Commit 961a28b7 authored by Tails developers's avatar Tails developers
Browse files

Translation of Tails 0.22.1 announce and security advisory

parent 9ad5ef38
......@@ -3,18 +3,17 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-29 16:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-29 16:55-0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -24,7 +23,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Tails 0.22.1 is out\"]]\n"
msgstr ""
msgstr "[[!meta title=\"Tails 0.22.1 est sorti\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -33,13 +32,16 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid "Tails, The Amnesic Incognito Live System, version 0.22.1, is out."
msgstr ""
msgstr "Tails, The Amnesic Incognito Live System, version 0.22.1 est sorti."
#. type: Plain text
msgid ""
"All users must upgrade as soon as possible: this release fixes [[numerous "
"security issues|security/Numerous_security_holes_in_0.22]]."
msgstr ""
"Tous les utilisateurs doivent le mettre à jour dès que possible : cette "
"version corrige de [[nombreux problèmes de sécurité|security/"
"Numerous_security_holes_in_0.22]]."
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -49,11 +51,11 @@ msgstr ""
#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "Changes"
msgstr ""
msgstr "Changements"
#. type: Plain text
msgid "Notable user-visible changes include:"
msgstr ""
msgstr "Les changements notables visibles pour l'utilisateur comprennent :"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -66,6 +68,13 @@ msgid ""
" - Workaround a browser size fingerprinting issue by using small\n"
" icons in the web browser's navigation toolbar.\n"
msgstr ""
"* Sécurité\n"
" - Mise à jour d' Iceweasel vers la version 24.3.0esr, corrigeant quelques sérieux\n"
" problèmes de sécurité.\n"
" - Mise à jour du système NSS vers la version 3.14.5, corrigeant quelques sérieux\n"
" problèmes de sécurité.\n"
" - Contournement d'un problème d'empreinte de la taille du navigateur en utilisant\n"
" de petits icônes dans la barre de navigation du navigateur web.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -75,6 +84,10 @@ msgid ""
" to apply an incremental upgrade whenever possible.\n"
" - Install Linux 3.12 (3.12.6-2).\n"
msgstr ""
"* Améliorations majeures\n"
" - Vérification de la disponibilité de mises à jour via le Tails Upgrader, et\n"
" proposition de mises à jour incrémentales quand cela est possible.\n"
" - Installation de Linux 3.12 (3.12.6-2).\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -86,6 +99,12 @@ msgid ""
" - Handle some corner cases better in Tails Installer.\n"
" - Use the correct browser homepage in Spanish locales.\n"
msgstr ""
"* Corrections de bugs\n"
" - Correction du problème de raccourcis introduit dans la 0.22.\n"
" - Correction du problème de Navigateur Non-sécurisé introduit dans la 0.22.\n"
" - Utilisation de l'icône d'IE en mode camouflage Windows.\n"
" - Meilleure prise en charge de cas limites dans l'Installeur de Tails.\n"
" - Utilisation de la bonne page d'accueil du navigateur en espagnol.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -97,61 +116,83 @@ msgid ""
" - Import latest Tor Browser prefs.\n"
" - Many user interface improvements in Tails Upgrader.\n"
msgstr ""
"* Améliorations mineures\n"
" - Mise à jour du Torbutton vers la version 1.6.5.3.\n"
" - Le navigateur web n'est pas lancé automatiquement, mais\n"
" une notification préviens quand Tor est prêt.\n"
" - Importation des dernières préférences du tor Browser.\n"
" - Nombreuses améliorations de l'interface utilisateur du Tails Upgrader.\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"See the [online "
"Changelog](https://git-tails.immerda.ch/tails/plain/debian/changelog) for "
"technical details."
"See the [online Changelog](https://git-tails.immerda.ch/tails/plain/debian/"
"changelog) for technical details."
msgstr ""
"Voir le [journal des modifications](https://git-tails.immerda.ch/tails/plain/"
"debian/changelog?) pour les détails techniques."
#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "Known issues"
msgstr ""
msgstr "Problèmes connus"
#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"The memory erasure on shutdown [[!tails_ticket 6460 desc=\"does not work on "
"some hardware\"]]."
msgstr ""
"L'effacement de la mémoire à l'extinction [[!tails_ticket 6460 desc=\"ne "
"fonctionne pas sur certains matériels\"]]."
#. type: Bullet: '* '
msgid "[[Longstanding|support/known_issues]] known issues."
msgstr ""
msgstr "Problèmes connus de [[longue date|support/known_issues]]."
#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "I want to try it or to upgrade!"
msgstr ""
msgstr "Je veux l'essayer ou le mettre à jour !"
#. type: Plain text
msgid ""
"Go to the [[download]] page but first, please consider [[testing the "
"incremental upgrade|news/test_incremental_upgrades]]."
msgstr ""
"Aller à la page de [[téléchargement|download]] mais tout d'abord, veuillez "
"tester les [[mises à jour incrémentales|upgrade|news/"
"test_incremental_upgrades]]."
#. type: Plain text
msgid ""
"As no software is ever perfect, we maintain a list of [[problems that "
"affects the last release of Tails|support/known_issues]]."
msgstr ""
"Comme aucun logiciel n'est parfait, nous maintenons une liste des "
"[[problèmes qui affectent la dernière version de Tails|support/"
"known_issues]]."
#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "What's coming up?"
msgstr ""
msgstr "Et après ?"
#. type: Plain text
msgid "The next Tails release is [[scheduled|contribute/calendar]] for March 18."
msgid ""
"The next Tails release is [[scheduled|contribute/calendar]] for March 18."
msgstr ""
"La prochaine version de Tails est [[prévue|contribute/calendar]] pour le 18 "
"mars."
#. type: Plain text
msgid "Have a look to our [[!tails_roadmap]] to see where we are heading to."
msgstr ""
"Jetez un œil à notre [[!tails_roadmap desc=\"feuille de route\"]] pour voir "
"vers où nous allons."
#. type: Plain text
msgid ""
"Would you want to help? There are many ways [[**you** can contribute to "
"Tails|contribute]]. If you want to help, come talk to us!"
msgstr ""
"Vous voulez aider ? Il y a de nombreuses façons pour [[**vous** de "
"contribuer|contribute]]. Si vous souhaitez aider, venez nous en parler !"
......@@ -3,18 +3,17 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-29 16:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-29 16:57-0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -24,7 +23,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Numerous security holes in Tails 0.22\"]]\n"
msgstr ""
msgstr "[[!meta title=\"Nombreux trous de sécurité dans Tails 0.22\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -33,18 +32,20 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid "Several security holes affect Tails 0.22."
msgstr ""
msgstr "De nombreux trous de sécurité affectent Tails 0.22."
#. type: Plain text
msgid ""
"We **strongly** encourage you to [[upgrade to Tails "
"0.22.1|news/version_0.22.1]] as soon as possible."
"We **strongly** encourage you to [[upgrade to Tails 0.22.1|news/"
"version_0.22.1]] as soon as possible."
msgstr ""
"Nous vous recommandons **vivement** de [[mettre à jour Tails vers la version "
"0.22.1|news/version_0.22.1]] dès que possible."
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Details\n"
msgstr ""
msgstr "Détails\n"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "Iceweasel and its bundled NSS: [[!mfsa2014 XXX]]"
......@@ -52,14 +53,14 @@ msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"Linux kernel: [[!cve 2012-2372]], [[!cve 2013-2147]], [[!cve 2013-2889]], "
"[[!cve 2013-2891]], [[!cve 2013-2893]], [[!cve 2013-2894]], [[!cve "
"2013-2895]], [[!cve 2013-2897]], [[!cve 2013-2929]], [[!cve 2013-2930]], "
"[[!cve 2013-4299]], [[!cve 2013-4343]], [[!cve 2013-4345]], [[!cve "
"2013-4348]], [[!cve 2013-4350]], [[!cve 2013-4387]], [[!cve 2013-4563]], "
"[[!cve 2013-4587]], [[!cve 2013-6367]], [[!cve 2013-6368]], [[!cve "
"2013-6376]], [[!cve 2013-6378]], [[!cve 2013-6382]], [[!cve 2013-6405]], "
"[[!cve 2013-6432]], [[!cve 2014-1438]]"
"Linux kernel: [[!cve 2012-2372]], [[!cve 2013-2147]], [[!cve 2013-2889]], [[!"
"cve 2013-2891]], [[!cve 2013-2893]], [[!cve 2013-2894]], [[!cve 2013-2895]], "
"[[!cve 2013-2897]], [[!cve 2013-2929]], [[!cve 2013-2930]], [[!cve "
"2013-4299]], [[!cve 2013-4343]], [[!cve 2013-4345]], [[!cve 2013-4348]], [[!"
"cve 2013-4350]], [[!cve 2013-4387]], [[!cve 2013-4563]], [[!cve 2013-4587]], "
"[[!cve 2013-6367]], [[!cve 2013-6368]], [[!cve 2013-6376]], [[!cve "
"2013-6378]], [[!cve 2013-6382]], [[!cve 2013-6405]], [[!cve 2013-6432]], [[!"
"cve 2014-1438]]"
msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment