Commit 96c848ba authored by amnesia's avatar amnesia
Browse files

updated PO files

parent 3bb15512
......@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-07 10:08-0800\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-02 09:18-0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -69,16 +69,16 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"The secret key material and its passphrase are stored on the server that "
"runs our encrypted mailing-list software and on systems managed by core T(A)"
"ILS developers."
"runs our encrypted mailing-list software and on systems managed by core "
"Tails developers."
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"This means people other than Tails developers are in a position to use "
"this secret key. Tails developers trust these people enough to rely on "
"them for running our encrypted mailing-list, but still: this key pair is "
"managed in a less safe way than our signing key."
"This means people other than Tails developers are in a position to use this "
"secret key. Tails developers trust these people enough to rely on them for "
"running our encrypted mailing-list, but still: this key pair is managed in a "
"less safe way than our signing key."
msgstr ""
#. type: Title -
......
......@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-07 10:08-0800\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-02 09:18-0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -69,16 +69,16 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"The secret key material and its passphrase are stored on the server that "
"runs our encrypted mailing-list software and on systems managed by core T(A)"
"ILS developers."
"runs our encrypted mailing-list software and on systems managed by core "
"Tails developers."
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"This means people other than Tails developers are in a position to use "
"this secret key. Tails developers trust these people enough to rely on "
"them for running our encrypted mailing-list, but still: this key pair is "
"managed in a less safe way than our signing key."
"This means people other than Tails developers are in a position to use this "
"secret key. Tails developers trust these people enough to rely on them for "
"running our encrypted mailing-list, but still: this key pair is managed in a "
"less safe way than our signing key."
msgstr ""
#. type: Title -
......
......@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-07 10:08-0800\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-02 09:18-0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -69,16 +69,16 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"The secret key material and its passphrase are stored on the server that "
"runs our encrypted mailing-list software and on systems managed by core T(A)"
"ILS developers."
"runs our encrypted mailing-list software and on systems managed by core "
"Tails developers."
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"This means people other than Tails developers are in a position to use "
"this secret key. Tails developers trust these people enough to rely on "
"them for running our encrypted mailing-list, but still: this key pair is "
"managed in a less safe way than our signing key."
"This means people other than Tails developers are in a position to use this "
"secret key. Tails developers trust these people enough to rely on them for "
"running our encrypted mailing-list, but still: this key pair is managed in a "
"less safe way than our signing key."
msgstr ""
#. type: Title -
......
......@@ -6,14 +6,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-02 01:17+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-02 09:18-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-02 01:21+0100\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
"Language: \n"
#. type: Plain text
msgid "Tails developers maintain several OpenPGP key pairs."
......
......@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-01 23:11-0800\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-02 09:18-0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -147,8 +147,8 @@ msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"[[customization|customize]] (e.g. to add a given missing piece of software) "
"is relatively easy: one may [[build]] a custom Amnesic Incognito Live "
"System in about one hour on a modern desktop computer"
"is relatively easy: one may [[build]] a custom Amnesic Incognito Live System "
"in about one hour on a modern desktop computer"
msgstr ""
#. type: Title =
......
......@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-01 23:11-0800\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-02 09:18-0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -225,8 +225,8 @@ msgstr ""
#| "system in about one hour on a modern desktop computer"
msgid ""
"[[customization|customize]] (e.g. to add a given missing piece of software) "
"is relatively easy: one may [[build]] a custom Amnesic Incognito Live "
"System in about one hour on a modern desktop computer"
"is relatively easy: one may [[build]] a custom Amnesic Incognito Live System "
"in about one hour on a modern desktop computer"
msgstr ""
"[[Individuelles Anpassen|customize]] (d.h. ein fehlendes Stück Software "
"hinzuzufügen) ist relativ leicht: ein eigenes *amnesia*-Livesystem kann in "
......
......@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-01 23:11-0800\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-02 09:18-0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -147,8 +147,8 @@ msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"[[customization|customize]] (e.g. to add a given missing piece of software) "
"is relatively easy: one may [[build]] a custom Amnesic Incognito Live "
"System in about one hour on a modern desktop computer"
"is relatively easy: one may [[build]] a custom Amnesic Incognito Live System "
"in about one hour on a modern desktop computer"
msgstr ""
#. type: Title =
......
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-01 23:11-0800\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-02 09:18-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-02 01:40+0100\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -238,10 +238,15 @@ msgstr ""
"Apple PowerPC)"
#. type: Bullet: '* '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[[customization|customize]] (e.g. to add a given missing piece of "
#| "software) is relatively easy: one may [[build]] a custom Amnesic "
#| "Incognito Live System in about one hour on a modern desktop computer"
msgid ""
"[[customization|customize]] (e.g. to add a given missing piece of software) "
"is relatively easy: one may [[build]] a custom Amnesic Incognito Live "
"System in about one hour on a modern desktop computer"
"is relatively easy: one may [[build]] a custom Amnesic Incognito Live System "
"in about one hour on a modern desktop computer"
msgstr ""
"La [[personnalisation|customize]] (par exemple l'ajout d'un logiciel "
"particulier) est relativement simple : il est possible de [[construire|"
......
......@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-01 23:11-0800\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-02 09:18-0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -47,11 +47,11 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"Note that the method of installing Tails onto a USB stick is pretty crude "
"at the moment (a more intuituve way is planned). If you do not know "
"precisely what the things mentioned below mean it is recommended to stop now "
"as you otherwise might risk overwriting any present hard drives. Proceed at "
"your own discretion!"
"Note that the method of installing Tails onto a USB stick is pretty crude at "
"the moment (a more intuituve way is planned). If you do not know precisely "
"what the things mentioned below mean it is recommended to stop now as you "
"otherwise might risk overwriting any present hard drives. Proceed at your "
"own discretion!"
msgstr ""
#. type: Plain text
......@@ -88,9 +88,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"If you are already able to run Tails from a CD or a USB stick (the "
"source), use this method to clone it onto another USB stick (the "
"destination)."
"If you are already able to run Tails from a CD or a USB stick (the source), "
"use this method to clone it onto another USB stick (the destination)."
msgstr ""
#. type: Title ###
......@@ -219,9 +218,9 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"If you don't see any error message, Tails is being copied onto the key. "
"The whole process might take a while, from a few minutes to more than a "
"hour. Be patient…"
"If you don't see any error message, Tails is being copied onto the key. The "
"whole process might take a while, from a few minutes to more than a hour. Be "
"patient…"
msgstr ""
#. type: Title ###
......@@ -286,8 +285,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"Open a terminal by going in *Applications* → *Accessories* → *Terminal* and "
"issue the two following command, replacing [tails.iso] by the path to your T"
"(A)ILS image and *destination* by the name found in step 1."
"issue the two following command, replacing [tails.iso] by the path to your "
"Tails image and *destination* by the name found in step 1."
msgstr ""
#. type: Plain text
......
......@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-01 23:11-0800\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-02 09:18-0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -47,11 +47,11 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"Note that the method of installing Tails onto a USB stick is pretty crude "
"at the moment (a more intuituve way is planned). If you do not know "
"precisely what the things mentioned below mean it is recommended to stop now "
"as you otherwise might risk overwriting any present hard drives. Proceed at "
"your own discretion!"
"Note that the method of installing Tails onto a USB stick is pretty crude at "
"the moment (a more intuituve way is planned). If you do not know precisely "
"what the things mentioned below mean it is recommended to stop now as you "
"otherwise might risk overwriting any present hard drives. Proceed at your "
"own discretion!"
msgstr ""
#. type: Plain text
......@@ -88,9 +88,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"If you are already able to run Tails from a CD or a USB stick (the "
"source), use this method to clone it onto another USB stick (the "
"destination)."
"If you are already able to run Tails from a CD or a USB stick (the source), "
"use this method to clone it onto another USB stick (the destination)."
msgstr ""
#. type: Title ###
......@@ -219,9 +218,9 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"If you don't see any error message, Tails is being copied onto the key. "
"The whole process might take a while, from a few minutes to more than a "
"hour. Be patient…"
"If you don't see any error message, Tails is being copied onto the key. The "
"whole process might take a while, from a few minutes to more than a hour. Be "
"patient…"
msgstr ""
#. type: Title ###
......@@ -286,8 +285,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"Open a terminal by going in *Applications* → *Accessories* → *Terminal* and "
"issue the two following command, replacing [tails.iso] by the path to your T"
"(A)ILS image and *destination* by the name found in step 1."
"issue the two following command, replacing [tails.iso] by the path to your "
"Tails image and *destination* by the name found in step 1."
msgstr ""
#. type: Plain text
......
......@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-01 23:11-0800\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-02 09:18-0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -47,11 +47,11 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"Note that the method of installing Tails onto a USB stick is pretty crude "
"at the moment (a more intuituve way is planned). If you do not know "
"precisely what the things mentioned below mean it is recommended to stop now "
"as you otherwise might risk overwriting any present hard drives. Proceed at "
"your own discretion!"
"Note that the method of installing Tails onto a USB stick is pretty crude at "
"the moment (a more intuituve way is planned). If you do not know precisely "
"what the things mentioned below mean it is recommended to stop now as you "
"otherwise might risk overwriting any present hard drives. Proceed at your "
"own discretion!"
msgstr ""
#. type: Plain text
......@@ -88,9 +88,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"If you are already able to run Tails from a CD or a USB stick (the "
"source), use this method to clone it onto another USB stick (the "
"destination)."
"If you are already able to run Tails from a CD or a USB stick (the source), "
"use this method to clone it onto another USB stick (the destination)."
msgstr ""
#. type: Title ###
......@@ -219,9 +218,9 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"If you don't see any error message, Tails is being copied onto the key. "
"The whole process might take a while, from a few minutes to more than a "
"hour. Be patient…"
"If you don't see any error message, Tails is being copied onto the key. The "
"whole process might take a while, from a few minutes to more than a hour. Be "
"patient…"
msgstr ""
#. type: Title ###
......@@ -286,8 +285,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"Open a terminal by going in *Applications* → *Accessories* → *Terminal* and "
"issue the two following command, replacing [tails.iso] by the path to your T"
"(A)ILS image and *destination* by the name found in step 1."
"issue the two following command, replacing [tails.iso] by the path to your "
"Tails image and *destination* by the name found in step 1."
msgstr ""
#. type: Plain text
......
......@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-01 23:11-0800\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-02 09:18-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-17 10:34+0100\n"
"Last-Translator: NULL FAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: GANGUALE <LL@li.org>\n"
......@@ -43,16 +43,33 @@ msgid ""
"other ways, the system is tainted or unusable from that point and all "
"consecutive boots, either with or without your knowledge. Clearly that is "
"not good."
msgstr "Démarrer Tails depuis un CD à ses avantages, mais également quelques inconvénients. Même si les CDs sont transportables, ils ne rentrent généralement pas confortablement dans la poche. En revanche, une clé USB rentre certainement dans votre poche ou s'accroche à votre porte-clés. De plus, les CDs sont en lecture seule ; aucune donnée ne peut donc y être enregistrée, ce qui n'est pas le cas avec les clés USB. Cependant, sauvegarder des données sensibles sur un média peut devenir dangereux si celui-ci tombe dans de mauvaises mains. Dans le même ordre d'idées, si nous attrapons un virus ou que nous endommagions le système d'une autre façon, à partir de ce moment et pour tout les démarrages suivants, il deviendrait corrompu ou instable, peut-être à votre insu... ce qui est clairement problématique."
msgstr ""
"Démarrer Tails depuis un CD à ses avantages, mais également quelques "
"inconvénients. Même si les CDs sont transportables, ils ne rentrent "
"généralement pas confortablement dans la poche. En revanche, une clé USB "
"rentre certainement dans votre poche ou s'accroche à votre porte-clés. De "
"plus, les CDs sont en lecture seule ; aucune donnée ne peut donc y être "
"enregistrée, ce qui n'est pas le cas avec les clés USB. Cependant, "
"sauvegarder des données sensibles sur un média peut devenir dangereux si "
"celui-ci tombe dans de mauvaises mains. Dans le même ordre d'idées, si nous "
"attrapons un virus ou que nous endommagions le système d'une autre façon, à "
"partir de ce moment et pour tout les démarrages suivants, il deviendrait "
"corrompu ou instable, peut-être à votre insu... ce qui est clairement "
"problématique."
#. type: Plain text
msgid ""
"Note that the method of installing Tails onto a USB stick is pretty crude "
"at the moment (a more intuituve way is planned). If you do not know "
"precisely what the things mentioned below mean it is recommended to stop now "
"as you otherwise might risk overwriting any present hard drives. Proceed at "
"your own discretion!"
msgstr "Notez que la méthode pour installer Tails sur une clé USB est relativement brute pour le moment (une façon de faire plus intuitive est prévue). Si vous ne connaissez pas la signification précise des instructions ci-dessous, il est recommandé d'arrêter maintenant, autrement vous risquez de réécrire sur n'importe lequel de vos disques durs. À effectuer à vos propre risques ! "
"Note that the method of installing Tails onto a USB stick is pretty crude at "
"the moment (a more intuituve way is planned). If you do not know precisely "
"what the things mentioned below mean it is recommended to stop now as you "
"otherwise might risk overwriting any present hard drives. Proceed at your "
"own discretion!"
msgstr ""
"Notez que la méthode pour installer Tails sur une clé USB est relativement "
"brute pour le moment (une façon de faire plus intuitive est prévue). Si vous "
"ne connaissez pas la signification précise des instructions ci-dessous, il "
"est recommandé d'arrêter maintenant, autrement vous risquez de réécrire sur "
"n'importe lequel de vos disques durs. À effectuer à vos propre risques ! "
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -88,10 +105,12 @@ msgstr "1ère méthode : à partir d'un Live CD ou USB Tails en cours de foncti
#. type: Plain text
msgid ""
"If you are already able to run Tails from a CD or a USB stick (the "
"source), use this method to clone it onto another USB stick (the "
"destination)."
msgstr "Si vous êtes déja capable de faire tourner Tails depuis un CD ou une clé USB (la source), utilisez cette méthode pour le cloner vers une autre clé USB (la destination)."
"If you are already able to run Tails from a CD or a USB stick (the source), "
"use this method to clone it onto another USB stick (the destination)."
msgstr ""
"Si vous êtes déja capable de faire tourner Tails depuis un CD ou une clé USB "
"(la source), utilisez cette méthode pour le cloner vers une autre clé USB "
"(la destination)."
#. type: Title ###
#, no-wrap
......@@ -115,15 +134,16 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you're running Tails from a CD the device name should be `/dev/cdrom`."
msgstr ""
"Si vous utilisez Tails à partir d'un CD, le nom du périphérique devrait être `/dev/cdrom`."
"Si vous utilisez Tails à partir d'un CD, le nom du périphérique devrait être "
"`/dev/cdrom`."
#. type: Plain text
msgid ""
"If you're running Tails from a USB stick, the device name should be "
"something like `/dev/sdb`, `/dev/sdc`, etc."
msgstr ""
"Si vous utilisez Tails à partir d'une clé USB, le nom du périphérique devrait être quelque "
"chose qui ressemble à `/dev/sdb`, `/dev/sdc`, etc."
"Si vous utilisez Tails à partir d'une clé USB, le nom du périphérique "
"devrait être quelque chose qui ressemble à `/dev/sdb`, `/dev/sdc`, etc."
#. type: Plain text
msgid "If you're not sure about it's precise name:"
......@@ -133,7 +153,9 @@ msgstr "Si vous n'êtes pas certain de son nom exact :"
msgid ""
"Open the log file viewer from *Applications* → *System Tools* → *Log File "
"Viewer*."
msgstr "Ouvrez le visionneur de journaux système depuis *Applications* → *Utilitaires système* → *Visionneur de journaux système*."
msgstr ""
"Ouvrez le visionneur de journaux système depuis *Applications* → "
"*Utilitaires système* → *Visionneur de journaux système*."
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -150,7 +172,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"In the example on this screenshot the source USB stick was named `sdb` and "
"so the device name would be `/dev/sdb`. Yours could be different."
msgstr "Dans l'exemple de cette copie d'écran, la clé USB source est nommé `sdb` ; le nom du périphérique serait donc `/dev/sdb`. Le vôtre peut être différent."
msgstr ""
"Dans l'exemple de cette copie d'écran, la clé USB source est nommé `sdb` ; "
"le nom du périphérique serait donc `/dev/sdb`. Le vôtre peut être différent."
#. type: Plain text
msgid ""
......@@ -167,20 +191,30 @@ msgstr "Trouver le nom de périphérique de la clé USB de destination."
msgid ""
"Open the `messages` file from the log file viewer again in *Applications* → "
"*System Tools* → *Log File Viewer*."
msgstr "Ouvrir le fichier `messages` depuis le visionneur de journaux système un fois encore dans le menu *Applications* → *Utilitaires système* → *Visionneur de journaux système*."
msgstr ""
"Ouvrir le fichier `messages` depuis le visionneur de journaux système un "
"fois encore dans le menu *Applications* → *Utilitaires système* → "
"*Visionneur de journaux système*."
#. type: Plain text
msgid ""
"Unplug and plug back the destination USB stick: some new lines should appear "
"in bold at the end of the file. They correspond to you plugging it. Find how "
"was the USB stick named and deduce the device name from it."
msgstr "Débranchez et rebranchez votre clé USB de destination : de nouvelles lignes devraient apparaître en gras à la fin du fichier. Elles correspondent à votre action de branchement. Trouvez comment la clé USB a été nommée, et déduisez-en le nom du périphérique."
msgstr ""
"Débranchez et rebranchez votre clé USB de destination : de nouvelles lignes "
"devraient apparaître en gras à la fin du fichier. Elles correspondent à "
"votre action de branchement. Trouvez comment la clé USB a été nommée, et "
"déduisez-en le nom du périphérique."
#. type: Plain text
msgid ""
"In the example on this screenshot the destination USB stick was named `sdc` "
"and so the device name would be `/dev/sdc`. Yours could de different."
msgstr "Dans l'exemple de cette copie d'écran, la clé USB de destination est nommée `sdc` ; le nom du périphérique serait donc `/dev/sdc`. Le vôtre peut être différent."
msgstr ""
"Dans l'exemple de cette copie d'écran, la clé USB de destination est nommée "
"`sdc` ; le nom du périphérique serait donc `/dev/sdc`. Le vôtre peut être "
"différent."
#. type: Plain text
msgid ""
......@@ -198,7 +232,10 @@ msgid ""
"Open a terminal by going in *Applications* → *Accessories* → *Terminal* and "
"issue the two following commands, replacing `[source]` by the name found in "
"step 2 and `[destination]` by the name found in step 3."
msgstr "Ouvrez un terminal dans le menu *Applications* → *Accessoires* → *Terminal* et lancez les deux commades suivantes, en remplaçant `[source]` par le nom trouvé à l'étape 2, and `[destination]` par le nom trouvé à l'étape 3."
msgstr ""
"Ouvrez un terminal dans le menu *Applications* → *Accessoires* → *Terminal* "
"et lancez les deux commades suivantes, en remplaçant `[source]` par le nom "
"trouvé à l'étape 2, and `[destination]` par le nom trouvé à l'étape 3."
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -225,10 +262,13 @@ msgstr "Appuyez sur entrée et patientez."
#. type: Plain text
msgid ""
"If you don't see any error message, Tails is being copied onto the key. "
"The whole process might take a while, from a few minutes to more than a "
"hour. Be patient…"
msgstr "Si vous ne voyez aucun message d'erreur, Tails est en train d'être copié vers la clé. Ce processus peut prendre du temps, entre quelques minutes et plus d'une heure. Soyez patient…"
"If you don't see any error message, Tails is being copied onto the key. The "
"whole process might take a while, from a few minutes to more than a hour. Be "
"patient…"
msgstr ""
"Si vous ne voyez aucun message d'erreur, Tails est en train d'être copié "
"vers la clé. Ce processus peut prendre du temps, entre quelques minutes et "
"plus d'une heure. Soyez patient…"
#. type: Title ###
#, no-wrap
......@@ -248,7 +288,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"Then you surely have committed a mistake either in step 2 or 3 and thus used "
"a wrong device name in step 4."
msgstr "Alors vous avez certainement fait une erreur à l'étape 2 ou 3, et donc utilisé un nom de périphérique erroné lors de l'étape 4."
msgstr ""
"Alors vous avez certainement fait une erreur à l'étape 2 ou 3, et donc "
"utilisé un nom de périphérique erroné lors de l'étape 4."
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -261,7 +303,12 @@ msgid ""
"double-check. If you're sure about your device names this could be a "
"permission problem and you would need to gain root privileges before running "
"step 4. That could be :"
msgstr "Vous avez probablement fait une erreur lors de l'étape 2 ou 3 ; faites donc, s'il-vous-plaît, un seconde vérification. Si vous êtes sûr de vos noms de périphériques, il se peut qu'un problème de permissions ait survenu, et vous avez sans doute besoin de devenir super-utilisateur (`root`) avant de passer à l'étape 4. Cela peut être :"
msgstr ""
"Vous avez probablement fait une erreur lors de l'étape 2 ou 3 ; faites donc, "
"s'il-vous-plaît, un seconde vérification. Si vous êtes sûr de vos noms de "
"périphériques, il se peut qu'un problème de permissions ait survenu, et vous "
"avez sans doute besoin de devenir super-utilisateur (`root`) avant de passer "
"à l'étape 4. Cela peut être :"
#. type: Title ##
#, no-wrap
......@@ -290,11 +337,19 @@ msgid "Do the copy from the terminal."
msgstr ""
#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Open a terminal by going in *Applications* → *Accessories* → *Terminal* "
#| "and issue the two following commands, replacing `[source]` by the name "
#| "found in step 2 and `[destination]` by the name found in step 3."
msgid ""
"Open a terminal by going in *Applications* → *Accessories* → *Terminal* and "
"issue the two following command, replacing [tails.iso] by the path to your T"
"(A)ILS image and *destination* by the name found in step 1."
"issue the two following command, replacing [tails.iso] by the path to your "
"Tails image and *destination* by the name found in step 1."
msgstr ""
"Ouvrez un terminal dans le menu *Applications* → *Accessoires* → *Terminal* "
"et lancez les deux commades suivantes, en remplaçant `[source]` par le nom "
"trouvé à l'étape 2, and `[destination]` par le nom trouvé à l'étape 3."
#. type: Plain text
#, no-wrap
......
......@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-01 23:11-0800\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-02 09:17-0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -58,9 +58,11 @@ msgid ""
"to stay with Tails in the long run."
msgstr ""
#. type: Title =
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "Using TrueCrypt in Tails\n"
msgid ""
"Using TrueCrypt in Tails\n"
"==========================\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
......
......@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-01 23:11-0800\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-02 09:17-0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -58,9 +58,11 @@ msgid ""
"to stay with Tails in the long run."
msgstr ""
#. type: Title =
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "Using TrueCrypt in Tails\n"
msgid ""
"Using TrueCrypt in Tails\n"
"==========================\n"
msgstr ""