispositivo na lista <span class=\"guilabel\">Dispositivo de Destino</span>."
#. type: Bullet: '6. '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "6. To start the installation, click on the <span class=\"button\">Create "
#| "Live\n"
#| "USB</span> button.\n"
msgid ""
"To start the installation, click on the <span class=\"button\">Install "
"Tails</span> button."
msgstr ""
"6. Para iniciar a instalação, clique no botão <span class=\"button\">Create "
"Live USB\n"
"</span>.\n"
msgid "To start the installation, click on the <span class=\"button\">Install Tails</span> button."
msgstr "Para iniciar a instalação, clique no botão <span class=\"button\">Instalar Tails (Install Tails)</span>."
#. type: Bullet: '7. '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Read the warning message in the text area. Click on the <span class="
#| "\"button\">Next</span> button to confirm."
msgid ""
"Read the warning message in the pop-up window. Click on the <span class="
"\"button\">Yes</span> button to confirm."
msgstr ""
"Leia a mensagem de advertência na área de texto. Clique no botão <span class="
"\"button\">Next</span> para confirmar."
msgid "Read the warning message in the pop-up window. Click on the <span class=\"button\">Yes</span> button to confirm."
msgstr "Leia a mensagem de advertência na janel que se abrirá. Clique no botão <span class=\"button\">Sim (Yes)</span> para confirmar."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"next\">\n"
msgstr ""
msgstr "<div class=\"next\">\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
#| msgid ""
#| "<p>After the installation completes, you can [[start Tails|/download/#start]]\n"
#| "from this new USB stick.</p>\n"
......@@ -257,7 +232,7 @@ msgid ""
"from this new device.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Depois que a instalação terminar, você pode [[iniciar o Tails|/download/#start]]\n"
"a partir desta nova memória USB.</p>\n"
"a partir deste novo dispositivo.</p>\n"
#~ msgid "Instructions\n"
#~ msgstr "Instruções\n"
This diff is collapsed.
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment