Commit 85641565 authored by sajolida's avatar sajolida
Browse files

Remove old installation instructions

Conflicts:
	wiki/src/doc/first_steps.index.mdwn
parent ecfbcc0e
......@@ -7,7 +7,6 @@ instructions, provided as a fallback.</p>
</div>
- [[!traillink Choosing_between_burning_a_DVD_and_installing_onto_a_USB_stick_or_SD_card|first_steps/media]]
- [[!traillink Installing_onto_a_USB_stick_or_SD_card|first_steps/installation]] (recommended)
- [[!traillink Start_Tails|first_steps/start_tails]]
- [[!traillink Startup_options|first_steps/startup_options]]
- [[!traillink Administration_password|first_steps/startup_options/administration_password]]
......
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-26 23:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-30 21:20+0100\n"
"Last-Translator: spriver <spriver@autistici.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Installing onto a USB stick or SD card\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Auf einen USB-Stick oder eine SD-Karte installieren\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"Tails includes <span class=\"application\">Tails Installer</span>: a custom\n"
"installer for USB sticks and SD cards.\n"
msgstr ""
"Tails beinhaltet den <span class=\"application\">Tails Installer</span>: Einen\n"
"angepassten Installer für USB-Sticks und SD-Karten.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"tip\">\n"
msgstr "<div class=\"tip\">\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p>Using <span class=\"application\">Tails Installer</span> allows you to\n"
"later [[create a persistent volume|persistence]] in the free space\n"
"left on the device.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Das Nutzen des <span class=\"application\">Tails Installers</span> erlaubt es Ihnen,\n"
"später einen [[verschlüsselten beständigen Speicherbereich|persistence]] im verbliebenen,\n"
"freien Speicherplatz, zu erstellen.</p>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div>\n"
msgstr "</div>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"note\">\n"
msgstr "<div class=\"note\">\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p><span class=\"application\">Tails Installer</span> can only install Tails on a\n"
"USB stick or SD card of <strong>at least 4 GB</strong>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Der <span class=\"application\">Tails Installer</span> kann Tails nur auf einen\n"
"USB-Stick oder eine SD-Karte mit einer Größe von <strong>mindestens 4 GB</strong> installieren.</p>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p>Tails requires a dedicated USB stick or SD card. It is impossible to add\n"
"another operating system or partition on the same device if you want to benefit\n"
"from [[automatic upgrades|upgrade]] or create a [[persistent encrypted volume|persistence]].</p>\n"
msgstr ""
"<p>Tails benötigt einen eigenen USB-Stick bzw. eine eigene SD-Karte. Es ist nicht möglich,\n"
"ein anderes Betriebssystem oder eine andere Partition auf das gleiche Medium hinzuzufügen, wenn\n"
"Sie von [[automatischen Upgrades|upgrade]] profitieren oder einen [[verschlüsselten beständigen Speicherbereich|persistence]]\n"
"erstellen möchten.</p>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"For the moment, <span class=\"application\">Tails Installer</span> is only\n"
"available from inside Tails. So you need to start Tails from a first\n"
"media, and later clone it onto the device of your choice, USB stick or SD card.\n"
msgstr ""
"Zurzeit ist der <span class=\"application\">Tails Installer</span> nur innerhalb von\n"
"Tails verfügbar. Also müssen Sie Tails zunächst von einem anderen Medium starten und es anschließend\n"
"auf das Medium Ihrer Wahl, USB-Stick oder SD-Karte, übertragen.\n"
#. type: Bullet: '1. '
msgid "Get a first Tails running. To do so you can either:"
msgstr ""
"Bringen Sie ein erstes Tails zum Laufen. Um dies zu tun können Sie entweder:"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "Start Tails from a [[Tails DVD|dvd]] (recommended)."
msgstr "Tails von einer [[Tails DVD|dvd]] starten (empfohlen)."
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"Start Tails from another Tails USB stick or SD card, for example from a "
"friend."
msgstr ""
"Tails von einem anderen USB-Stick oder einer anderen SD-Karte starten, "
"beispielsweise von einem Freund."
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"[[Manually install Tails onto another USB or SD card|installation/manual]] "
"and start *Tails Installer* from it."
msgstr ""
"[[Tails manuell auf einen anderen USB-Stick oder eine andere SD-Karte "
"installieren|installation/manual]] und den *Tails Installer* davon starten."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"2. Choose\n"
" <span class=\"menuchoice\">\n"
" <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guisubmenu\">Tails</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guimenuitem\">Tails Installer</span>\n"
" </span>\n"
" to start <span class=\"application\">Tails Installer</span>.\n"
msgstr ""
"2. Wählen Sie\n"
" <span class=\"menuchoice\">\n"
" <span class=\"guimenu\">Anwendungen</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guisubmenu\">Tails</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guimenuitem\">Tails Installer</span>\n"
" </span>\n"
" um den <span class=\"application\">Tails Installer</span> zu starten.\n"
#. type: Bullet: '3. '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To install onto a new device, click on the <span class=\"button\">Clone & "
#| "Install</span> button."
msgid ""
"To install onto a new device, click on the <span class=\"button\">Install by "
"cloning</span> button."
msgstr ""
"Um auf ein neues Medium zu Installieren, klicken Sie bitte auf die <span "
"class=\"button\">Klonen & Installieren</span>-Schaltfläche."
#. type: Bullet: '4. '
msgid "Plug the device onto which you want to install Tails."
msgstr ""
"Schließen Sie das Medium an, auf welches Sie Tails installieren möchten."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
" A new device, which corresponds to the USB stick or SD card, appears in the\n"
" <span class=\"guilabel\">Target Device</span> drop-down list.\n"
msgstr ""
"Ein neues Medium, welches dem USB-Stick oder der SD-Karte entspricht, taucht in der\n"
" <span class=\"guilabel\">Zielmedium</span> Auswahl-Liste auf.\n"
#. type: Bullet: '5. '
msgid ""
"Choose this new device from the <span class=\"guilabel\">Target Device</"
"span> drop-down list."
msgstr ""
"Wählen Sie dieses neue Medium von der <span class=\"guilabel\">Zielmedium</"
"span> Auswahl-Liste aus."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " <div class=\"caution\">\n"
msgstr " <div class=\"caution\">\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
" <ul>\n"
" <li><strong>All the data on the installed device will be\n"
" lost.</strong></li>\n"
" <li><strong>This operation does not [[securely\n"
" delete|encryption_and_privacy/secure_deletion]] the lost data on the\n"
" installed device.</strong></li>\n"
" <li><strong>This operation does not copy the persistent volume of the\n"
" device which is being cloned.</strong></li>\n"
" </ul>\n"
msgstr ""
" <ul>\n"
" <li><strong>Alle Daten auf dem Zielmedium\n"
" gehen verloren</strong></li>\n"
" <li><strong>Die verlorenen Daten auf dem Zielmedium werden\n"
" [[nicht sicher gelöscht|encryption_and_privacy/secure_deletion]]\n"
" </strong></li>\n"
" <li><strong>Dieser Vorgang kopiert nicht den verschlüsselten beständigen\n"
" Speicherbereich des Mediums, von dem geklont wird, mit</strong></li>\n"
" </ul>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " </div>\n"
msgstr " </div>\n"
#. type: Bullet: '6. '
msgid ""
"To start the installation, click on the <span class=\"button\">Install "
"Tails</span> button."
msgstr ""
"Um die Installation zu starten klicken Sie bitte auf die <span class=\"button"
"\">Tails installieren</span> Schaltfläche."
#. type: Bullet: '7. '
msgid ""
"Read the warning message in the pop-up window. Click on the <span class="
"\"button\">Yes</span> button to confirm."
msgstr ""
"Lesen Sie den Warnhinweis im Pop-Up Fenster. Klicken Sie zum Bestätigen auf "
"die <span class=\"button\">Ja</span> Schaltfläche."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"next\">\n"
msgstr "<div class=\"next\">\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p>After the installation completes, you can [[start Tails|start_tails]]\n"
"from this new device.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Nachdem die Installation abgeschlossen ist, können Sie\n"
"von diesem neuen Medium [[Tails starten|start_tails]].</p>\n"
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-24 15:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-16 12:38+0000\n"
"Last-Translator: sprint5 <translation5@451f.org>\n"
"Language-Team: Persian <http://weblate.451f.org:8889/projects/tails/"
"installation/fa/>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 2.4-dev\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Installing onto a USB stick or SD card\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"نصب روی یک درایو یو‌اس‌بی یا کارت حافظه\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"Tails includes <span class=\"application\">Tails Installer</span>: a custom\n"
"installer for USB sticks and SD cards.\n"
msgstr ""
"تیلز شامل <span class=\"ابزار\">نصب‌کننده تیلز</span> است: یک نصب‌کنندهٔ\n"
"ویژه برای درایوهای یو‌اس‌بی و کارت‌های حافظه\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"tip\">\n"
msgstr "<div class=\"tip\">\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p>Using <span class=\"application\">Tails Installer</span> allows you to\n"
"later [[create a persistent volume|persistence]] in the free space\n"
"left on the device.</p>\n"
msgstr ""
"<p>استفاده‌ از <span class=\"application\">نصب‌کننده تیلز</span> به شما این امکان را می‌دهد که بعداً\n"
" [[یک درایو مانا در فضای خالی باقی‌مانده بر روی ابزار بسازید|persistence]]\n"
".</p>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div>\n"
msgstr "</div>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"note\">\n"
msgstr "<div class=\"note\">\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"<p><span class=\"application\">Tails Installer</span> can only install Tails on a\n"
"USB stick or SD card of <strong>at least 4 GB</strong>.</p>\n"
msgstr ""
"<p><span class=\"application\">نصب‌کنندهٔ تیلز</span> تنها می تواند تیلز را\n"
"روی کارت حافظه یا درایو یو‌اس‌بی <strong>حداقل ۴ گیگابایتی نصب کند</strong..</p>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p>Tails requires a dedicated USB stick or SD card. It is impossible to add\n"
"another operating system or partition on the same device if you want to benefit\n"
"from [[automatic upgrades|upgrade]] or create a [[persistent encrypted volume|persistence]].</p>\n"
msgstr ""
"<p>تیلز به یک درایو یو‌اس‌بی یا کارت حافظهٔ اختصاصی نیاز دارد. اگر می‌خواهید \n"
"از [[به‌روزرسانی خودکار|upgrade]] استفاده کنید یا یک [[درایو رمزگذاری‌شدهٔ مانا|persistence]] ایجاد کنید\n"
"نمی‌توانید به آن دستگاه سیستم‌عامل دیگر یا پارتیشنی جدید اضافه کنید.</p>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"For the moment, <span class=\"application\">Tails Installer</span> is only\n"
"available from inside Tails. So you need to start Tails from a first\n"
"media, and later clone it onto the device of your choice, USB stick or SD card.\n"
msgstr ""
"در حال حاضر، <span class=\"ابزار\">نصب‌کننده تیلز</span>\n"
"تنها از داخل تیلز در دسترس است. بنابراین مجبورید تیلز را از یک ابزار دیگر، مثل کارت حافظه یا درایو یو‌اس‌بی راه‌اندازی کنید \n"
"و بعد یک تیلز را روی دستگاهی دیگر همتاسازی کنید.\n"
#. type: Bullet: '1. '
msgid "Get a first Tails running. To do so you can either:"
msgstr "تیلز را برای بار اول راه‌اندازی کنید. برای این کار باید یا:"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "Start Tails from a [[Tails DVD|dvd]] (recommended)."
msgstr "تیلز را از [[دی‌وی‌دی تیلز|dvd]] راه‌اندازی کنید (پیشنهاد ما)"
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"Start Tails from another Tails USB stick or SD card, for example from a "
"friend."
msgstr ""
"با استفاده از یک درایو یو‌اس‌بی تیلز یا کارت حافظهٔ دیگر، برای مثال با کارت "
"حافظهٔ دوستتان تیلز را راه‌اندازی کنید."
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"[[Manually install Tails onto another USB or SD card|installation/manual]] "
"and start *Tails Installer* from it."
msgstr ""
"[[تیلز را دستی روی یک درایو یو‌اس‌بی یا یک کارت حافظهٔ دیگر نصب|installation/"
"manual]] و*نصب‌کننده تیلز* را از آن راه‌اندازی کنید."
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"2. Choose\n"
" <span class=\"menuchoice\">\n"
" <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guisubmenu\">Tails</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guimenuitem\">Tails Installer</span>\n"
" </span>\n"
" to start <span class=\"application\">Tails Installer</span>.\n"
msgstr ""
"۲. گزینهٔ زیر را انتخاب کنید\n"
" <span class=\"menuchoice\">\n"
" <span class=\"guimenu\">ابزارها</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guisubmenu\">تیلز</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guimenuitem\">نصب‌کنندهٔ تیلز</span>\n"
" </span>\n"
" تا <span class=\"application\">نصب‌کنندهٔ تیلز</span> را راه‌اندازی کنید.\n"
#. type: Bullet: '3. '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To install onto a new device, click on the <span class=\"button\">Clone & "
#| "Install</span> button."
msgid ""
"To install onto a new device, click on the <span class=\"button\">Install by "
"cloning</span> button."
msgstr ""
"برای نصب کردن بر روی یک ابزار جدید، روی دکمهٔ <span class=\"button\">همتاسازی "
"و نصب</span> کلیک کنید."
#. type: Bullet: '4. '
msgid "Plug the device onto which you want to install Tails."
msgstr "ابزاری را که می‌خواهید تیلز را روی آن نصب کنید، وصل کنید."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
" A new device, which corresponds to the USB stick or SD card, appears in the\n"
" <span class=\"guilabel\">Target Device</span> drop-down list.\n"
msgstr ""
" یک ابزار جدید، که مربوط به همان درایو یو‌اس‌بی یا کارت حافظه است در\n"
" فهرست کشویی <span class=\"guilabel\">ابزار هدف</span> ظاهر می‌شود.\n"
#. type: Bullet: '5. '
msgid ""
"Choose this new device from the <span class=\"guilabel\">Target Device</"
"span> drop-down list."
msgstr ""
"ابزار جدید را از فهرست کشویی <span class=\"guilabel\">ابزار هدف</span> "
"انتخاب کنید."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " <div class=\"caution\">\n"
msgstr " <div class=\"caution\">\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
" <ul>\n"
" <li><strong>All the data on the installed device will be\n"
" lost.</strong></li>\n"
" <li><strong>This operation does not [[securely\n"
" delete|encryption_and_privacy/secure_deletion]] the lost data on the\n"
" installed device.</strong></li>\n"
" <li><strong>This operation does not copy the persistent volume of the\n"
" device which is being cloned.</strong></li>\n"
" </ul>\n"
msgstr ""
" <ul>\n"
" <li><strong>تمام داده‌های روی ابزار نصب‌شده پاک خواهند شد.</strong></li>\n"
" <li><strong>این عملیات داده‌های پاک‌شده را [[به طور امن پاک نمی‌کند\n"
" |encryption_and_privacy/secure_deletion]]</strong></li>\n"
" <li><strong>این فرآیند درایو مانای موجود روی ابزار همتاسازی‌شده را کپی نمی‌کند.\n"
" </strong></li>\n"
" </ul>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " </div>\n"
msgstr " </div>\n"
#. type: Bullet: '6. '
msgid ""
"To start the installation, click on the <span class=\"button\">Install "
"Tails</span> button."
msgstr ""
"برای آغاز نصب، روی دکمه <span class=\"button\">نصب تیلز</span> کلیک کنید."
#. type: Bullet: '7. '
msgid ""
"Read the warning message in the pop-up window. Click on the <span class="
"\"button\">Yes</span> button to confirm."
msgstr ""
"پیغام هشدار را در پنجرهٔ واشو بخوانید. برای تأیید روی دکمهٔ <span class="
"\"button\">بله</span> کلیک کنید."
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
msgid "<div class=\"next\">\n"
msgstr "<div class=\"بعدی\">\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p>After the installation completes, you can [[start Tails|start_tails]]\n"
"from this new device.</p>\n"
msgstr "<p>پس از پایان نصب می‌توانید تیلز را از این دستگاه جدید [[راه‌اندازی کنید|start_tails]].</p>\n"
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-26 23:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-08 08:58-0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: SLANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Installing onto a USB stick or SD card\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Installation sur une clé USB ou une carte SD\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"Tails includes <span class=\"application\">Tails Installer</span>: a custom\n"
"installer for USB sticks and SD cards.\n"
msgstr ""
"Tails comprend l'<span class=\"application\">Installeur de Tails</span> : un installeur\n"
"personnalisé pour clés USB et cartes SD.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"tip\">\n"
msgstr "<div class=\"tip\">\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p>Using <span class=\"application\">Tails Installer</span> allows you to\n"
"later [[create a persistent volume|persistence]] in the free space\n"
"left on the device.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Utiliser l'<span class=\"application\">Installeur de Tails</span> vous permet de\n"
"[[créer un volume persistant|persistence]] plus tard sur l'espace libre\n"
"restant du périphérique.</p>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div>\n"
msgstr "</div>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"note\">\n"
msgstr "<div class=\"note\">\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p><span class=\"application\">Tails Installer</span> can only install Tails on a\n"
"USB stick or SD card of <strong>at least 4 GB</strong>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>L'<span class=\"application\">Installeur de Tails</span> peut uniquement installer Tails\n"
"sur une clé USB ou une carte SD d'<strong>au moins 4 Go</strong>.</p>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p>Tails requires a dedicated USB stick or SD card. It is impossible to add\n"
"another operating system or partition on the same device if you want to benefit\n"
"from [[automatic upgrades|upgrade]] or create a [[persistent encrypted volume|persistence]].</p>\n"
msgstr ""
"<p>Tails nécessite une clé USB ou une carte SD dédiée. Il est impossible d'ajouter\n"
"un autre système d'exploitation ou une autre partition sur le même périphérique si\n"
"vous voulez bénéficier des [[mises à jour automatiques|upgrade]] ou créer un\n"
"[[volume persistant chiffré|persistence]].</p>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"For the moment, <span class=\"application\">Tails Installer</span> is only\n"
"available from inside Tails. So you need to start Tails from a first\n"
"media, and later clone it onto the device of your choice, USB stick or SD card.\n"
msgstr ""
"Pour le moment, l'<span class=\"application\">Installeur de Tails</span> est seulement\n"
"disponible depuis Tails. Vous devez donc démarrer Tails depuis un premier support, puis\n"
"le cloner sur le périphérique de votre choix, clé USB ou carte SD.\n"
#. type: Bullet: '1. '
msgid "Get a first Tails running. To do so you can either:"
msgstr ""
"Commencer par obtenir un Tails qui fonctionne. Pour cela, vous pouvez soit :"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "Start Tails from a [[Tails DVD|dvd]] (recommended)."
msgstr "Démarrer Tails depuis un [[DVD Tails|dvd]] (recommandé)."
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"Start Tails from another Tails USB stick or SD card, for example from a "
"friend."
msgstr ""
"Démarrer Tails depuis une autre clé USB ou carte SD Tails, par exemple celle "
"d'un ami."
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"[[Manually install Tails onto another USB or SD card|installation/manual]] "
"and start *Tails Installer* from it."
msgstr ""
"[[Installer manuellement Tails sur une autre clé USB ou carte SD|"
"installation/manual]] et lancer l'*Installeur de Tails* depuis celle-ci."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"2. Choose\n"
" <span class=\"menuchoice\">\n"
" <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guisubmenu\">Tails</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guimenuitem\">Tails Installer</span>\n"
" </span>\n"
" to start <span class=\"application\">Tails Installer</span>.\n"
msgstr ""
"2. Choisissez\n"
" <span class=\"menuchoice\">\n"
" <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guisubmenu\">Tails</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guimenuitem\">Programme d'installation de Tails</span>\n"
" </span>\n"
" pour démarrer l'<span class=\"application\">Installeur de Tails</span>.\n"
#. type: Bullet: '3. '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To install onto a new device, click on the <span class=\"button\">Clone & "
#| "Install</span> button."
msgid ""
"To install onto a new device, click on the <span class=\"button\">Install by "
"cloning</span> button."
msgstr ""
"Pour installer sur un nouveau périphérique, cliquez sur le bouton <span "
"class=\"button\">Cloner & Installer</span>."
#. type: Bullet: '4. '
msgid "Plug the device onto which you want to install Tails."
msgstr "Branchez le périphérique sur lequel vous souhaitez installer Tails."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
" A new device, which corresponds to the USB stick or SD card, appears in the\n"
" <span class=\"guilabel\">Target Device</span> drop-down list.\n"
msgstr ""
"Un nouveau périphérique, correspondant à votre clé USB ou carte SD, apparaît dans le\n"
"menu déroulant <span class=\"guilabel\">Périphérique cible</span>.\n"
#. type: Bullet: '5. '
msgid ""
"Choose this new device from the <span class=\"guilabel\">Target Device</"
"span> drop-down list."
msgstr ""
"Sélectionnez ce nouveau périphérique dans la liste déroulante <span class="
"\"guilabel\">Périphérique cible</span>."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " <div class=\"caution\">\n"
msgstr " <div class=\"caution\">\n"