Commit 8f9030e7 authored by amnesia's avatar amnesia
Browse files

updated PO files

parent 1d6d85b7
......@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-24 16:10+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-07 21:41+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -39,6 +39,6 @@ msgid ""
" - [[!traillink Create_&_Configure_the_Persistent_Volume|first_steps/persistence/configure]]\n"
" - [[!traillink Enable_&_Use_the_Persistent_Volume|first_steps/persistence/use]]\n"
" - [[!traillink Delete_the_Persistent_Volume|first_steps/persistence/delete]]\n"
" - [[!traillink Reporting_Bugs|first_steps/bug_reporting]]\n"
" - [[!traillink Report_Bugs|first_steps/bug_reporting]]\n"
" - [[!traillink Tails_does_not_start|first_steps/bug_reporting/tails_does_not_start]]\n"
msgstr ""
......@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-24 16:10+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-07 21:41+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -39,6 +39,6 @@ msgid ""
" - [[!traillink Create_&_Configure_the_Persistent_Volume|first_steps/persistence/configure]]\n"
" - [[!traillink Enable_&_Use_the_Persistent_Volume|first_steps/persistence/use]]\n"
" - [[!traillink Delete_the_Persistent_Volume|first_steps/persistence/delete]]\n"
" - [[!traillink Reporting_Bugs|first_steps/bug_reporting]]\n"
" - [[!traillink Report_Bugs|first_steps/bug_reporting]]\n"
" - [[!traillink Tails_does_not_start|first_steps/bug_reporting/tails_does_not_start]]\n"
msgstr ""
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-13 14:41+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-07 21:41+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 18:26-0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: SLANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -17,7 +17,30 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| " - [[!traillink Installing_onto_a_USB_Stick|first_steps/usb_installation]] (recommended)\n"
#| " - [[!traillink Manually_Installing_onto_a_USB_Stick|first_steps/manual_usb_installation]],\n"
#| " for [[!traillink Linux|first_steps/manual_usb_installation/linux]],\n"
#| " for [[!traillink Windows|first_steps/manual_usb_installation/windows]]\n"
#| " - [[!traillink Uninstalling_Tails_or_Resetting_a_USB_Stick|first_steps/usb_reset]],\n"
#| " for [[!traillink Linux|first_steps/usb_reset/linux]],\n"
#| " for [[!traillink Windows|first_steps/usb_reset/windows]]\n"
#| " - [[!traillink Upgrading_a_Tails_USB_Stick|first_steps/usb_upgrade]]\n"
#| " - [[!traillink Start_Tails|first_steps/start_tails]]\n"
#| " - [[!traillink Startup_Options|first_steps/startup_options]]\n"
#| " - [[!traillink Administration_Password|first_steps/startup_options/administration_password]]\n"
#| " - [[!traillink Tor_Bridge_Mode|first_steps/startup_options/bridge_mode]]\n"
#| " - [[!traillink Windows_Camouflage|first_steps/startup_options/windows_camouflage]]\n"
#| " - [[!traillink Introduction_to_GNOME_and_the_Tails_Desktop|first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop]]\n"
#| " - [[!traillink Accessibility|first_steps/accessibility]]\n"
#| " - [[!traillink Persistence|first_steps/persistence]]\n"
#| " - [[!traillink Warnings_About_Persistence|first_steps/persistence/warnings]]\n"
#| " - [[!traillink Create_&_Configure_the_Persistent_Volume|first_steps/persistence/configure]]\n"
#| " - [[!traillink Enable_&_Use_the_Persistent_Volume|first_steps/persistence/use]]\n"
#| " - [[!traillink Delete_the_Persistent_Volume|first_steps/persistence/delete]]\n"
#| " - [[!traillink Reporting_Bugs|first_steps/bug_reporting]]\n"
#| " - [[!traillink Tails_does_not_start|first_steps/bug_reporting/tails_does_not_start]]\n"
msgid ""
" - [[!traillink Installing_onto_a_USB_Stick|first_steps/usb_installation]] (recommended)\n"
" - [[!traillink Manually_Installing_onto_a_USB_Stick|first_steps/manual_usb_installation]],\n"
......@@ -39,7 +62,7 @@ msgid ""
" - [[!traillink Create_&_Configure_the_Persistent_Volume|first_steps/persistence/configure]]\n"
" - [[!traillink Enable_&_Use_the_Persistent_Volume|first_steps/persistence/use]]\n"
" - [[!traillink Delete_the_Persistent_Volume|first_steps/persistence/delete]]\n"
" - [[!traillink Reporting_Bugs|first_steps/bug_reporting]]\n"
" - [[!traillink Report_Bugs|first_steps/bug_reporting]]\n"
" - [[!traillink Tails_does_not_start|first_steps/bug_reporting/tails_does_not_start]]\n"
msgstr ""
" - [[!traillink Installation_sur_une_clé_USB|first_steps/usb_installation]] (recommandée)\n"
......
