Skip to content
GitLab
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
What's new
10
Help
Support
Community forum
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in / Register
Toggle navigation
Open sidebar
tails
tails
Commits
8d6ed0bb
Commit
8d6ed0bb
authored
Nov 12, 2020
by
gallium69
Committed by
Tails translators
Nov 12, 2020
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Translated using Weblate (Italian)
Currently translated at 87.3% (173 of 198 strings)
parent
3fb116a9
Changes
1
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
32 additions
and
53 deletions
+32
-53
wiki/src/install/inc/steps/download.inline.it.po
wiki/src/install/inc/steps/download.inline.it.po
+32
-53
No files found.
wiki/src/install/inc/steps/download.inline.it.po
View file @
8d6ed0bb
...
...
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-29 07:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-12 19:5
5
+0000\n"
"Last-Translator:
Davide <davidesantoro@mail.ru
>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-12 19:5
7
+0000\n"
"Last-Translator:
gallium69 <gallium69@riseup.net
>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
...
...
@@ -930,44 +930,36 @@ msgid ""
"latest version: [[!inline pages=\"inc/stable_amd64_date\" raw=\"yes\" sort="
"\"age\"]]."
msgstr ""
"Verifica
te
che la data della firma sia al massimo
di
cinque giorni p
rim
a "
"rispetto all
'ultim
a versione
:\n
"
"[[!inline pages=\"inc/stable_amd64_date\
" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]."
"Verifica che la data della firma sia al massimo cinque giorni p
iù vecchi
a "
"rispetto alla versione
più recente: [[!inline pages=\"inc/stable_amd64_date\"
"
" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]."
#. type: Content of: <div><ol><li><p>
msgid "If the following warning appears:"
msgstr "Se
com
pare
i
l seguente
avviso
:"
msgstr "Se
ap
pare l
'avvertimento
seguente:"
#. type: Content of: <div><ol><li><pre>
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "Not enough information to check the signature validity.\n"
#| "Signed on ... by tails@boum.org (Key ID: 0x58ACD84F\n"
#| "The validity of the signature cannot be verified.\n"
#, no-wrap
msgid ""
" Not enough information to check the signature validity.\n"
" Signed on ... by tails@boum.org (Key ID: 0x58ACD84F\n"
" The validity of the signature cannot be verified.\n"
" "
msgstr ""
"Not enough information to check the signature validity.\n"
"Signed on ... by tails@boum.org (Key ID: 0x58ACD84F\n"
"The validity of the signature cannot be verified.\n"
" Not enough information to check the signature validity.\n"
" Signed on ... by tails@boum.org (Key ID: 0x58ACD84F)\n"
" The validity of the signature cannot be verified.\n"
" "
#. type: Content of: <div><ol><li><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Then the ISO image is still correct according to the signing key that you "
#| "downloaded. To remove this warning you need to <a href=\"#wot"
#| "\">authenticate the signing key through the OpenPGP Web of Trust</a>."
msgid ""
"Then the image is still correct according to the signing key that you "
"downloaded. To remove this warning you need to <a href=\"#wot\">authenticate "
"the signing key through the OpenPGP Web of Trust</a>."
msgstr ""
"
Significa che l'immagine ISO è ancor
a corretta
secondo
la chiave
di firma
"
"
che
hai scaricato. Per rimuovere questo avv
is
o devi <a href=\"#wot"
"
\">
autenticare la chiave di firma
attraverso la Web of Trust
OpenPGP</a>."
"
Allora l'immagine risulta comunque firmat
a corretta
mente dal
la chiave
che
"
"hai scaricato. Per rimuovere questo avv
ertiment
o devi <a href=\"#wot
\">
"
"autenticare la chiave di firma
mediante la rete di fiducia
OpenPGP</a>."
#. type: Content of: <div>
msgid "<a id=\"mac\"></a>"
...
...
@@ -982,6 +974,8 @@ msgid ""
"Download the [[Tails signing key|tails-signing.key]] and import it into "
"<span class=\"application\">GPGTools</span>."
msgstr ""
"Scarica la [[chiave di firma di Tails|tails-signing.key]] e importala in <"
"span class=\"application\">GPGTools</span>."
#. type: Content of: <div><ol><li><p>
msgid ""
...
...
@@ -989,33 +983,28 @@ msgid ""
"importing keys|https://gpgtools.tenderapp.com/kb/gpg-keychain-faq/how-to-"
"find-public-keys-of-your-friends-and-import-them#import-key-file]]."
msgstr ""
"Vedere la [[documentazione di <span class=\"application\">GPGTools</span> "
"sull'importazione di chiavi|https://gpgtools.tenderapp.com/kb/"
"gpg-keychain-faq/how-to-find-public-keys-of-your-friends-and-import-them"
"#import-key-file]] (in inglese)."
#. type: Content of: <div><ol><li><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Open <span class=\"application\">Finder</span> and navigate to the folder "
#| "where you saved the ISO image and the signature."
msgid ""
"Open <span class=\"application\">Finder</span> and navigate to the folder "
"where you saved the image and the signature."
msgstr ""
"Apri
il
<span class=\"application\">Finder</span> e naviga
ne
lla cartella "
"
dove
hai salvato l'immagine
ISO
e la firma."
"Apri <span class=\"application\">Finder</span> e naviga
fino a
lla cartella "
"
in cui
hai salvato l'immagine e la firma."
#. type: Content of: <div><ol><li><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Right-click on the ISO image and choose <span class=\"guimenuchoice\"> "
#| "<span class=\"guisubmenu\">Services</span> ▸ <span class=\"guimenuitem"
#| "\">OpenPGP: Verify Signature of File</span></span>."
msgid ""
"Control-click on the image and choose <span class=\"guimenuchoice\"> <span "
"class=\"guisubmenu\">Services</span> ▸ <span class=\"guimenuitem\">OpenPGP: "
"Verify Signature of File</span></span>."
msgstr ""
"
1. Clicca con il tasto destro sull'immagine ISO e scegli <span class=
"
"
\"guimenuchoice\"> <
span class=\"guisubmenu\">Servi
ces
</span> ▸
"
"<span class=\"guimenuitem\
">OpenPGP: Verify Signature of File</span></span>."
"
Fai control-clic sull'immagine e seleziona <span class=\"guimenuchoice\"> <
"
"span class=\"guisubmenu\">Servi
zi
</span> ▸
<span class=\"guimenuitem\"
"
">OpenPGP: Verify Signature of File</span></span>."
#. type: Content of: <div>
msgid "<a id=\"tails\"></a>"
...
...
@@ -1023,41 +1012,31 @@ msgstr "<a id=\"tails\"></a>"
#. type: Content of: <div><h3>
msgid "In Tails"
msgstr "
Su
Tails"
msgstr "
In
Tails"
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Tails comes with the Tails signing key already imported."
msgstr ""
msgstr "
Tails contiene la chiave di firma di Tails già importata.
"
#. type: Content of: <div><ol><li><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Open the file browser and navigate to the folder where you saved the ISO "
#| "image and the signature."
msgid ""
"Open the file browser and navigate to the folder where you saved the image "
"and the signature."
msgstr ""
"Apri il navigatore di file e
arriva ne
lla cartella
dove
hai salvato "
"l'immagine
ISO
e la firma."
"Apri il navigatore di file e
naviga fino a
lla cartella
in cui
hai salvato "
"l'immagine e la firma."
#. type: Content of: <div><ol><li><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Right-click on the signature and choose <span class=\"guimenuitem\">Open "
#| "With Verify Signature</span>."
msgid ""
"Right-click (on Mac, click with two fingers) on the signature and choose "
"<span class=\"guimenuitem\">Open With Verify Signature</span>."
msgstr ""
"
Clicca
con il tasto destro su
lla firma e scegli <span class=\"guimenuitem
"
"
\">Open With Verify Signature
</span>."
"
Fai clic
con il tasto destro
(
su
Mac, fai clic con due dita) sulla firma e
"
"
seleziona <span class=\"guimenuitem\">Apri con Verifica la firma
</span>."
#. type: Content of: <div><ol><li><p>
#, fuzzy
#| msgid "The verification of the ISO image starts automatically:"
msgid "The verification of the image starts automatically:"
msgstr "La verifica dell'immagine
ISO inizierà
automaticamente:"
msgstr "La verifica dell'immagine
si avvia
automaticamente:"
#. type: Content of: <div><ol><li><p>
msgid "[[!img install/inc/screenshots/verifying_in_tails.png link=\"no\"]]"
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
.
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment