Commit 9783e60b authored by muri's avatar muri
Browse files

Merge remote-tracking branch 'spriver/de_about' into review-de_about

parents e53f3556 e3351ced
...@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" ...@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails i10n Team\n" "Project-Id-Version: Tails i10n Team\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-29 13:53+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-29 13:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-14 13:51-0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-05-28 07:57-0000\n"
"Last-Translator: Tails translators <tails@boum.org>\n" "Last-Translator: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language-Team: Tails translators <tails-l10n@boum.org>\n" "Language-Team: Tails translators <tails-l10n@boum.org>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
...@@ -413,6 +413,8 @@ msgstr "" ...@@ -413,6 +413,8 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"our [[installation instructions|install]] to download and install Tails," "our [[installation instructions|install]] to download and install Tails,"
msgstr "" msgstr ""
"unsere [[Installationsanweisungen|install]] zum Herunterladen und "
"Installieren von Tails,"
#. type: Bullet: ' - ' #. type: Bullet: ' - '
msgid "our [[documentation|doc]] explaining in detail how to use Tails," msgid "our [[documentation|doc]] explaining in detail how to use Tails,"
...@@ -465,8 +467,8 @@ msgstr "" ...@@ -465,8 +467,8 @@ msgstr ""
#. type: Title = #. type: Title =
#, no-wrap #, no-wrap
msgid "Contact\n" msgid "Contact\n"
msgstr "" msgstr "Kontakt\n"
#. type: Plain text #. type: Plain text
msgid "See the [[contact page|about/contact]]." msgid "See the [[contact page|about/contact]]."
msgstr "" msgstr "Sehen Sie die [[Kontaktseite|about/contact]]."
...@@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" ...@@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails Translation\n" "Project-Id-Version: Tails Translation\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-29 13:53+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-29 13:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-16 22:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-05-28 09:27-0000\n"
"Last-Translator: spriver <spriver@autistici.org>\n" "Last-Translator: spriver <spriver@autistici.org>\n"
"Language-Team: Tails Translation <tails-l10n@boum.org>\n" "Language-Team: Tails Translation <tails-l10n@boum.org>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" "X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
#. type: Plain text #. type: Plain text
#, no-wrap #, no-wrap
...@@ -26,23 +26,14 @@ msgid "" ...@@ -26,23 +26,14 @@ msgid ""
"Tails is [[Free Software|doc/about/license]]: you can download, use, and " "Tails is [[Free Software|doc/about/license]]: you can download, use, and "
"share it with no restrictions." "share it with no restrictions."
msgstr "" msgstr ""
"Tails ist [[Freie Software|doc/about/license]]: Sie können es ohne "
"Einschränkungen herunterladen, benutzen und verbreiten."
#. type: Plain text #. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Tails is [[Free Software|http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html]] "
#| "released under the GNU/GPL (version 3 or above)."
msgid "Tails is released under the GNU/GPL (version 3 or above)." msgid "Tails is released under the GNU/GPL (version 3 or above)."
msgstr "" msgstr "Tails wird unter der GNU/GPL (Version 3 oder höher) veröffentlicht."
"Tails ist [[Freie Software|http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html]], die "
"unter der GNU General Public License (Version 3 oder höher) veröffentlicht "
"wird."
#. type: Plain text #. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "However, Tails includes non-free firmware in order to work on as many "
#| "hardware as possible."
msgid "" msgid ""
"However, Tails includes non-free firmware in order to work on as much " "However, Tails includes non-free firmware in order to work on as much "
"hardware as possible." "hardware as possible."
...@@ -56,10 +47,6 @@ msgid "Website\n" ...@@ -56,10 +47,6 @@ msgid "Website\n"
msgstr "Website\n" msgstr "Website\n"
#. type: Plain text #. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This website uses several images with various copyright, licenses, "
#| "trademarks and terms of distributions:"
msgid "" msgid ""
"This website uses several images with distinct copyright, licenses, " "This website uses several images with distinct copyright, licenses, "
"trademarks and distribution terms:" "trademarks and distribution terms:"
...@@ -68,31 +55,7 @@ msgstr "" ...@@ -68,31 +55,7 @@ msgstr ""
"lizenz- oder markenrechtlich geschützt sind:" "lizenz- oder markenrechtlich geschützt sind:"
#. type: Plain text #. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap #, no-wrap
#| msgid ""
#| " - The Tails logo is based on [[USB|http://thenounproject.com/term/usb/23873/]]\n"
#| " by Ilsur Aptukov from the Noun Project.\n"
#| " - Debian logo: Copyright (c) 1999 Software in the Public Interest.\n"
#| " - Onion logo: registered trademark of The Tor Project, Inc.; the Tails\n"
#| "project is authorized to use it under certain conditions; licensed under\n"
#| "Creative Commons Attribution 3.0 United States License.\n"
#| " - Icons from [[The Noun Project|http://thenounproject.com/]]:\n"
#| " - [[Announcement|http://thenounproject.com/term/announcement/1186/]]:\n"
#| " Creative Commons - Attribution, by Olivier Guin.\n"
#| " - [[Code|http://thenounproject.com/term/code/18033/]]: Creative Commons —\n"
#| " Attribution, by Azis.\n"
#| " - [[Pen|http://thenounproject.com/term/pen/18907/]]: Creative Commons —\n"
#| " Attribution, by factor[e] design initiative.\n"
#| " - [[Loan|http://thenounproject.com/term/loan/19538/]]: Public Domain, by\n"
#| " Rohith M S.\n"
#| " - [[User|http://thenounproject.com/term/user/419/]]: Creative Commons —\n"
#| " Attribution, by Edward Boatman.\n"
#| " - [[Translation|http://thenounproject.com/term/translation/5735/]]: Creative\n"
#| " Commons — Attribution, by Joe Mortell.\n"
#| " - [[Gears|http://thenounproject.com/term/gears/8949/]]: Creative Commons —\n"
#| " Attribution, by Cris Dobbins.\n"
#| " - [[Graphic Design|http://thenounproject.com/term/graphic_design/9198/]]:\n"
#| " Creative Commons — Attribution, by Cornelius Danger.\n"
msgid "" msgid ""
" - The Tails logo is based on [[USB|http://thenounproject.com/term/usb/23873/]]\n" " - The Tails logo is based on [[USB|http://thenounproject.com/term/usb/23873/]]\n"
" by Ilsur Aptukov from the Noun Project.\n" " by Ilsur Aptukov from the Noun Project.\n"
...@@ -135,20 +98,22 @@ msgstr "" ...@@ -135,20 +98,22 @@ msgstr ""
" - Icons von [[The Noun Project|http://thenounproject.com/]]:\n" " - Icons von [[The Noun Project|http://thenounproject.com/]]:\n"
" - [[Announcement|http://thenounproject.com/term/announcement/1186/]]:\n" " - [[Announcement|http://thenounproject.com/term/announcement/1186/]]:\n"
" Creative Commons - Attribution, von Olivier Guin.\n" " Creative Commons - Attribution, von Olivier Guin.\n"
" - [[Code|http://thenounproject.com/term/code/18033/]]: Creative Commons —\n" " - [[Code|http://thenounproject.com/term/code/18033/]]: Creative Commons — Attribution, von Azis.\n"
" Attribution, von Azis.\n" " - [[Pen|http://thenounproject.com/term/pen/18907/]]: Creative Commons — Attribution, von factor[e] design initiative.\n"
" - [[Pen|http://thenounproject.com/term/pen/18907/]]: Creative Commons —\n" " - [[Loan|http://thenounproject.com/term/loan/19538/]]: Public Domain, von Rohith M S.\n"
" Attribution, von factor[e] design initiative.\n" " - [[User|http://thenounproject.com/term/user/419/]]: Creative Commons — Attribution, von Edward Boatman.\n"
" - [[Loan|http://thenounproject.com/term/loan/19538/]]: Public Domain, von\n" " - [[Translation|http://thenounproject.com/term/translation/5735/]]: Creative Commons — Attribution, von Joe Mortell.\n"
" Rohith M S.\n" " - [[Gears|http://thenounproject.com/term/gears/8949/]]: Creative Commons — Attribution, von Cris Dobbins.\n"
" - [[User|http://thenounproject.com/term/user/419/]]: Creative Commons —\n"
" Attribution, von Edward Boatman.\n"
" - [[Translation|http://thenounproject.com/term/translation/5735/]]: Creative\n"
" Commons — Attribution, von Joe Mortell.\n"
" - [[Gears|http://thenounproject.com/term/gears/8949/]]: Creative Commons —\n"
" Attribution, von Cris Dobbins.\n"
" - [[Graphic Design|http://thenounproject.com/term/graphic_design/9198/]]:\n" " - [[Graphic Design|http://thenounproject.com/term/graphic_design/9198/]]:\n"
" Creative Commons — Attribution, von Cornelius Danger.\n" " Creative Commons — Attribution, von Cornelius Danger.\n"
" - [[Check Mark|https://thenounproject.com/term/check/4489/]]:\n"
" Public Domain, von Julian Norton.\n"
" - [[Delete|https://thenounproject.com/term/delete/49691/]]:\n"
" Creative Commons — Attribution, von Kervin Markle.\n"
" - [[Play|https://thenounproject.com/term/play/152052]]:\n"
" Creative Commons — Attribution, von Zech Nelson.\n"
" - [[Pause|https://thenounproject.com/term/pause/152046]]:\n"
" Creative Commons — Attribution, von Zech Nelson.\n"
#. type: Title = #. type: Title =
#, no-wrap #, no-wrap
...@@ -156,16 +121,6 @@ msgid "Distribution of the source code\n" ...@@ -156,16 +121,6 @@ msgid "Distribution of the source code\n"
msgstr "Verbreitung des Quellcodes\n" msgstr "Verbreitung des Quellcodes\n"
#. type: Plain text #. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Most of the software distributed with Tails is taken directly from "
#| "upstream Debian packages, and is not modified or recompiled by Tails. "
#| "Software that is modified or recompiled by Tails are available on [[our "
#| "git repositories|/contribute/git]]. If you require or desire the sources "
#| "for unmodified Debian upstream packages, retrieving them from Debian is "
#| "the simplest solution to all parties (packages that can not be found in "
#| "the regular Debian archive anymore can be found at <http://snapshot."
#| "debian.org/>)."
msgid "" msgid ""
"Most of the software distributed with Tails is taken directly from upstream " "Most of the software distributed with Tails is taken directly from upstream "
"Debian packages, and is not modified or recompiled by Tails. Software that " "Debian packages, and is not modified or recompiled by Tails. Software that "
......
...@@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" ...@@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails Translators\n" "Project-Id-Version: Tails Translators\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-29 17:43+0300\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-29 17:43+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-28 20:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-05-28 10:02-0000\n"
"Last-Translator: spriver <spriver@autistici.org>\n" "Last-Translator: spriver <spriver@autistici.org>\n"
"Language-Team: Tails Translator <tails-l10n@boum.org>\n" "Language-Team: Tails Translator <tails-l10n@boum.org>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" "X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
#. type: Plain text #. type: Plain text
#, no-wrap #, no-wrap
...@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "[[!meta title=\"OpenPGP Schlüssel\"]]\n" ...@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "[[!meta title=\"OpenPGP Schlüssel\"]]\n"
#. type: Plain text #. type: Plain text
msgid "Tails developers maintain several OpenPGP key pairs." msgid "Tails developers maintain several OpenPGP key pairs."
msgstr "Tails Entwickler verwenden mehrere OpenPGP Schlüsselpaare." msgstr "Entwickler von Tails verwenden mehrere OpenPGP Schlüsselpaare."
#. type: Plain text #. type: Plain text
#, no-wrap #, no-wrap
...@@ -31,17 +31,13 @@ msgid "<div class=\"caution\">\n" ...@@ -31,17 +31,13 @@ msgid "<div class=\"caution\">\n"
msgstr "<div class=\"caution\">\n" msgstr "<div class=\"caution\">\n"
#. type: Plain text #. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap #, no-wrap
#| msgid ""
#| "<p>Make sure to [[verify the key|doc/get/trusting_tails_signing_key]]\n"
#| "that you downloaded, because there are fake (malicious) Tails OpenPGP keys\n"
#| "on the keyservers.</p>\n"
msgid "" msgid ""
"<p>Make sure to verify the keys that you download, because there are\n" "<p>Make sure to verify the keys that you download, because there are\n"
"several fake and maybe malicious Tails keys on the key servers.</p>\n" "several fake and maybe malicious Tails keys on the key servers.</p>\n"
msgstr "" msgstr ""
"<p>Stellen Sie sicher, dass Sie den [[Schlüssel verifizieren|doc/get/trusting_tails_signing_key]],\n" "<p>Stellen Sie sicher, dass Sie die Schlüssel verifizieren, die Sie heruntergeladen haben,\n"
"den Sie heruntergeladen haben, da es gefälschte (bösartige) Tails OpenPGP Schlüssel\n" "da es gefälschte und möglicherweise bösartige OpenPGP-Schlüssel von Tails\n"
"auf den Keyservern gibt.</p>\n" "auf den Keyservern gibt.</p>\n"
#. type: Plain text #. type: Plain text
...@@ -52,6 +48,10 @@ msgid "" ...@@ -52,6 +48,10 @@ msgid ""
"you can verify our others keys as they are all certified by the Tails\n" "you can verify our others keys as they are all certified by the Tails\n"
"signing key.</p>\n" "signing key.</p>\n"
msgstr "" msgstr ""
"<p>Wenn Sie beispielsweise zunächst [[den Signaturschlüssel von Tails\n"
"mithilfe des OpenPGP Web of Trust authentifizieren|install/download/openpgp#wot]], können\n"
"Sie anschließend unsere weiteren Schlüssel verifizieren, da alle durch den Signaturschlüssel\n"
"von Tails beglaubigt sind.</p>\n"
#. type: Plain text #. type: Plain text
#, no-wrap #, no-wrap
...@@ -84,10 +84,6 @@ msgid "Encryption" ...@@ -84,10 +84,6 @@ msgid "Encryption"
msgstr "Verschlüsselung" msgstr "Verschlüsselung"
#. type: Plain text #. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This key has an encryption subkey. Please use it to encrypt email sent to "
#| "the core developers encrypted mailing list: <tails@boum.org>."
msgid "" msgid ""
"This key has an encryption subkey. Please use it to encrypt email sent to " "This key has an encryption subkey. Please use it to encrypt email sent to "
"the core developers encrypted mailing list: [[tails@boum.org|about/" "the core developers encrypted mailing list: [[tails@boum.org|about/"
...@@ -95,7 +91,8 @@ msgid "" ...@@ -95,7 +91,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Dieser Schlüssel hat einen Unterschlüssel für Verschlüsselung. Bitte nutzen " "Dieser Schlüssel hat einen Unterschlüssel für Verschlüsselung. Bitte nutzen "
"Sie ihn, um E-Mails zu verschlüsseln, die an die verschlüsselte Mailingliste " "Sie ihn, um E-Mails zu verschlüsseln, die an die verschlüsselte Mailingliste "
"der Kern-Entwickler, <tails@boum.org>, geschickt werden." "der Kern-Entwickler, [[tails@boum.org|about/contact#tails]], geschickt "
"werden."
#. type: Title ### #. type: Title ###
#, no-wrap #, no-wrap
...@@ -132,7 +129,7 @@ msgid "" ...@@ -132,7 +129,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Der private Schlüssel und seine Passphrase sind auf dem Server hinterlegt, " "Der private Schlüssel und seine Passphrase sind auf dem Server hinterlegt, "
"auf dem unsere verschlüsselte Mailinglistensoftware läuft sowie auf " "auf dem unsere verschlüsselte Mailinglistensoftware läuft sowie auf "
"Systemen, die von Tails Kern-Entwicklern verwaltet werden." "Systemen, die von Kern-Entwicklern von Tails verwaltet werden."
#. type: Plain text #. type: Plain text
msgid "" msgid ""
...@@ -141,9 +138,9 @@ msgid "" ...@@ -141,9 +138,9 @@ msgid ""
"running our encrypted mailing list, but still: this key pair is managed in a " "running our encrypted mailing list, but still: this key pair is managed in a "
"less safe way than our signing key." "less safe way than our signing key."
msgstr "" msgstr ""
"Das heißt, dass Personen, die keine Tails Entwickler sind, die Möglichkeit " "Das heißt, dass Personen, die keine Tails-Entwickler sind, die Möglichkeit "
"haben, diesen privaten Schlüssel zu verwenden. Die Tails Entwickler " "haben, diesen privaten Schlüssel zu verwenden. Die Tails-Entwickler "
"vertrauen diesen Leuten genug, um unsere verschlüsselte Mailingliste bei " "vertrauen diesen Leuten genügend, um unsere verschlüsselte Mailingliste bei "
"ihnen laufen zu lassen, dennoch: dieses Schlüsselpaar wird weniger sicher " "ihnen laufen zu lassen, dennoch: dieses Schlüsselpaar wird weniger sicher "
"verwaltet als unser Schlüssel für Signaturen." "verwaltet als unser Schlüssel für Signaturen."
...@@ -162,6 +159,12 @@ msgid "" ...@@ -162,6 +159,12 @@ msgid ""
" uid Tails list (schleuder list) <tails-owner@boum.org>\n" " uid Tails list (schleuder list) <tails-owner@boum.org>\n"
" sub 4096R/0xD843C2F5E89382EB 2009-08-14 [expires: 2016-12-27]\n" " sub 4096R/0xD843C2F5E89382EB 2009-08-14 [expires: 2016-12-27]\n"
msgstr "" msgstr ""
" pub 4096R/0x1D2975EDF93E735F 2009-08-14 [expires: 2016-12-27]\n"
" Key fingerprint = 09F6 BC8F EEC9 D8EE 005D BAA4 1D29 75ED F93E 735F\n"
" uid Tails developers (Schleuder mailing-list) <tails@boum.org>\n"
" uid Tails list (schleuder list) <tails-request@boum.org>\n"
" uid Tails list (schleuder list) <tails-owner@boum.org>\n"
" sub 4096R/0xD843C2F5E89382EB 2009-08-14 [expires: 2016-12-27]\n"
#. type: Title - #. type: Title -
#, no-wrap #, no-wrap
...@@ -171,7 +174,7 @@ msgstr "Wie komme ich an den öffentlichen Schlüssel?\n" ...@@ -171,7 +174,7 @@ msgstr "Wie komme ich an den öffentlichen Schlüssel?\n"
#. type: Plain text #. type: Plain text
msgid "There are multiple ways to get this OpenPGP public key:" msgid "There are multiple ways to get this OpenPGP public key:"
msgstr "" msgstr ""
"Es gibt mehrere Möglichkeiten, um an den öffentlichen OpenPGP Schlüssel zu " "Es gibt mehrere Möglichkeiten, um an den öffentlichen OpenPGP-Schlüssel zu "
"kommen:" "kommen:"
#. type: Bullet: '- ' #. type: Bullet: '- '
...@@ -181,7 +184,7 @@ msgstr "" ...@@ -181,7 +184,7 @@ msgstr ""
#. type: Bullet: '- ' #. type: Bullet: '- '
msgid "fetch it from your favourite keyserver" msgid "fetch it from your favourite keyserver"
msgstr "laden Sie ihn von Ihrem präferierten Schlüsselserver herunter" msgstr "laden Sie ihn von Ihrem bevorzugten Schlüsselserver herunter"
#. type: Bullet: '- ' #. type: Bullet: '- '
msgid "send an email to <tails-sendkey@boum.org>." msgid "send an email to <tails-sendkey@boum.org>."
...@@ -211,7 +214,7 @@ msgstr "Der einzige Zweck des Schlüssels ist:" ...@@ -211,7 +214,7 @@ msgstr "Der einzige Zweck des Schlüssels ist:"
#. type: Bullet: '- ' #. type: Bullet: '- '
msgid "to sign Tails released images;" msgid "to sign Tails released images;"
msgstr "veröffentlichte Tails Images zu signieren;" msgstr "veröffentlichte Tails-Images zu signieren;"
#. type: Bullet: '- ' #. type: Bullet: '- '
msgid "" msgid ""
...@@ -221,16 +224,12 @@ msgstr "" ...@@ -221,16 +224,12 @@ msgstr ""
"gebraucht werden, zu signieren" "gebraucht werden, zu signieren"
#. type: Plain text #. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The secret key material will never be stored on an online server or on "
#| "systems managed by anyone else than Tails core developers."