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-24 16:10+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-07 21:41+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-09 20:03-0300\n"
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -61,7 +61,7 @@ msgid ""
" - [[!traillink Create_&_Configure_the_Persistent_Volume|first_steps/persistence/configure]]\n"
" - [[!traillink Enable_&_Use_the_Persistent_Volume|first_steps/persistence/use]]\n"
" - [[!traillink Delete_the_Persistent_Volume|first_steps/persistence/delete]]\n"
" - [[!traillink Reporting_Bugs|first_steps/bug_reporting]]\n"
" - [[!traillink Report_Bugs|first_steps/bug_reporting]]\n"
" - [[!traillink Tails_does_not_start|first_steps/bug_reporting/tails_does_not_start]]\n"
msgstr ""
" - [[Instalando em uma memória USB|first_steps/usb_installation]] (recomendado)\n"
......
......@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-06 17:53+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-07 21:41+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Reporting Bugs\"]]\n"
msgid "[[!meta title=\"Report Bugs\"]]\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
......@@ -82,11 +82,35 @@ msgstr ""
msgid "How to write a useful bug report\n"
msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"The first aim of a bug report is to **let the developers reproduce the "
"failure**. Give them detailed instructions so that they can make it fail for "
"themselves."
msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"If that is not possible, try to **describe what went wrong in detail**. "
"Write down the error messages, especially if they have numbers in."
msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"Write **clearly and be precise**. Say what you mean, and make sure it cannot "
"be misinterpreted."
msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"Be ready to provide extra information if the developers need it. If they did "
"not need it, they would not be asking for it."
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"Please read at least the _Summary_ section of the great [How to Report Bugs "
"Effectively](http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs.html), by "
"Simon Tatham."
"You can also refer to the great [How to Report Bugs Effectively](http://www."
"chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs.html), by Simon Tatham."
msgstr ""
#. type: Plain text
......@@ -115,7 +139,7 @@ msgstr ""
#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "Starting WhisperBack\n"
msgid "Start WhisperBack\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
......@@ -184,19 +208,15 @@ msgstr ""
#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "About giving us an email address\n"
msgid "Optional email address\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"If you don't mind disclosing some bits of your identity to Tails developers, "
"you can provide an email address to let us ask more details about the bug."
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"Anyone who can see this reply will probably infer you are a Tails user. Time "
"to wonder how much you trust your Internet and mailbox providers?"
"Giving us an email address allows us to contact you to clarify the problem. "
"But if we write you to this address, it also provides an opportunity for "
"eavesdroppers, like your email or Internet provider, to confirm that you are "
"using Tails."
msgstr ""
#. type: Title -
......@@ -224,7 +244,7 @@ msgstr ""
#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "Sending your report\n"
msgid "Send your report\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
......@@ -234,18 +254,9 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img sending_email.png link=no alt=\"Sending email\"]]\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"Once your email has been sent correctly you will get the following "
"notification."
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img your_message_has_been_sent.png link=no alt=\"Your message has been sent\"]]\n"
"Once your email has been sent correctly you will get the following\n"
"notification: <span class=\"guilabel\">Your message has been sent</span>.\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
......@@ -261,7 +272,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"You might not always be able to use WhisperBack. In those cases, you can "
"also send your bug report by [[email|support/talk]]."
"also send your bug report by [[email|support/talk]] directly."
msgstr ""
#. type: Plain text
......
