Commit 8a43bb5d authored by emmapeel's avatar emmapeel Committed by Tails translators
Browse files

Weblate commit

parent ab59932a
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-04 13:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-04 22:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-06 01:22+0000\n"
"Last-Translator: emmapeel <emma.peel@riseup.net>\n"
"Language-Team: Spanish <http://translate.tails.boum.org/projects/tails/"
"welcome_screen/es/>\n"
......@@ -19,32 +19,30 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 3.8\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Welcome Screen\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Opciones de arranque\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Pantalla de Bienvenida\"]]\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"The Welcome Screen appears after the Boot Loader, but before the GNOME "
"Desktop."
msgstr ""
"La pantalla de Bienvenida aparece después del Gestor de Arranque, pero antes "
"La Pantalla de Bienvenida aparece después del Gestor de Arranque, pero antes "
"del Escritorio GNOME."
#. type: Plain text
#, fuzzy
msgid ""
"You can use the Welcome Screen to specify startup options that alter some of "
"the basic functioning of Tails."
msgstr ""
"Cuando inicies Tails, puedes especificar opciones de arranque para alterar "
"algunas de sus funcionalidades básicas. Las dos maneras de especificar "
"opciones de arranque son las siguientes:"
"Puedes usar la Pantalla de Bienvenida para especificar opciones de arranque "
"que cambien algunas de las funcionalidades básicas de Tails. "
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
msgid "[[!img welcome-screen.png link=no alt=\"Welcome to Tails!\"]]\n"
msgstr "[[!img tails-greeter-welcome-to-tails.png link=no alt=\"Tails Greeter: Bienvenido a Tails!\"]]\n"
msgstr "[[!img welcome-screen.png link=no alt=\"Bienvenido a Tails!\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -67,9 +65,11 @@ msgid ""
"turn on the [[Welcome Screen|doc/first_steps/persistence/configure#welcome_screen]]\n"
"feature of the Persistent Storage.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Para almacenar la configuración de la Pantalla de Bienvenida en diferentes sesiones de Tails,\n"
"activa la [[Welcome Screen|doc/first_steps/persistence/configure#welcome_screen]]\n"
"característica de Almacenamiento Persistente.</p>\n"
"<p>Para mantener la configuración de la Pantalla de Bienvenida en las "
"próximas sesiones de Tails,\n"
"activa la [[Pantalla de Bienvenida|doc/first_steps/persistence/"
"configure#welcome_screen]]\n"
"en el Almacenamiento Persistente.</p>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -162,8 +162,8 @@ msgid ""
"The <span class=\"guilabel\">Language</span> option allows you to change the "
"main language of the interface."
msgstr ""
"La opción <span class=\"guilabel\">Idioma</span> le permite cambiar el "
"idioma principal del interfaz."
"La opción <span class=\"guilabel\">Idioma</span> te permite cambiar el "
"idioma principal de la interfaz."
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -190,7 +190,8 @@ msgid ""
" You will still be able to switch between different keyboard layouts from the\n"
" desktop after starting Tails.\n"
msgstr ""
" Siempre tendrás la posiblidad de alternar entre distintos planos de teclado desde\n"
" Siempre tendrás la posiblidad de alternar entre distintos mapas de teclado "
"desde\n"
" el escritorio después de haber arrancado Tails.\n"
#. type: Plain text
......@@ -244,9 +245,11 @@ msgid ""
" than the main language. For example, to display a US calendar, with weeks\n"
" starting on Sunday, when the main language is Russian.\n"
msgstr ""
" Con esta opción también puede visualizar el calendario en idiomas distintos\n"
" al idioma principal. Por ejemplo, para puede visualizar un calendario de Estados-Unidos, con semanas\n"
" que empiezan el Domingo, cuando el idioma principal este en ruso.\n"
" Con esta opción también puedes visualizar el calendario en idiomas "
"distintos\n"
" al idioma principal. Por ejemplo, para visualizar un calendario de Estados-"
"Unidos, con semanas\n"
" que empiezan el Domingo, cuando el idioma principal sea ruso.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -398,12 +401,12 @@ msgid ""
"If you want to use Tor bridges because your Internet connection is censored "
"or you want to hide the fact that you are using Tor."
msgstr ""
"Si quiere utilizar puentes Tor porque su conexión internet esta censurada o "
"si quiere esconder el hecho que está usando Tor."
"Si quieres utilizar puentes Tor porque tu conexión internet está censurada o "
"si quieres esconder el hecho que estás usando Tor."
#. type: Bullet: ' - '
msgid "If you need to use a local proxy to access the Internet."
msgstr "Si necesita utilizar un proxy local para acceder a Internet."
msgstr "Si necesitas utilizar un proxy local para acceder a Internet."
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
......@@ -428,7 +431,7 @@ msgid ""
"Disable all networking if you want to work completely offline with "
"additional security."
msgstr ""
"Desactivar todas las redes si quiere trabajar totalmente desconectado para "
"Desactiva todas las redes si quieres trabajar totalmente desconectado para "
"mayor seguridad."
#. type: Title -
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment