Commit 896d4258 authored by Tails developers's avatar Tails developers
Browse files

(fr) fixes translation for MAC spoofing

parent 7bc97cfd
......@@ -33,7 +33,7 @@ msgid ""
"vendor. MAC addresses are used on the local network to identify the "
"communications of each network interface."
msgstr ""
"Chaque interface réseau— filaire ou Wi-Fi — possède une [[!wikipedia_fr "
"Chaque interface réseau — filaire ou Wi-Fi — possède une [[!wikipedia_fr "
"Adresse_MAC desc=\"adresse MAC\"]] qui est un numéro de série définit pour "
"chaque interface depuis l'usine par son constructeur. Les adresses MAC sont "
"utilisées sur le réseau local pour identifier les communications de chaque "
......@@ -100,7 +100,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tails peut temporairement remplacer l'adresse MAC de votre interface réseau "
"par des valeurs aléatoires pour le temps de votre session de travail. C'est "
"ce que nous appelons \"usurpation d'adresse MAC\". L'usurpation d'adresse "
"ce que nous appelons l'\"usurpation d'adresse MAC\". L'usurpation d'adresse "
"MAC dans Tails cache le numéro de série de votre interface réseau, et "
"jusqu'à un certain point qui vous êtes, au réseau local."
......@@ -142,10 +142,10 @@ msgid ""
"register with your identity. In this case, MAC address spoofing hides the "
"fact that your computer is connected to this network."
msgstr ""
"**Utiliser votre ordinateur sur un réseau publique sans inscription**, par "
"**Utiliser votre ordinateur sur un réseau public sans inscription**, par "
"exemple un service Wi-Fi gratuit dans un restaurant où vous n'avez pas "
"besoin de vous enregistrer via votre identité. Dans ce cas, l'usurpation "
"d'adresse MAC cache le fait que votre ordinateur est connecté à ce réseau."
"d'adresse MAC cache le fait que c'est votre ordinateur qui est connecté à ce réseau."
#. type: Bullet: '* '
msgid ""
......@@ -172,7 +172,7 @@ msgid ""
"problematic. In such cases, you might want to [[disable MAC address spoofing|"
"mac_spoofing#disable]]."
msgstr ""
"Dans certaines situations l'usurpation d'adresse MAC n'est pas utile mais "
"Dans certaines situations l'usurpation d'adresse MAC n'est pas utile, et "
"peut même être problématique. Dans ces cas-là, vous pourriez vouloir "
"[[désactiver l'usurpation d'adresse MAC|mac_spoofing#disable]]."
......@@ -189,7 +189,7 @@ msgid ""
"An adversary on the local network can only see encrypted connections to the "
"Tor network."
msgstr ""
"Un adversaire sur le réseau local peut seulement voir les connexions "
"Un adversaire sur le réseau local peut seulement constater des connexions "
"chiffrées vers le réseau Tor."
#. type: Bullet: ' - '
......@@ -207,9 +207,9 @@ msgid ""
"consider using a different network device or moving to another network."
msgstr ""
"Cependant, désactiver l'usurpation d'adresse MAC rend encore possible pour "
"le réseau local de déterminer votre position géographique. Si cela est "
"problématique, pensez à utiliser une interface réseau différente ou choisir "
"un autre réseau."
"le réseau local d'enregistrer votre position géographique. Si cela est "
"problématique, pensez à utiliser une interface réseau différente ou envisagez "
"d'utiliser un autre réseau."
#. type: Bullet: '- '
msgid ""
......@@ -220,7 +220,7 @@ msgid ""
"network administrators to see an unknown MAC address being used on that "
"network."
msgstr ""
"**Utiliser un ordinateur publique**, par exemple dans un cyber-café ou une "
"**Utiliser un ordinateur public**, par exemple dans un cyber-café ou une "
"bibliothèque. Cet ordinateur est régulièrement utilisé sur ce réseau local "
"et son adresse MAC n'est pas associée avec votre identité. Dans ce cas, "
"l'usurpation d'adresse MAC peut rendre impossible de se connecter. Cela peut "
......@@ -282,8 +282,8 @@ msgid ""
"You can disable MAC address spoofing from [[<span class=\"application\">Tails\n"
"Greeter</span>|startup_options#tails_greeter]]:\n"
msgstr ""
"Vous pouvez désactiver usurpation d'adresse MAC depuis [[<span class=\"application\">Tails\n"
"Greeter</span>|startup_options#tails_greeter]]:\n"
"Vous pouvez désactiver l'usurpation d'adresse MAC depuis le [[<span class=\"application\">Tails\n"
"Greeter</span>|startup_options#tails_greeter]] :\n"
#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
......@@ -292,7 +292,7 @@ msgid ""
"\"button\">Yes</span> button. Then click on the <span class=\"button"
"\">Forward</span> button."
msgstr ""
"Quand <span class=\"application\">Tails Greeter</span> apparaît, dans la "
"Quand le <span class=\"application\">Tails Greeter</span> apparaît, dans la "
"fenêtre <span class=\"guilabel\">Bienvenue dans Tails</span>, cliquer sur le "
"bouton <span class=\"button\">Oui</span>. Puis cliquer sur le bouton <span "
"class=\"button\">Suivant</span>."
......@@ -318,7 +318,7 @@ msgid ""
"interactions, etc."
msgstr ""
"D'autres moyens de surveillance peuvent révéler votre position "
"géographique : vidéo-surveillance, activité du téléphone portable, "
"géographique : vidéo-surveillance, activité du téléphone portable, "
"transactions de carte de crédit, interactions sociales, etc."
#. type: Bullet: '- '
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment