msgstr "[[!meta title=\"Iniciando Tails en modo puente\"]]\n"
#. type: Plain text
msgid "If you live in a country where Tor is blocked, or if you want to try to hide the fact that you are using Tor, you may want to use [Tor bridges](https://www.torproject.org/docs/bridges) (see the link for further information about bridges and how to get them). Tails can be started in \"bridge mode\" which forces Tor to only connect through bridges (it will *never* connect to the Tor network directly). Once Tails graphical user interface has started you will be guided to set up bridges but you must have obtained the bridge information prior to this and have them available (e.g. written down on a piece of paper)."
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "If you live in a country where Tor is blocked, or if you want to try to hide the fact that you are using Tor, you may want to use [Tor bridges](https://www.torproject.org/docs/bridges) (see the link for further information about bridges and how to get them). Tails can be started in \"bridge mode\" which forces Tor to only connect through bridges (it will *never* connect to the Tor network directly). Once Tails graphical user interface has started you will be guided to set up bridges but you must have obtained the bridge information prior to this and have them available (e.g. written down on a piece of paper)."
msgid ""
"If you live in a country where Tor is blocked, or if you want to try\n"
"to hide the fact that you are using Tor, you may want to use\n"
"[Tor bridges](https://www.torproject.org/docs/bridges) (see the link\n"
"for further information about bridges and how to get them). Tails can\n"
"be started in \"bridge mode\" which forces Tor to only connect through\n"
"bridges (it will *never* connect to the Tor network directly). Once\n"
"Tails graphical user interface has started you will be guided to set\n"
"up bridges but you must have obtained the bridge information prior to\n"
"this and have them available (e.g. written down on a piece of paper). \n"
msgstr "Si vives en un país donde Tor ha sido bloqueado, o si quieres ocultar el hecho de que estás usando Tor, puedes usar [Tor bridges](https://www.torproject.org/docs/bridges) (revisa el enlace para mayor información acerca de usar puentes y cómo obtenerlos, en inglés). Tails puede ser iniciado en \"modo puente\" lo cual obliga a Tor a sólo conectarse a través de puentes (*nunca* se conectará a la red Tor directamente). Una vez que la interfaz de usuario de Tails inicie serás guiado en la configuración de los puentes, pero debes haber obtenido la información del puente previamente a ésto y tenerla disponible (p. ej. escrita en un papel)."
#. type: Plain text
msgid "This is currently an experimental feature that can be enabled by adding \"bridge\" to the kernel cmdline: when Tails boots, select language in the boot menu but press TAB instead of ENTER. Then write \"bridge\" (without quotes) and press ENTER."
msgstr "Actualmente esta carcaterística es experimental y puede ser habilitada añadiendo \"bridge\" a la línea de comando del núcleo: cuando Tails inicia, selecciona tu idioma en el menú de inicio y presiona TABULADOR en lugar de ENTRAR. Entonces escribe \"bridge\" (sin comillas) y presiona ENTRAR."
msgid ""
"This is currently an experimental feature that can be enabled by adding "
"\"bridge\" to the kernel cmdline: when Tails boots, select language in the "
"boot menu but press TAB instead of ENTER. Then write \"bridge\" (without "
"quotes) and press ENTER."
msgstr ""
"Actualmente esta carcaterística es experimental y puede ser habilitada "
"añadiendo \"bridge\" a la línea de comando del núcleo: cuando Tails inicia, "
"selecciona tu idioma en el menú de inicio y presiona TABULADOR en lugar de "
"ENTRAR. Entonces escribe \"bridge\" (sin comillas) y presiona ENTRAR."
msgstr "[[!meta title=\"Lancer Tails en mode bridge\"]]\n"
#. type: Plain text
msgid "If you live in a country where Tor is blocked, or if you want to try to hide the fact that you are using Tor, you may want to use [Tor bridges](https://www.torproject.org/docs/bridges) (see the link for further information about bridges and how to get them). Tails can be started in \"bridge mode\" which forces Tor to only connect through bridges (it will *never* connect to the Tor network directly). Once Tails graphical user interface has started you will be guided to set up bridges but you must have obtained the bridge information prior to this and have them available (e.g. written down on a piece of paper)."
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "If you live in a country where Tor is blocked, or if you want to try to hide the fact that you are using Tor, you may want to use [Tor bridges](https://www.torproject.org/docs/bridges) (see the link for further information about bridges and how to get them). Tails can be started in \"bridge mode\" which forces Tor to only connect through bridges (it will *never* connect to the Tor network directly). Once Tails graphical user interface has started you will be guided to set up bridges but you must have obtained the bridge information prior to this and have them available (e.g. written down on a piece of paper)."
msgid ""
"If you live in a country where Tor is blocked, or if you want to try\n"
"to hide the fact that you are using Tor, you may want to use\n"
"[Tor bridges](https://www.torproject.org/docs/bridges) (see the link\n"
"for further information about bridges and how to get them). Tails can\n"
"be started in \"bridge mode\" which forces Tor to only connect through\n"
"bridges (it will *never* connect to the Tor network directly). Once\n"
"Tails graphical user interface has started you will be guided to set\n"
"up bridges but you must have obtained the bridge information prior to\n"
"this and have them available (e.g. written down on a piece of paper). \n"
msgstr "Si vous vivez dans un pays où Tor est bloqué, ou si vous voulez masquer le fait que vous utilisez Tor, vous souhaiterez certainement utiliser [Tor bridges](https://www.torproject.org/docs/bridges) (regardez le lien pour davantage d'informations à propos des bridges). Tails peut être démarré en \"mode bridge\" ce qui forcera Tor à se connecter à travers des ponts (il ne se connectera *jamais* à Tor directement). Une fois que l'interface graphique aura chargé, vous serez guidé à travers la configuration des bridges. Vous devrez avoir obtenu les informations sur ce pont avant cette manoeuvre, et avoir ces infos disponibles (p.e. l'avoir écrit sur une feuille de papier)."
#. type: Plain text
msgid "This is currently an experimental feature that can be enabled by adding \"bridge\" to the kernel cmdline: when Tails boots, select language in the boot menu but press TAB instead of ENTER. Then write \"bridge\" (without quotes) and press ENTER."
msgstr "Ceci est pour le moment une fonction expérimentale qui peut être activée en ajoutant \"bridge\" à la ligne de commande du noyau: quand Tails démarrera, sélectionnez le langage dans le menu de boot puis pressez TAB au lieu d'ENTER. Ensuite, écrivez \"bridge\" (sans les guillemets) et tapez ENTER."
msgid ""
"This is currently an experimental feature that can be enabled by adding "
"\"bridge\" to the kernel cmdline: when Tails boots, select language in the "
"boot menu but press TAB instead of ENTER. Then write \"bridge\" (without "
"quotes) and press ENTER."
msgstr ""
"Ceci est pour le moment une fonction expérimentale qui peut être activée en "
"ajoutant \"bridge\" à la ligne de commande du noyau: quand Tails démarrera, "
"sélectionnez le langage dans le menu de boot puis pressez TAB au lieu "
"d'ENTER. Ensuite, écrivez \"bridge\" (sans les guillemets) et tapez ENTER."