msgid "" msgid ""
"The secret key material will never be stored on an online server or on " "The secret key material will never be stored on an online server or on "
"systems managed by anyone other than Tails core developers." "systems managed by anyone other than Tails core developers."
msgstr "" msgstr ""
"Der private Schlüssel wird nie auf einem vernetzten Server oder auf " "Das private Schlüsselmaterial wird nie auf einem vernetzten Server oder auf "
"Systemen, die von jemand anderem als Tails Kern-Entwicklern verwaltet " "Systemen, die von jemand anderem als Kern-Entwicklern von Tails, verwaltet "
"werden, gespeichert." "werden, gespeichert."
#. type: Title ### #. type: Title ###
...@@ -259,30 +258,24 @@ msgstr "" ...@@ -259,30 +258,24 @@ msgstr ""
"* wird nicht in einer verwendbaren Form bei einer Einzelperson aufbewahrt. Wurde\n" "* wird nicht in einer verwendbaren Form bei einer Einzelperson aufbewahrt. Wurde\n"
" kryptographisch mit dem Programm\n" " kryptographisch mit dem Programm\n"
" [gfshare](http://www.digital-scurf.org/software/libgfshare) geteilt.\n" " [gfshare](http://www.digital-scurf.org/software/libgfshare) geteilt.\n"
"* wird nur offline, auf einem air-gapped Tails System benutzt, das nur mit der Außenwelt\n" "* wird nur offline, auf einem air-gapped Tails-System benutzt, das nur mit der Außenwelt\n"
" kommuniziert über:\n" " kommuniziert über:\n"
" - Anschließen des Tails Flash Mediums in ein anderes Betriebssystem um Tails überhaupt\n" " - Anschließen des Speichermediums von Tails an ein anderes Betriebssystem, um Tails überhaupt\n"
" erst zu installieren.\n" " erst zu installieren.\n"
" - Anschließen von anderen Wechseldatenträgern an das air-gapped Tails um öffentliche\n" " - Anschließen von anderen Wechseldatenträgern an das air-gapped Tails, um öffentliche\n"
" Schlüssel, Abschnitte von privaten Schlüsseln, Teile des geheimen Hauptsschlüssels, etc.\n" " Schlüssel, Abschnitte von privaten Schlüsseln, Teile des geheimen Hauptschlüssels, etc.\n"
" an die Aussenwelt zu schicken.\n" " an die Außenwelt zu schicken.\n"
" - Anschließen von anderen Wechseldatenträgern an das air-gapped Tails um Debianpakete,\n" " - Anschließen von anderen Wechseldatenträgern an das air-gapped Tails, um Debianpakete,\n"
" öffentliche Schlüssel, etc. von der Aussenwelt zu erhalten.\n" " öffentliche Schlüssel, usw. von der Außenwelt zu erhalten.\n"
"* läuft innerhalb eines Jahres ab. Wir werden das Ablaufdatum verlängern, so oft wir das\n" "* läuft innerhalb eines Jahres ab. Wir werden das Ablaufdatum verlängern, so oft wir das\n"
" als vernünftig erachten.\n" " als vernünftig erachten.\n"
#. type: Title ### #. type: Title ###
#, no-wrap #, no-wrap
msgid "Signing subkeys" msgid "Signing subkeys"
msgstr "Signieren von Unterschlüsseln" msgstr "Unterschlüssel zum Signieren"
#. type: Bullet: '* ' #. type: Bullet: '* '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Stored on OpenPGP smartcards owned by those who need it. Smartcards "
#| "ensure that the cryptographic operations are done on the smartcard itself "
#| "and that the secret cryptographic material is not directly available to "
#| "the operating system using it."
msgid "" msgid ""
"Stored on OpenPGP smartcards owned by those who need them. Smartcards " "Stored on OpenPGP smartcards owned by those who need them. Smartcards "
"ensure that the cryptographic operations are done on the smartcard itself " "ensure that the cryptographic operations are done on the smartcard itself "
...@@ -308,6 +301,11 @@ msgid "" ...@@ -308,6 +301,11 @@ msgid ""
" sub 4096R/0x98FEC6BC752A3DB6 2015-01-18 [expires: 2016-01-11]\n" " sub 4096R/0x98FEC6BC752A3DB6 2015-01-18 [expires: 2016-01-11]\n"
" sub 4096R/0x3C83DCB52F699C56 2015-01-18 [expires: 2016-01-11]\n" " sub 4096R/0x3C83DCB52F699C56 2015-01-18 [expires: 2016-01-11]\n"
msgstr "" msgstr ""
" pub 4096R/0xDBB802B258ACD84F 2015-01-18 [expires: 2016-01-11]\n"
" Key fingerprint = A490 D0F4 D311 A415 3E2B B7CA DBB8 02B2 58AC D84F\n"
" uid [ full ] Tails developers (offline long-term identity key) <tails@boum.org>\n"
" sub 4096R/0x98FEC6BC752A3DB6 2015-01-18 [expires: 2016-01-11]\n"
" sub 4096R/0x3C83DCB52F699C56 2015-01-18 [expires: 2016-01-11]\n"
#. type: Bullet: ' - ' #. type: Bullet: ' - '
msgid "download it from this website: [[!tails_website tails-signing.key]]" msgid "download it from this website: [[!tails_website tails-signing.key]]"
...@@ -316,16 +314,16 @@ msgstr "" ...@@ -316,16 +314,16 @@ msgstr ""
#. type: Bullet: ' - ' #. type: Bullet: ' - '
msgid "fetch it from your favourite keyserver." msgid "fetch it from your favourite keyserver."
msgstr "laden Sie ihn von Ihrem präferierten Schlüsselserver herunter" msgstr "laden Sie ihn von Ihrem bevorzugten Schlüsselserver herunter"
#. type: Plain text #. type: Plain text
msgid "" msgid ""
"If you already have Tails signing key but download it again, it can update " "If you already have Tails signing key but download it again, it can update "
"the list of existing signatures of the key." "the list of existing signatures of the key."
msgstr "" msgstr ""
"Falls Sie den Tails Signaturschlüssel schon haben, ihn jedoch noch einmal " "Falls Sie den Signaturschlüssel von Tails schon haben, ihn jedoch noch "
"herunterladen, kann dadurch die Liste der existierenden Signaturen des " "einmal herunterladen, kann dadurch die Liste der existierenden Signaturen "
"Schlüssels erneuert werden." "des Schlüssels erneuert werden."
#. type: Plain text #. type: Plain text
#, no-wrap #, no-wrap
...@@ -335,26 +333,22 @@ msgstr "<a id=\"support\"></a>\n" ...@@ -335,26 +333,22 @@ msgstr "<a id=\"support\"></a>\n"
#. type: Title = #. type: Title =
#, no-wrap #, no-wrap
msgid "User support key\n" msgid "User support key\n"
msgstr "Benutzer-Support Schlüssel\n" msgstr "Schlüssel für Benutzer-Support\n"
#. type: Bullet: ' - ' #. type: Bullet: ' - '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Use this key to encrypt private support requests sent to <tails-support-"
#| "private@boum.org>."
msgid "" msgid ""
"Use this key to encrypt private support requests sent to [[tails-support-" "Use this key to encrypt private support requests sent to [[tails-support-"
"private@boum.org|about/contact#tails-support-private]]." "private@boum.org|about/contact#tails-support-private]]."
msgstr "" msgstr ""
"Verwenden Sie diesen Schlüssel, um private Supportanfragen an <tails-support-" "Verwenden Sie diesen Schlüssel, um private Supportanfragen an [[tails-"
"private@boum.org> zu senden." "support-private@boum.org|about/contact#tails-support-private]] zu senden."
#. type: Bullet: ' - ' #. type: Bullet: ' - '
msgid "" msgid ""
"This same key is used to handle [[*WhisperBack* reports|first_steps/" "This same key is used to handle [[*WhisperBack* reports|first_steps/"
"bug_reporting]]." "bug_reporting]]."
msgstr "" msgstr ""
"Derselbe Schlüssel wird verwendet, um [[*WhisperBack* Berichte|first_steps/" "Derselbe Schlüssel wird verwendet, um [[*WhisperBack*-Berichte|first_steps/"
"bug_reporting]] zu bearbeiten." "bug_reporting]] zu bearbeiten."
#. type: Plain text #. type: Plain text
...@@ -368,6 +362,13 @@ msgid "" ...@@ -368,6 +362,13 @@ msgid ""
" uid Tails private user support <tails-support-private@boum.org>\n" " uid Tails private user support <tails-support-private@boum.org>\n"
" sub 4096R/9D6D6472AFC1AD77 2013-07-24 [expires: 2018-07-23]\n" " sub 4096R/9D6D6472AFC1AD77 2013-07-24 [expires: 2018-07-23]\n"
msgstr "" msgstr ""
" pub 4096R/EC57B56EF0C43132 2013-07-24 [expires: 2018-07-23]\n"
" Key fingerprint = 1F56 EDD3 0741 0480 35DA C1C5 EC57 B56E F0C4 3132\n"
" uid Tails bug squad <tails-bugs@boum.org>\n"
" uid Tails bug squad (schleuder list) <tails-bugs-owner@boum.org>\n"
" uid Tails bug squad (schleuder list) <tails-bugs-request@boum.org>\n"
" uid Tails private user support <tails-support-private@boum.org>\n"
" sub 4096R/9D6D6472AFC1AD77 2013-07-24 [expires: 2018-07-23]\n"
#. type: Bullet: ' - ' #. type: Bullet: ' - '
msgid "download it from this website: [[!tails_website tails-bugs.key]]" msgid "download it from this website: [[!tails_website tails-bugs.key]]"
...@@ -385,15 +386,12 @@ msgid "Press team key\n" ...@@ -385,15 +386,12 @@ msgid "Press team key\n"
msgstr "Schlüssel des Presseteams\n" msgstr "Schlüssel des Presseteams\n"
#. type: Bullet: ' - ' #. type: Bullet: ' - '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Use this key to encrypt private emails sent to <tails-press@boum.org>."
msgid "" msgid ""
"Use this key to encrypt private emails sent to [[tails-press@boum.org|about/" "Use this key to encrypt private emails sent to [[tails-press@boum.org|about/"
"contact#tails-press]]." "contact#tails-press]]."
msgstr "" msgstr ""
"Verwenden Sie diesen Schlüssel, um private E-Mails an <tails-press@boum.org> " "Verwenden Sie diesen Schlüssel, um private E-Mails an [[tails-press@boum.org|"
"zu verschlüsseln." "about/contact#tails-press]] zu verschlüsseln."
#. type: Plain text #. type: Plain text
#, no-wrap #, no-wrap
...@@ -405,6 +403,12 @@ msgid "" ...@@ -405,6 +403,12 @@ msgid ""
"\tuid Tails press team (schleuder list) <tails-press-request@boum.org>\n" "\tuid Tails press team (schleuder list) <tails-press-request@boum.org>\n"
"\tsub 4096R/0x5748DE3BC338BFFC 2014-07-11\n" "\tsub 4096R/0x5748DE3BC338BFFC 2014-07-11\n"
msgstr "" msgstr ""
" pub 4096R/0x457080B5A072CBE3 2014-07-11\n"
" Key fingerprint = F3CD 9B7B 4BDF 9995 DA22 088E 4570 80B5 A072 CBE3\n"
"\tuid Tails press team (schleuder list) <tails-press@boum.org>\n"
"\tuid Tails press team (schleuder list) <tails-press-owner@boum.org>\n"
"\tuid Tails press team (schleuder list) <tails-press-request@boum.org>\n"
"\tsub 4096R/0x5748DE3BC338BFFC 2014-07-11\n"
#. type: Bullet: ' - ' #. type: Bullet: ' - '
msgid "download it from this website: [[!tails_website tails-press.key]]" msgid "download it from this website: [[!tails_website tails-press.key]]"
...@@ -422,16 +426,12 @@ msgid "Accounting team key\n" ...@@ -422,16 +426,12 @@ msgid "Accounting team key\n"
msgstr "Schlüssel des Verrechnungsteams\n" msgstr "Schlüssel des Verrechnungsteams\n"
#. type: Bullet: ' - ' #. type: Bullet: ' - '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Use this key to encrypt private emails sent to <tails-accounting@boum."
#| "org&g