Commit 8ba3af2d authored by amnesia's avatar amnesia
Browse files

updated PO files

parent cf9fa52f
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-02 08:25-0600\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Virtualisation\"]]\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!toc levels=2]]\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"FIXME: shouldn't the paragraph \"T(A)ILS and Virtualization\" from "
"[[walkthrough]] come here?"
msgstr ""
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Security issues\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"When running T(A)ILS inside a vritual machine, both the host operating "
"system and the virtualization software are able to monitor what you are "
"doing in T(A)ILS. Moreover traces are likely to be left in the host "
"computer."
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"That's why T(A)ILS tries to warn you when you are running it inside a "
"virtual machine."
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"If you get this warning while you are not aware to be using a virtual "
"machine:\n"
"there could be a <a href='https://amnesia.boum.org/found_a_problem/'>bug</a> "
"in\n"
"the virtualization detection software T(A)ILS uses... or something really "
"weird\n"
"is happening.\n"
msgstr ""
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-02 08:25-0600\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Virtualisation\"]]\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!toc levels=2]]\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"FIXME: shouldn't the paragraph \"T(A)ILS and Virtualization\" from "
"[[walkthrough]] come here?"
msgstr ""
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Security issues\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"When running T(A)ILS inside a vritual machine, both the host operating "
"system and the virtualization software are able to monitor what you are "
"doing in T(A)ILS. Moreover traces are likely to be left in the host "
"computer."
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"That's why T(A)ILS tries to warn you when you are running it inside a "
"virtual machine."
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"If you get this warning while you are not aware to be using a virtual "
"machine:\n"
"there could be a <a href='https://amnesia.boum.org/found_a_problem/'>bug</a> "
"in\n"
"the virtualization detection software T(A)ILS uses... or something really "
"weird\n"
"is happening.\n"
msgstr ""
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-02 08:25-0600\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Virtualisation\"]]\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!toc levels=2]]\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"FIXME: shouldn't the paragraph \"T(A)ILS and Virtualization\" from "
"[[walkthrough]] come here?"
msgstr ""
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Security issues\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"When running T(A)ILS inside a vritual machine, both the host operating "
"system and the virtualization software are able to monitor what you are "
"doing in T(A)ILS. Moreover traces are likely to be left in the host "
"computer."
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"That's why T(A)ILS tries to warn you when you are running it inside a "
"virtual machine."
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"If you get this warning while you are not aware to be using a virtual "
"machine:\n"
"there could be a <a href='https://amnesia.boum.org/found_a_problem/'>bug</a> "
"in\n"
"the virtualization detection software T(A)ILS uses... or something really "
"weird\n"
"is happening.\n"
msgstr ""
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-02 08:25-0600\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Virtualisation\"]]\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!toc levels=2]]\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"FIXME: shouldn't the paragraph \"T(A)ILS and Virtualization\" from "
"[[walkthrough]] come here?"
msgstr ""
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Security issues\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"When running T(A)ILS inside a vritual machine, both the host operating "
"system and the virtualization software are able to monitor what you are "
"doing in T(A)ILS. Moreover traces are likely to be left in the host "
"computer."
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"That's why T(A)ILS tries to warn you when you are running it inside a "
"virtual machine."
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"If you get this warning while you are not aware to be using a virtual "
"machine:\n"
"there could be a <a href='https://amnesia.boum.org/found_a_problem/'>bug</a> "
"in\n"
"the virtualization detection software T(A)ILS uses... or something really "
"weird\n"
"is happening.\n"
msgstr ""
......@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-22 17:07-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-02 08:25-0600\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -40,9 +40,9 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"- adapt instructions from Konqueror to Nautilus - adapt instructions from "
"Thunderbird to Claws Mail - instruct how to really \"change identity\" - "
"GnuPG + Seahorse - FireGPG"
"- finish adapting instructions from TorK to Vidalia - adapt instructions "
"from Thunderbird to Claws Mail - instruct how to really \"change identity\" "
"- GnuPG + Seahorse - FireGPG"
msgstr ""
#. type: Title #
......@@ -887,17 +887,6 @@ msgid ""
"of them."
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"There is also another web browser installed, namely KDE's Konqueror which we "
"will deal with [later](#konq) on in this article, although for other uses "
"than web browsing. We encourage you not to use Konqueror for web browsing, "
"not because it is a bad web browser, but simply because there is no "
"Torbutton or equivalent functionality for it. When possible (which should be "
"always) you should use Firefox and Torbutton for your web browsing unless "
"you really know what you are doing."
msgstr ""
#. type: Title ##
#, no-wrap
msgid "<a name=\"tb\"></a>Emailing with Thunderbird"
......@@ -960,13 +949,17 @@ msgstr ""
#. type: Title ##
#, no-wrap
msgid "<a name=\"konq\"></a>Managing files with Konqueror"
msgid "<a name=\"nautilus\"></a>Managing files with Nautilus"
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"Konqueror is KDE's file manager, (S)FTP client, web browser and more and it "
"looks like this while in file managing mode:"
"Nautilus is GNOME's file manager, (S)FTP client and more and it looks like "
"this while in file managing mode:"
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid "FIXME: adapt screenshot"
msgstr ""
#. type: Plain text
......@@ -978,15 +971,15 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"As we already have mentioned, we recommend that you do your web browsing in "
"Firefox instead since there is nothing like Torbutton for Konqueror. If you "
"_really_ want to use Konqueror you should make sure to disable all plugins, "
"JavaScript and cookies in order to expect some anonymity, but even then "
"Firefox and Torbutton is probably both a more secure and usable alternative. "
"There are no problems using Konqueror for file managing or as an FTP client "
"however. In the latter case, just enter \"ftp://\" followed by the address "
"to the FTP server in order to connect, and the same applies for SFTP "
"although you prepend \"sftp://\" to the address instead."
"To manage local files, follow links on the desktop or from \"Places\" menu "
"at top left corner of the screen. To move files or folders, you can drag "
"them from one window and drop them to another."
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"To connect to remote FTP or SFTP server, go to \"Connect to Server...\" from "
"\"Places\" menu."
msgstr ""
#. type: Title ##
......
......@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-22 17:07-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-02 08:25-0600\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -40,9 +40,9 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"- adapt instructions from Konqueror to Nautilus - adapt instructions from "
"Thunderbird to Claws Mail - instruct how to really \"change identity\" - "
"GnuPG + Seahorse - FireGPG"
"- finish adapting instructions from TorK to Vidalia - adapt instructions "
"from Thunderbird to Claws Mail - instruct how to really \"change identity\" "
"- GnuPG + Seahorse - FireGPG"
msgstr ""
#. type: Title #
......@@ -887,17 +887,6 @@ msgid ""
"of them."
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"There is also another web browser installed, namely KDE's Konqueror which we "
"will deal with [later](#konq) on in this article, although for other uses "
"than web browsing. We encourage you not to use Konqueror for web browsing, "
"not because it is a bad web browser, but simply because there is no "
"Torbutton or equivalent functionality for it. When possible (which should be "
"always) you should use Firefox and Torbutton for your web browsing unless "
"you really know what you are doing."
msgstr ""
#. type: Title ##
#, no-wrap
msgid "<a name=\"tb\"></a>Emailing with Thunderbird"
......@@ -960,13 +949,17 @@ msgstr ""
#. type: Title ##
#, no-wrap
msgid "<a name=\"konq\"></a>Managing files with Konqueror"
msgid "<a name=\"nautilus\"></a>Managing files with Nautilus"
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"Konqueror is KDE's file manager, (S)FTP client, web browser and more and it "
"looks like this while in file managing mode:"
"Nautilus is GNOME's file manager, (S)FTP client and more and it looks like "
"this while in file managing mode:"
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid "FIXME: adapt screenshot"
msgstr ""
#. type: Plain text
......@@ -978,15 +971,15 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"As we already have mentioned, we recommend that you do your web browsing in "
"Firefox instead since there is nothing like Torbutton for Konqueror. If you "
"_really_ want to use Konqueror you should make sure to disable all plugins, "
"JavaScript and cookies in order to expect some anonymity, but even then "
"Firefox and Torbutton is probably both a more secure and usable alternative. "
"There are no problems using Konqueror for file managing or as an FTP client "
"however. In the latter case, just enter \"ftp://\" followed by the address "
"to the FTP server in order to connect, and the same applies for SFTP "
"although you prepend \"sftp://\" to the address instead."
"To manage local files, follow links on the desktop or from \"Places\" menu "
"at top left corner of the screen. To move files or folders, you can drag "
"them from one window and drop them to another."
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"To connect to remote FTP or SFTP server, go to \"Connect to Server...\" from "
"\"Places\" menu."
msgstr ""
#. type: Title ##
......
......@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-22 17:07-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-02 08:25-0600\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -40,9 +40,9 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"- adapt instructions from Konqueror to Nautilus - adapt instructions from "
"Thunderbird to Claws Mail - instruct how to really \"change identity\" - "
"GnuPG + Seahorse - FireGPG"
"- finish adapting instructions from TorK to Vidalia - adapt instructions "
"from Thunderbird to Claws Mail - instruct how to really \"change identity\" "
"- GnuPG + Seahorse - FireGPG"
msgstr ""
#. type: Title #
......@@ -887,17 +887,6 @@ msgid ""
"of them."
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"There is also another web browser installed, namely KDE's Konqueror which we "
"will deal with [later](#konq) on in this article, although for other uses "
"than web browsing. We encourage you not to use Konqueror for web browsing, "
"not because it is a bad web browser, but simply because there is no "
"Torbutton or equivalent functionality for it. When possible (which should be "
"always) you should use Firefox and Torbutton for your web browsing unless "
"you really know what you are doing."
msgstr ""
#. type: Title ##
#, no-wrap
msgid "<a name=\"tb\"></a>Emailing with Thunderbird"
......@@ -960,13 +949,17 @@ msgstr ""
#. type: Title ##
#, no-wrap
msgid "<a name=\"konq\"></a>Managing files with Konqueror"
msgid "<a name=\"nautilus\"></a>Managing files with Nautilus"
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"Konqueror is KDE's file manager, (S)FTP client, web browser and more and it "
"looks like this while in file managing mode:"
"Nautilus is GNOME's file manager, (S)FTP client and more and it looks like "
"this while in file managing mode:"
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid "FIXME: adapt screenshot"
msgstr ""
#. type: Plain text
......@@ -978,15 +971,15 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"As we already have mentioned, we recommend that you do your web browsing in "
"Firefox instead since there is nothing like Torbutton for Konqueror. If you "
"_really_ want to use Konqueror you should make sure to disable all plugins, "
"JavaScript and cookies in order to expect some anonymity, but even then "
"Firefox and Torbutton is probably both a more secure and usable alternative. "
"There are no problems using Konqueror for file managing or as an FTP client "
"however. In the latter case, just enter \"ftp://\" followed by the address "
"to the FTP server in order to connect, and the same applies for SFTP "
"although you prepend \"sftp://\" to the address instead."
"To manage local files, follow links on the desktop or from \"Places\" menu "
"at top left corner of the screen. To move files or folders, you can drag "
"them from one window and drop them to another."
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"To connect to remote FTP or SFTP server, go to \"Connect to Server...\" from "
"\"Places\" menu."
msgstr ""
#. type: Title ##
......
......@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-22 17:07-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-02 08:25-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-11 21:15+0200\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -44,9 +44,9 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"- adapt instructions from Konqueror to Nautilus - adapt instructions from "
"Thunderbird to Claws Mail - instruct how to really \"change identity\" - "
"GnuPG + Seahorse - FireGPG"
"- finish adapting instructions from TorK to Vidalia - adapt instructions "
"from Thunderbird to Claws Mail - instruct how to really \"change identity\" "
"- GnuPG + Seahorse - FireGPG"
msgstr ""
#. type: Title #
......@@ -1342,25 +1342,6 @@ msgstr ""
"identitées d'utilisateurs de Firefox et de Tor, mais à la connaissance de "
"l'auteur, Torbutton vous protège contre toutes ces types d'attaques."
#. type: Plain text
msgid ""
"There is also another web browser installed, namely KDE's Konqueror which we "
"will deal with [later](#konq) on in this article, although for other uses "
"than web browsing. We encourage you not to use Konqueror for web browsing, "
"not because it is a bad web browser, but simply because there is no "
"Torbutton or equivalent functionality for it. When possible (which should be "
"always) you should use Firefox and Torbutton for your web browsing unless "
"you really know what you are doing."
msgstr ""
"Il ya aussi un autre navigateur web installé, nommé \"KDE's Konqueror\" et "
"dont on va s'occuper [ultérieurement](#konq) dans cet article, bien que pour "
"d'autres utilisations autres que la navigation web. On vous encourage de ne "
"pas utiliser Konqueror pour la navigation web, pas parceque c'est un mauvais "
"navigateur web, mais simplement parcequ'il y a pas de Torbutton ou de "
"fonctionnalité équivalente pour lui. Quand c'est possible (ce qui devrait "
"être le cas toujours) vous devez utiliser Firefox et Torbutton pour votre "
"navigation web à moins de savoir réellement ce que vous faite.<br /><br />"
#. type: Title ##
#, no-wrap
msgid "<a name=\"tb\"></a>Emailing with Thunderbird"
......@@ -1453,19 +1434,28 @@ msgstr ""
"plaitext ."
#. type: Title ##
#, no-wrap
msgid "<a name=\"konq\"></a>Managing files with Konqueror"
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "<a name=\"konq\"></a>Managing files with Konqueror"
msgid "<a name=\"nautilus\"></a>Managing files with Nautilus"
msgstr "<a name=\"konq\"></a>Gérer les fichiers avec Konqueror"
#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Konqueror is KDE's file manager, (S)FTP client, web browser and more and "
#| "it looks like this while in file managing mode:"
msgid ""
"Konqueror is KDE's file manager, (S)FTP client, web browser and more and it "
"looks like this while in file managing mode:"
"Nautilus is GNOME's file manager, (S)FTP client and more and it looks like "
"this while in file managing mode:"
msgstr ""
"Konqueror est le gestionnaire de fichiers de KDE , un client (S)FTP , "
"navigateur web et encore plus et il parrait comme ceci dans le mode gestion "
"de fichiers:"
#. type: Plain text
msgid "FIXME: adapt screenshot"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "<center><a href=\"img/konq.png\"><img border=\"0\" height=\"257\" src=\"img/konq.png\" width=\"354\" /></a></center>"
......@@ -1476,27 +1466,16 @@ msgstr "<center><a href=\"img/konq.png\"><img border=\"0\" height=\"257\" src=\"
#. type: Plain text
msgid ""
"As we already have mentioned, we recommend that you do your web browsing in "
"Firefox instead since there is nothing like Torbutton for Konqueror. If you "
"_really_ want to use Konqueror you should make sure to disable all plugins, "
"JavaScript and cookies in order to expect some anonymity, but even then "
"Firefox and Torbutton is probably both a more secure and usable alternative. "
"There are no problems using Konqueror for file managing or as an FTP client "
"however. In the latter case, just enter \"ftp://\" followed by the address "
"to the FTP server in order to connect, and the same applies for SFTP "
"although you prepend \"sftp://\" to the address instead."
msgstr ""
"Comme on l'as déja mentionné,a la place de konqueror on vous recommande "
"d'éffectuer votre navigation web via Firefox puisqu'il n'existe rien de "
"semblable aTorbutton pour Konqueror. Si vous voulez _réellement_ utiliser "
"Konqueror vous devez vous assurer de désactiver tout les plugins, JavaScript "
"et cookies afin d'attendre de l'anonymat , mais alors l'utilisation de "
"Firefox et Torbutton est probablement une alternative à la fois plus "
"sécurisée et plus pratique. Il n'ya pas de problèmes quant a l'utilisation "
"de Konqueror que ca soit pour  la gestion de fichiers ou comme un client "
"FTP  . Dans le dernier cas, juste entrez \"ftp://\" suivie par l'adresse du "
"serveur  FTP server pour vous connecter, de meme pour le SFTP bienque vous "
"devez écrire \"sftp://\" avant l'adresse du serveur."
"To manage local files, follow links on the desktop or from \"Places\" menu "
"at top left corner of the screen. To move files or folders, you can drag "
"them from one window and drop them to another."
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"To connect to remote FTP or SFTP server, go to \"Connect to Server...\" from "
"\"Places\" menu."
msgstr ""
#. type: Title ##
#, fuzzy, no-wrap
......@@ -2459,6 +2438,50 @@ msgstr ""
"La marque Tor™ et le Logo \"Onion\" de Tor sont des marques du [projet Tor]"
"(https://www.torproject.org/)."
#~ msgid ""
#~ "There is also another web browser installed, namely KDE's Konqueror which "
#~ "we will deal with [later](#konq) on in this article, although for other "
#~ "uses than web browsing. We encourage you not to use Konqueror for web "
#~ "browsing, not because it is a bad web browser, but simply because there "
#~ "is no Torbutton or equivalent functionality for it. When possible (which "
#~ "should be always) you should use Firefox and Torbutton for your web "
#~ "browsing unless you really know what you are doing."
#~ msgstr ""
#~ "Il ya aussi un autre navigateur web installé, nommé \"KDE's Konqueror\" "