Commit 915c50cd authored by Tails developers's avatar Tails developers
Browse files

review and minor fixes

parent 4393316f
...@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" ...@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails i10n Team\n" "Project-Id-Version: Tails i10n Team\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-30 11:35+0100\n" "POT-Creation-Date: 2015-10-30 11:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-02 15:50+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-14 13:51-0000\n"
"Last-Translator: Tails translators <tails@boum.org>\n" "Last-Translator: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language-Team: Tails translators <tails-l10n@boum.org>\n" "Language-Team: Tails translators <tails-l10n@boum.org>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
...@@ -163,9 +163,9 @@ msgid "" ...@@ -163,9 +163,9 @@ msgid ""
"resist attacks that block the usage of Tor using circumvention tools such as " "resist attacks that block the usage of Tor using circumvention tools such as "
"[[bridges|doc/first_steps/startup_options/bridge_mode]]." "[[bridges|doc/first_steps/startup_options/bridge_mode]]."
msgstr "" msgstr ""
"Angriffen widerstehen, die Tor blockieren, durch den Einsatz von " "Angriffen, die Tor blockieren, widerstehen, indem Sie Umgehungssoftware wie "
"Umgehungssoftware wie den [[Tor-Bridges|doc/first_steps/startup_options/" "[[Tor-Bridges|doc/first_steps/startup_options/bridge_mode]] (Brücken in das "
"bridge_mode]] (Brücken in das Tor-Netzwerk)." "Tor-Netzwerk) einsetzen."
#. type: Plain text #. type: Plain text
msgid "" msgid ""
...@@ -211,8 +211,8 @@ msgid "" ...@@ -211,8 +211,8 @@ msgid ""
"see our [[design document|contribute/design/Tor_enforcement]]." "see our [[design document|contribute/design/Tor_enforcement]]."
msgstr "" msgstr ""
"Um mehr darüber zu erfahren, wie der Gebrauch von Tor für alle " "Um mehr darüber zu erfahren, wie der Gebrauch von Tor für alle "
"Netzwerkverbinungen erzwungen wird, lesen Sie unser [[Design-Dokument|" "Netzwerkverbindungen erzwungen wird, lesen Sie unser [[Design-Dokument|"
"contribute/design/Tor_enforcement]].h" "contribute/design/Tor_enforcement]]."
#. type: Plain text #. type: Plain text
#, no-wrap #, no-wrap
...@@ -279,9 +279,9 @@ msgid "" ...@@ -279,9 +279,9 @@ msgid ""
"So you won't leave any trace on the computer either of the Tails system " "So you won't leave any trace on the computer either of the Tails system "
"itself or what you used it for. That's why we call Tails \"amnesic\"." "itself or what you used it for. That's why we call Tails \"amnesic\"."
msgstr "" msgstr ""
"Tails ist mit großer Sorgfalt konfiguriert nicht die Festplatten des " "Tails ist mit großer Sorgfalt konfiguriert, nicht die Festplatten des "
"Computers zu benutzen, auch nicht, wenn Auslagerungsspeicher (swap space) " "Computers zu benutzen, auch dann nicht, wenn Auslagerungsspeicher (swap "
"zur Verfügung steht. Der einzige von Tails genutze Speicher ist der " "space) zur Verfügung steht. Der einzige von Tails genutzte Speicher ist der "
"Arbeitsspeicher (RAM), der automatisch gelöscht wird, sobald der Computer " "Arbeitsspeicher (RAM), der automatisch gelöscht wird, sobald der Computer "
"herunterfährt. So hinterlassen Sie weder Spuren des Tails-Systems, noch " "herunterfährt. So hinterlassen Sie weder Spuren des Tails-Systems, noch "
"dessen, was Sie auf dem Computer getan haben. Deshalb nennen wir Tails " "dessen, was Sie auf dem Computer getan haben. Deshalb nennen wir Tails "
...@@ -350,7 +350,7 @@ msgid "" ...@@ -350,7 +350,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Verschlüsseln und signieren Sie Dokumente und E-Mails mit dem *de facto* " "Verschlüsseln und signieren Sie Dokumente und E-Mails mit dem *de facto* "
"Standard <span class=\"definition\">[[!wikipedia_de OpenPGP]]</span>, " "Standard <span class=\"definition\">[[!wikipedia_de OpenPGP]]</span>, "
"entweder in Tails E-Mail-Client, dem Text-Editor oder aus dem Datei-Browser " "entweder im Tails E-Mail-Client, im Text-Editor oder aus dem Datei-Browser "
"heraus." "heraus."
#. type: Bullet: ' - ' #. type: Bullet: ' - '
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment