Commit 8f9a41dc authored by IkiWiki's avatar IkiWiki
Browse files

updated PO files

parent 5c3e1011
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-17 19:36+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-26 22:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-22 16:47+0000\n"
"Last-Translator: Muri Nicanor <muri@immerda.ch>\n"
"Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
......@@ -649,71 +649,63 @@ msgstr ""
msgid "Adversaries could relate different tasks done in a Tails session by:"
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
msgid "Analyzing your Tor circuits"
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"Gaining access to your [[Persistent Storage|doc/first_steps/persistence/]]"
msgstr ""
#. type: Title ##
#, no-wrap
msgid "Tor circuits"
#. type: Plain text
msgid "- **Analyzing your Tor circuits**"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"Tails and the Tor Browser naturally connect to different websites via "
"different [[circuits in the Tor network|doc/anonymous_internet/"
"tor_status]]. But if you connect to the same website several times in one "
"session, like logging into two accounts on the same social media website, "
"Tails and the Tor Browser use the same circuit, and all the activity on that "
"website could be linked by an adversary."
" Tails and the Tor Browser naturally connect to different websites via different [[circuits in the Tor network|doc/anonymous_internet/tor_status]].\n"
" But if you connect to the same website several times in one session,\n"
" like logging into two accounts on the same social media website, Tails and the Tor Browser\n"
" use the same circuit. This website could then link those activities by noting\n"
" that they come from the same Tor circuit.\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid "To ensure you use new Tor circuits for Internet traffic:"
#, no-wrap
msgid " To ensure you use new Tor circuits for Internet traffic:\n"
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#. type: Bullet: ' * '
msgid ""
"if you just use the Tor Browser, you can click its [[**New Identity** button|"
"anonymous_internet/Tor_Browser]] to create a new circuit, or"
"If you only use the Tor Browser to connect to the Internet, you can click "
"its [[**New Identity** button|anonymous_internet/Tor_Browser]] to create a "
"new circuit."
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"if you use multiple programs to connect to the Internet, you can restart "
"Tails."
#. type: Bullet: ' * '
msgid "If you use multiple applications, you can restart Tails."
msgstr ""
#. type: Title ##
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "Persistent Storage"
msgid " For more about how Tor does or does not preserve anonymity, see the [Tor Project's support pages](https://support.torproject.org/#staying-anonymous).\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"You can prevent Persistent Storage information from being linked to other "
"activities by switching between several USB sticks that run Tails. That way "
"the Persistent Storage of, say, your activist email in Thunderbird can be "
"kept separate from your use of Tails for work."
"- **Gaining access to your [[Persistent Storage|doc/first_steps/"
"persistence/]]**"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"We also recommend this step if you worry about someone gaining physical "
"access to your computer or USB sticks, or if you have to use Tails on an "
"insecure or public computer (although [[Tails can't protect against "
"compromised hardware|/doc/about/warning.html#compromised_hardware]])."
" You can prevent the information in your Persistent Storage from being linked\n"
" to other activities by switching between several USB sticks that run Tails.\n"
" That way the Persistent Storage of, say, your activist email in *Thunderbird* can be kept separate\n"
" from your use of Tails for work.\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"For more about how Tor does or does not preserve anonymity, see the [Tor "
"Project's documentation](https://support.torproject.org/#staying-anonymous)."
" We also recommend this step if you worry about someone gaining physical access\n"
" to your computer or USB sticks. This is particularly a concern if you have to\n"
" use Tails on an insecure or public computer, because\n"
" [[Tails can't protect against compromised hardware|/doc/about/warning#compromised_hardware]].\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
......@@ -796,16 +788,20 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "<p class=\"quoted-from\">Quoted from <a\n"
#~ "href=\"https://blog.torproject.org/blog/one-cell-enough\">Tor Project: \"One cell\n"
#~ "href=\"https://blog.torproject.org/blog/one-cell-enough\">Tor Project: "
#~ "\"One cell\n"
#~ "is enough to break Tor's anonymity\"</a>.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"quoted-from\">Zitiert aus <a\n"
#~ "href=\"https://blog.torproject.org/blog/one-cell-enough\">Tor Project: \"One cell\n"
#~ "href=\"https://blog.torproject.org/blog/one-cell-enough\">Tor Project: "
#~ "\"One cell\n"
#~ "is enough to break Tor's anonymity\"</a>.</p>\n"
#, fuzzy
#~| msgid "Tor doesn't protect you from a global adversary\n"
#~ msgid "<h1 id=\"global-adversary\">Tor doesn't protect you from a global adversary</h1>\n"
#~ msgid ""
#~ "<h1 id=\"global-adversary\">Tor doesn't protect you from a global "
#~ "adversary</h1>\n"
#~ msgstr "Tor schützt Sie nicht vor globalen Angreifenden\n"
#~ msgid ""
......
......@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-17 19:36+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-26 22:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-23 02:43+0000\n"
"Last-Translator: emmapeel <emma.peel@riseup.net>\n"
"Language-Team: Spanish <http://translate.tails.boum.org/projects/tails/"
......@@ -607,71 +607,63 @@ msgstr ""
msgid "Adversaries could relate different tasks done in a Tails session by:"
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
msgid "Analyzing your Tor circuits"
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"Gaining access to your [[Persistent Storage|doc/first_steps/persistence/]]"
msgstr ""
#. type: Title ##
#, no-wrap
msgid "Tor circuits"
#. type: Plain text
msgid "- **Analyzing your Tor circuits**"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"Tails and the Tor Browser naturally connect to different websites via "
"different [[circuits in the Tor network|doc/anonymous_internet/"
"tor_status]]. But if you connect to the same website several times in one "
"session, like logging into two accounts on the same social media website, "
"Tails and the Tor Browser use the same circuit, and all the activity on that "
"website could be linked by an adversary."
" Tails and the Tor Browser naturally connect to different websites via different [[circuits in the Tor network|doc/anonymous_internet/tor_status]].\n"
" But if you connect to the same website several times in one session,\n"
" like logging into two accounts on the same social media website, Tails and the Tor Browser\n"
" use the same circuit. This website could then link those activities by noting\n"
" that they come from the same Tor circuit.\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid "To ensure you use new Tor circuits for Internet traffic:"
#, no-wrap
msgid " To ensure you use new Tor circuits for Internet traffic:\n"
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#. type: Bullet: ' * '
msgid ""
"if you just use the Tor Browser, you can click its [[**New Identity** button|"
"anonymous_internet/Tor_Browser]] to create a new circuit, or"
"If you only use the Tor Browser to connect to the Internet, you can click "
"its [[**New Identity** button|anonymous_internet/Tor_Browser]] to create a "
"new circuit."
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"if you use multiple programs to connect to the Internet, you can restart "
"Tails."
#. type: Bullet: ' * '
msgid "If you use multiple applications, you can restart Tails."
msgstr ""
#. type: Title ##
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "Persistent Storage"
msgid " For more about how Tor does or does not preserve anonymity, see the [Tor Project's support pages](https://support.torproject.org/#staying-anonymous).\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"You can prevent Persistent Storage information from being linked to other "
"activities by switching between several USB sticks that run Tails. That way "
"the Persistent Storage of, say, your activist email in Thunderbird can be "
"kept separate from your use of Tails for work."
"- **Gaining access to your [[Persistent Storage|doc/first_steps/"
"persistence/]]**"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"We also recommend this step if you worry about someone gaining physical "
"access to your computer or USB sticks, or if you have to use Tails on an "
"insecure or public computer (although [[Tails can't protect against "
"compromised hardware|/doc/about/warning.html#compromised_hardware]])."
" You can prevent the information in your Persistent Storage from being linked\n"
" to other activities by switching between several USB sticks that run Tails.\n"
" That way the Persistent Storage of, say, your activist email in *Thunderbird* can be kept separate\n"
" from your use of Tails for work.\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"For more about how Tor does or does not preserve anonymity, see the [Tor "
"Project's documentation](https://support.torproject.org/#staying-anonymous)."
" We also recommend this step if you worry about someone gaining physical access\n"
" to your computer or USB sticks. This is particularly a concern if you have to\n"
" use Tails on an insecure or public computer, because\n"
" [[Tails can't protect against compromised hardware|/doc/about/warning#compromised_hardware]].\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
......@@ -751,15 +743,21 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "<p class=\"quoted-from\">Quoted from <a\n"
#~ "href=\"https://blog.torproject.org/blog/one-cell-enough\">Tor Project: \"One cell\n"
#~ "href=\"https://blog.torproject.org/blog/one-cell-enough\">Tor Project: "
#~ "\"One cell\n"
#~ "is enough to break Tor's anonymity\"</a>.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"quoted-from\">Citado de <a\n"
#~ "href=\"https://blog.torproject.org/blog/one-cell-enough\">Tor Project: \"One cell\n"
#~ "href=\"https://blog.torproject.org/blog/one-cell-enough\">Tor Project: "
#~ "\"One cell\n"
#~ "is enough to break Tor's anonymity\"</a>.</p>\n"
#~ msgid "<h1 id=\"global-adversary\">Tor doesn't protect you from a global adversary</h1>\n"
#~ msgstr "<h1 id=\"global-adversary\">Tor no te protege de un adversario global</h1>\n"
#~ msgid ""
#~ "<h1 id=\"global-adversary\">Tor doesn't protect you from a global "
#~ "adversary</h1>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<h1 id=\"global-adversary\">Tor no te protege de un adversario global</"
#~ "h1>\n"
#~ msgid ""
#~ "A global passive adversary would be a person or an entity able to monitor "
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-17 19:36+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-26 22:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-15 12:19+0000\n"
"Last-Translator: sprint5 <translation5@451f.org>\n"
"Language-Team: Persian <http://weblate.451f.org:8889/projects/tails/warning/"
......@@ -686,71 +686,63 @@ msgstr ""
msgid "Adversaries could relate different tasks done in a Tails session by:"
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
msgid "Analyzing your Tor circuits"
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"Gaining access to your [[Persistent Storage|doc/first_steps/persistence/]]"
msgstr ""
#. type: Title ##
#, no-wrap
msgid "Tor circuits"
#. type: Plain text
msgid "- **Analyzing your Tor circuits**"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"Tails and the Tor Browser naturally connect to different websites via "
"different [[circuits in the Tor network|doc/anonymous_internet/"
"tor_status]]. But if you connect to the same website several times in one "
"session, like logging into two accounts on the same social media website, "
"Tails and the Tor Browser use the same circuit, and all the activity on that "
"website could be linked by an adversary."
" Tails and the Tor Browser naturally connect to different websites via different [[circuits in the Tor network|doc/anonymous_internet/tor_status]].\n"
" But if you connect to the same website several times in one session,\n"
" like logging into two accounts on the same social media website, Tails and the Tor Browser\n"
" use the same circuit. This website could then link those activities by noting\n"
" that they come from the same Tor circuit.\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid "To ensure you use new Tor circuits for Internet traffic:"
#, no-wrap
msgid " To ensure you use new Tor circuits for Internet traffic:\n"
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#. type: Bullet: ' * '
msgid ""
"if you just use the Tor Browser, you can click its [[**New Identity** button|"
"anonymous_internet/Tor_Browser]] to create a new circuit, or"
"If you only use the Tor Browser to connect to the Internet, you can click "
"its [[**New Identity** button|anonymous_internet/Tor_Browser]] to create a "
"new circuit."
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"if you use multiple programs to connect to the Internet, you can restart "
"Tails."
#. type: Bullet: ' * '
msgid "If you use multiple applications, you can restart Tails."
msgstr ""
#. type: Title ##
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "Persistent Storage"
msgid " For more about how Tor does or does not preserve anonymity, see the [Tor Project's support pages](https://support.torproject.org/#staying-anonymous).\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"You can prevent Persistent Storage information from being linked to other "
"activities by switching between several USB sticks that run Tails. That way "
"the Persistent Storage of, say, your activist email in Thunderbird can be "
"kept separate from your use of Tails for work."
"- **Gaining access to your [[Persistent Storage|doc/first_steps/"
"persistence/]]**"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"We also recommend this step if you worry about someone gaining physical "
"access to your computer or USB sticks, or if you have to use Tails on an "
"insecure or public computer (although [[Tails can't protect against "
"compromised hardware|/doc/about/warning.html#compromised_hardware]])."
" You can prevent the information in your Persistent Storage from being linked\n"
" to other activities by switching between several USB sticks that run Tails.\n"
" That way the Persistent Storage of, say, your activist email in *Thunderbird* can be kept separate\n"
" from your use of Tails for work.\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"For more about how Tor does or does not preserve anonymity, see the [Tor "
"Project's documentation](https://support.torproject.org/#staying-anonymous)."
" We also recommend this step if you worry about someone gaining physical access\n"
" to your computer or USB sticks. This is particularly a concern if you have to\n"
" use Tails on an insecure or public computer, because\n"
" [[Tails can't protect against compromised hardware|/doc/about/warning#compromised_hardware]].\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
......@@ -848,7 +840,8 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "<p class=\"quoted-from\">Quoted from <a\n"
#~ "href=\"https://blog.torproject.org/blog/one-cell-enough\">Tor Project: \"One cell\n"
#~ "href=\"https://blog.torproject.org/blog/one-cell-enough\">Tor Project: "
#~ "\"One cell\n"
#~ "is enough to break Tor's anonymity\"</a>.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"quoted-from\">برگرفته از <a\n"
......@@ -857,7 +850,9 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~| msgid "Tor doesn't protect you from a global adversary\n"
#~ msgid "<h1 id=\"global-adversary\">Tor doesn't protect you from a global adversary</h1>\n"
#~ msgid ""
#~ "<h1 id=\"global-adversary\">Tor doesn't protect you from a global "
#~ "adversary</h1>\n"
#~ msgstr "تور از شما در برابر یک دشمن جهانی محافظت نمی‌کند\n"
#, fuzzy
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-17 19:36+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-26 22:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-16 20:43+0000\n"
"Last-Translator: Chre <tor@renaudineau.org>\n"
"Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
......@@ -613,71 +613,63 @@ msgstr ""
msgid "Adversaries could relate different tasks done in a Tails session by:"
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
msgid "Analyzing your Tor circuits"
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"Gaining access to your [[Persistent Storage|doc/first_steps/persistence/]]"
msgstr ""
#. type: Title ##
#, no-wrap
msgid "Tor circuits"
#. type: Plain text
msgid "- **Analyzing your Tor circuits**"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"Tails and the Tor Browser naturally connect to different websites via "
"different [[circuits in the Tor network|doc/anonymous_internet/"
"tor_status]]. But if you connect to the same website several times in one "
"session, like logging into two accounts on the same social media website, "
"Tails and the Tor Browser use the same circuit, and all the activity on that "
"website could be linked by an adversary."
" Tails and the Tor Browser naturally connect to different websites via different [[circuits in the Tor network|doc/anonymous_internet/tor_status]].\n"
" But if you connect to the same website several times in one session,\n"
" like logging into two accounts on the same social media website, Tails and the Tor Browser\n"
" use the same circuit. This website could then link those activities by noting\n"
" that they come from the same Tor circuit.\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid "To ensure you use new Tor circuits for Internet traffic:"
#, no-wrap
msgid " To ensure you use new Tor circuits for Internet traffic:\n"
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#. type: Bullet: ' * '
msgid ""
"if you just use the Tor Browser, you can click its [[**New Identity** button|"
"anonymous_internet/Tor_Browser]] to create a new circuit, or"
"If you only use the Tor Browser to connect to the Internet, you can click "
"its [[**New Identity** button|anonymous_internet/Tor_Browser]] to create a "
"new circuit."
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"if you use multiple programs to connect to the Internet, you can restart "
"Tails."
#. type: Bullet: ' * '
msgid "If you use multiple applications, you can restart Tails."
msgstr ""
#. type: Title ##
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "Persistent Storage"
msgid " For more about how Tor does or does not preserve anonymity, see the [Tor Project's support pages](https://support.torproject.org/#staying-anonymous).\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"You can prevent Persistent Storage information from being linked to other "
"activities by switching between several USB sticks that run Tails. That way "
"the Persistent Storage of, say, your activist email in Thunderbird can be "
"kept separate from your use of Tails for work."
"- **Gaining access to your [[Persistent Storage|doc/first_steps/"
"persistence/]]**"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"We also recommend this step if you worry about someone gaining physical "
"access to your computer or USB sticks, or if you have to use Tails on an "
"insecure or public computer (although [[Tails can't protect against "
"compromised hardware|/doc/about/warning.html#compromised_hardware]])."
" You can prevent the information in your Persistent Storage from being linked\n"
" to other activities by switching between several USB sticks that run Tails.\n"
" That way the Persistent Storage of, say, your activist email in *Thunderbird* can be kept separate\n"
" from your use of Tails for work.\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"For more about how Tor does or does not preserve anonymity, see the [Tor "
"Project's documentation](https://support.torproject.org/#staying-anonymous)."