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-06 17:53+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-07 21:41+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-03 09:01-0600\n"
"Last-Translator: Alfredo Rubio <alfrb76@hotmail.com>\n"
"Language-Team: SPANISH <LL@li.org>\n"
......@@ -18,8 +18,9 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Country: MEXICO\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Reporting Bugs\"]]\n"
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "[[!meta title=\"Reporting Bugs\"]]\n"
msgid "[[!meta title=\"Report Bugs\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Reporta errores\"]]\n"
#. type: Plain text
......@@ -97,6 +98,31 @@ msgstr ""
msgid "How to write a useful bug report\n"
msgstr "Cómo escribir un reporte de error eficaz\n"
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"The first aim of a bug report is to **let the developers reproduce the "
"failure**. Give them detailed instructions so that they can make it fail for "
"themselves."
msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"If that is not possible, try to **describe what went wrong in detail**. "
"Write down the error messages, especially if they have numbers in."
msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"Write **clearly and be precise**. Say what you mean, and make sure it cannot "
"be misinterpreted."
msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"Be ready to provide extra information if the developers need it. If they did "
"not need it, they would not be asking for it."
msgstr ""
#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
......@@ -104,9 +130,8 @@ msgstr "Cómo escribir un reporte de error eficaz\n"
#| "Bugs Effectively](http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs."
#| "html#summary), by Simon Tatham."
msgid ""
"Please read at least the _Summary_ section of the great [How to Report Bugs "
"Effectively](http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs.html), by "
"Simon Tatham."
"You can also refer to the great [How to Report Bugs Effectively](http://www."
"chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs.html), by Simon Tatham."
msgstr ""
"Por favor lee al menos el _Resumen_ de la sección del gran [Cómo Notificar "
"Errores Eficazmente](http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs."
......@@ -142,8 +167,9 @@ msgstr ""
"detalles técnicos relevantes y nos lo enviará cifrado a través de Tor."
#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "Starting WhisperBack\n"
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Starting WhisperBack\n"
msgid "Start WhisperBack\n"
msgstr "Iniciando WhisperBack\n"
#. type: Plain text
......@@ -219,27 +245,18 @@ msgstr ""
"interfaz principal\"]]\n"
#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "About giving us an email address\n"
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "About giving us an email address\n"
msgid "Optional email address\n"
msgstr "Acerca de proporcionarnos una dirección de correo\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"If you don't mind disclosing some bits of your identity to Tails developers, "
"you can provide an email address to let us ask more details about the bug."
msgstr ""
"Si no te importa revelar algunos bits de tu identidad a los desarrolladores "
"de Tails, puedes proporcionarnos una dirección de correo para poder "
"preguntarte más detalles del error."
#. type: Plain text
msgid ""
"Anyone who can see this reply will probably infer you are a Tails user. Time "
"to wonder how much you trust your Internet and mailbox providers?"
"Giving us an email address allows us to contact you to clarify the problem. "
"But if we write you to this address, it also provides an opportunity for "
"eavesdroppers, like your email or Internet provider, to confirm that you are "
"using Tails."
msgstr ""
"Cualquiera que pueda ver esta respuesta probablemente inferirá que usas "
"Tails. ¿Hora de preguntarse cuánto confías en tu proveedor de correo y de "
"Internet?"
#. type: Title -
#, no-wrap
......@@ -267,8 +284,9 @@ msgid "a **public key block**, if the key is not publicly available"
msgstr ""
#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "Sending your report\n"
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Sending your report\n"
msgid "Send your report\n"
msgstr "Enviando tu reporte\n"
#. type: Plain text
......@@ -279,22 +297,12 @@ msgstr ""
"(Send)*."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img sending_email.png link=no alt=\"Sending email\"]]\n"
msgstr "[[!img sending_email.png link=no alt=\"Enviando correo\"]]\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Once your email has been sent correctly you will get the following notification."
msgid ""
"Once your email has been sent correctly you will get the following "
"notification."
msgstr ""
"Una vez que tu correo ha sido enviado correctamente recibirás la siguiente "
"notificación:"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img your_message_has_been_sent.png link=no alt=\"Your message has been sent\"]]\n"
msgstr "[[!img your_message_has_been_sent.png link=no alt=\"Tu mensaje ha sido enviado\"]]\n"
"Once your email has been sent correctly you will get the following\n"
"notification: <span class=\"guilabel\">Your message has been sent</span>.\n"
msgstr "Una vez que tu correo ha sido enviado correctamente recibirás la siguiente notificación:"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -307,9 +315,13 @@ msgid "Special cases\n"
msgstr "Casos especiales\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You might not always be able to use WhisperBack. In those cases, you can "
#| "also send your bug report by [[email|support/talk]]."
msgid ""
"You might not always be able to use WhisperBack. In those cases, you can "
"also send your bug report by [[email|support/talk]]."
"also send your bug report by [[email|support/talk]] directly."
msgstr ""
"A veces no podrás usar WhisperBack. En estos casos, también puedes enviar tu "
"reporte de error por [[correo electrónico|support/talk]]."
......@@ -382,6 +394,29 @@ msgstr "Tails no inicia completamente\n"
msgid "See [[Tails_does_not_start]]."
msgstr "Tails no inicia completamente\n"
#~ msgid ""
#~ "If you don't mind disclosing some bits of your identity to Tails "
#~ "developers, you can provide an email address to let us ask more details "
#~ "about the bug."
#~ msgstr ""
#~ "Si no te importa revelar algunos bits de tu identidad a los "
#~ "desarrolladores de Tails, puedes proporcionarnos una dirección de correo "
#~ "para poder preguntarte más detalles del error."
#~ msgid ""
#~ "Anyone who can see this reply will probably infer you are a Tails user. "
#~ "Time to wonder how much you trust your Internet and mailbox providers?"
#~ msgstr ""
#~ "Cualquiera que pueda ver esta respuesta probablemente inferirá que usas "
#~ "Tails. ¿Hora de preguntarse cuánto confías en tu proveedor de correo y de "
#~ "Internet?"
#~ msgid "[[!img sending_email.png link=no alt=\"Sending email\"]]\n"
#~ msgstr "[[!img sending_email.png link=no alt=\"Enviando correo\"]]\n"
#~ msgid "[[!img your_message_has_been_sent.png link=no alt=\"Your message has been sent\"]]\n"
#~ msgstr "[[!img your_message_has_been_sent.png link=no alt=\"Tu mensaje ha sido enviado\"]]\n"
#~ msgid "In the graphical boot menu, press `TAB`"
#~ msgstr "En el menú de inicio gráfico, presiona `TABULADOR`"
......
......@@ -6,18 +6,20 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-06 17:53+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-07 21:41+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-07 11:24-0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Reporting Bugs\"]]\n"
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "[[!meta title=\"Reporting Bugs\"]]\n"
msgid "[[!meta title=\"Report Bugs\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Rapporter un bug\"]]\n"
#. type: Plain text
......@@ -87,11 +89,40 @@ msgstr "<a id=\"useful_bug_report\"></a>\n"
msgid "How to write a useful bug report\n"
msgstr "Comment écrire un rapport de bug utile ?\n"
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"The first aim of a bug report is to **let the developers reproduce the "
"failure**. Give them detailed instructions so that they can make it fail for "
"themselves."
msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"If that is not possible, try to **describe what went wrong in detail**. "
"Write down the error messages, especially if they have numbers in."
msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"Write **clearly and be precise**. Say what you mean, and make sure it cannot "
"be misinterpreted."
msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"Be ready to provide extra information if the developers need it. If they did "
"not need it, they would not be asking for it."
msgstr ""
#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please read at least the _Summary_ section of the great [How to Report "
#| "Bugs Effectively](http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs.html), "
#| "by Simon Tatham."
msgid ""
"Please read at least the _Summary_ section of the great [How to Report Bugs "
"Effectively](http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs.html), by "
"Simon Tatham."
"You can also refer to the great [How to Report Bugs Effectively](http://www."
"chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs.html), by Simon Tatham."
msgstr ""
"Lisez au moins la partie _Résumé_ du magnifique [Comment signaler "
"efficacement un bug](http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs-fr."
......@@ -128,8 +159,9 @@ msgstr ""
"chiffrée *via* Tor."
#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "Starting WhisperBack\n"
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Starting WhisperBack\n"
msgid "Start WhisperBack\n"
msgstr "Lancer WhisperBack\n"
#. type: Plain text
......@@ -206,27 +238,18 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "About giving us an email address\n"
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "About giving us an email address\n"
msgid "Optional email address\n"
msgstr "Nous donner une adresse email ?\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"If you don't mind disclosing some bits of your identity to Tails developers, "
"you can provide an email address to let us ask more details about the bug."
"Giving us an email address allows us to contact you to clarify the problem. "
"But if we write you to this address, it also provides an opportunity for "
"eavesdroppers, like your email or Internet provider, to confirm that you are "
"using Tails."
msgstr ""
"Si cela ne vous dérange pas d'en dire un peu plus sur votre identité aux "
"développeurs de Tails, vous pouvez nous laisser une adresse email afin que "
"l'on puisse vous demander plus de détails à propos du bug."
#. type: Plain text
msgid ""
"Anyone who can see this reply will probably infer you are a Tails user. Time "
"to wonder how much you trust your Internet and mailbox providers?"
msgstr ""
"Quiconque verra cette réponse pourra probablement en déduire que vous êtes "
"un utilisateur de Tails. Il vous faut peut-être alors vous demander si vous "
"pouvez faire confiance à Internet et à votre fournisseur d'email."
#. type: Title -
#, no-wrap
......@@ -257,8 +280,9 @@ msgstr ""
"le **bloc de la clé publique**, si la clé n'est pas accessible publiquement"
#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "Sending your report\n"
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Sending your report\n"
msgid "Send your report\n"
msgstr "Envoyer votre rapport\n"
#. type: Plain text
......@@ -269,22 +293,12 @@ msgstr ""
"sur le bouton *Envoyer*."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img sending_email.png link=no alt=\"Sending email\"]]\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Once your email has been sent correctly you will get the following notification."
msgid ""
"Once your email has been sent correctly you will get the following "
"notification."
msgstr ""
"Une fois que votre email a été correctement envoyé la notification suivante "
"apparaîtra."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img your_message_has_been_sent.png link=no alt=\"Your message has been sent\"]]\n"
msgstr ""
"Once your email has been sent correctly you will get the following\n"
"notification: <span class=\"guilabel\">Your message has been sent</span>.\n"
msgstr "Une fois que votre email a été correctement envoyé la notification suivante apparaîtra."
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -297,9 +311,13 @@ msgid "Special cases\n"
msgstr "Cas particuliers\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You might not always be able to use WhisperBack. In those cases, you can "
#| "also send your bug report by [[email|support/talk]]."
msgid ""
"You might not always be able to use WhisperBack. In those cases, you can "
"also send your bug report by [[email|support/talk]]."
"also send your bug report by [[email|support/talk]] directly."
msgstr ""
"Vous ne pourrez peut-être pas toujours utiliser WhisperBack. Dans ce cas, "
"vous pouvez aussi envoyer votre rapport de bug par [[email|support/talk]]."
......@@ -367,6 +385,23 @@ msgstr "Tails ne démarre pas\n"
msgid "See [[Tails_does_not_start]]."
msgstr "Voir [[Tails ne démarre pas|Tails_does_not_start]]."
#~ msgid ""
#~ "If you don't mind disclosing some bits of your identity to Tails "
#~ "developers, you can provide an email address to let us ask more details "
#~ "about the bug."
#~ msgstr ""
#~ "Si cela ne vous dérange pas d'en dire un peu plus sur votre identité aux "
#~ "développeurs de Tails, vous pouvez nous laisser une adresse email afin "
#~ "que l'on puisse vous demander plus de détails à propos du bug."
#~ msgid ""
#~ "Anyone who can see this reply will probably infer you are a Tails user. "
#~ "Time to wonder how much you trust your Internet and mailbox providers?"
#~ msgstr ""
#~ "Quiconque verra cette réponse pourra probablement en déduire que vous "
#~ "êtes un utilisateur de Tails. Il vous faut peut-être alors vous demander "
#~ "si vous pouvez faire confiance à Internet et à votre fournisseur d'email."
#~ msgid "In the graphical boot menu, press `TAB`"
#~ msgstr "Dans le menu graphique durant le boot, appuyez sur la touche `TAB`"
......
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-06 17:53+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-07 21:41+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-08 10:52-0300\n"
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -16,8 +16,9 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Reporting Bugs\"]]\n"
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "[[!meta title=\"Reporting Bugs\"]]\n"
msgid "[[!meta title=\"Report Bugs\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Relatando Bugs\"]]\n"
#. type: Plain text
......@@ -93,11 +94,40 @@ msgstr "<a id=\"useful_bug_report\"></a>\n"
msgid "How to write a useful bug report\n"
msgstr "Como escrever um relatório de bug útil\n"
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"The first aim of a bug report is to **let the developers reproduce the "
"failure**. Give them detailed instructions so that they can make it fail for "
"themselves."
msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"If that is not