" We also recommend this step if you worry about someone gaining physical access\n"
" to your computer or USB sticks. This is particularly a concern if you have to\n"
" use Tails on an insecure or public computer, because\n"
" [[Tails can't protect against compromised hardware|/doc/about/warning#compromised_hardware]].\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
......@@ -759,15 +751,21 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "<p class=\"quoted-from\">Quoted from <a\n"
#~ "href=\"https://blog.torproject.org/blog/one-cell-enough\">Tor Project: \"One cell\n"
#~ "href=\"https://blog.torproject.org/blog/one-cell-enough\">Tor Project: "
#~ "\"One cell\n"
#~ "is enough to break Tor's anonymity\"</a>.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"quoted-from\">Source (en anglais) <a\n"
#~ "href=\"https://blog.torproject.org/blog/one-cell-enough\">Tor Project: \"One cell\n"
#~ "href=\"https://blog.torproject.org/blog/one-cell-enough\">Tor Project: "
#~ "\"One cell\n"
#~ "is enough to break Tor's anonymity\"</a>.</p>\n"
#~ msgid "<h1 id=\"global-adversary\">Tor doesn't protect you from a global adversary</h1>\n"
#~ msgstr "<h1 id=\"global-adversary\">Tor ne vous protège pas face à un adversaire global</h1>\n"
#~ msgid ""
#~ "<h1 id=\"global-adversary\">Tor doesn't protect you from a global "
#~ "adversary</h1>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<h1 id=\"global-adversary\">Tor ne vous protège pas face à un adversaire "
#~ "global</h1>\n"
#~ msgid ""
#~ "A global passive adversary would be a person or an entity able to monitor "
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-17 19:36+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-26 22:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-21 10:37+0100\n"
"Last-Translator: _ignifugo <ignifugo@insicuri.net>\n"
"Language-Team: ita <transitails@inventati.org>\n"
......@@ -665,71 +665,63 @@ msgstr ""
msgid "Adversaries could relate different tasks done in a Tails session by:"
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
msgid "Analyzing your Tor circuits"
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"Gaining access to your [[Persistent Storage|doc/first_steps/persistence/]]"
msgstr ""
#. type: Title ##
#, no-wrap
msgid "Tor circuits"
#. type: Plain text
msgid "- **Analyzing your Tor circuits**"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"Tails and the Tor Browser naturally connect to different websites via "
"different [[circuits in the Tor network|doc/anonymous_internet/"
"tor_status]]. But if you connect to the same website several times in one "
"session, like logging into two accounts on the same social media website, "
"Tails and the Tor Browser use the same circuit, and all the activity on that "
"website could be linked by an adversary."
" Tails and the Tor Browser naturally connect to different websites via different [[circuits in the Tor network|doc/anonymous_internet/tor_status]].\n"
" But if you connect to the same website several times in one session,\n"
" like logging into two accounts on the same social media website, Tails and the Tor Browser\n"
" use the same circuit. This website could then link those activities by noting\n"
" that they come from the same Tor circuit.\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid "To ensure you use new Tor circuits for Internet traffic:"
#, no-wrap
msgid " To ensure you use new Tor circuits for Internet traffic:\n"
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
#. type: Bullet: ' * '
msgid ""
"if you just use the Tor Browser, you can click its [[**New Identity** button|"
"anonymous_internet/Tor_Browser]] to create a new circuit, or"
"If you only use the Tor Browser to connect to the Internet, you can click "
"its [[**New Identity** button|anonymous_internet/Tor_Browser]] to create a "
"new circuit."
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"if you use multiple programs to connect to the Internet, you can restart "
"Tails."
#. type: Bullet: ' * '
msgid "If you use multiple applications, you can restart Tails."
msgstr ""
#. type: Title ##
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "Persistent Storage"
msgid " For more about how Tor does or does not preserve anonymity, see the [Tor Project's support pages](https://support.torproject.org/#staying-anonymous).\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"You can prevent Persistent Storage information from being linked to other "
"activities by switching between several USB sticks that run Tails. That way "
"the Persistent Storage of, say, your activist email in Thunderbird can be "
"kept separate from your use of Tails for work."
"- **Gaining access to your [[Persistent Storage|doc/first_steps/"
"persistence/]]**"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"We also recommend this step if you worry about someone gaining physical "
"access to your computer or USB sticks, or if you have to use Tails on an "
"insecure or public computer (although [[Tails can't protect against "
"compromised hardware|/doc/about/warning.html#compromised_hardware]])."
" You can prevent the information in your Persistent Storage from being linked\n"
" to other activities by switching between several USB sticks that run Tails.\n"
" That way the Persistent Storage of, say, your activist email in *Thunderbird* can be kept separate\n"
" from your use of Tails for work.\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"For more about how Tor does or does not preserve anonymity, see the [Tor "
"Project's documentation](https://support.torproject.org/#staying-anonymous)."
" We also recommend this step if you worry about someone gaining physical access\n"
" to your computer or USB sticks. This is particularly a concern if you have to\n"
" use Tails on an insecure or public computer, because\n"
" [[Tails can't protect against compromised hardware|/doc/about/warning#compromised_hardware]].\n"