Commit 848dd103 authored by Tails developers's avatar Tails developers

Merge branch 'master' into doc/trail

Conflicts:
	wiki/src/doc.es.po
	wiki/src/doc.pt.po
	wiki/src/index.pt.po
parents dae22c13 932a867d
......@@ -3,68 +3,68 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-14 00:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-30 20:55-0300\n"
"Last-Translator: drebs <drebs@riseup.net>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:116
msgid "OpenPGP encryption applet"
msgstr ""
msgstr "Miniaplicativo de criptografia OpenPGP"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:119
msgid "Exit"
msgstr ""
msgstr "Sair"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:121
msgid "About"
msgstr ""
msgstr "Sobre"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:174
msgid "En_crypt Clipboard"
msgstr ""
msgstr "_Criptografar área de transferência"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:179
msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
msgstr ""
msgstr "_Descriptografar/Verificar área de transferência"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:216
msgid "The clipboard does not contain valid input data."
msgstr ""
msgstr "A área de transferência não contém dados de entrada válidos."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:314
msgid "GnuPG encryption error"
msgstr ""
msgstr "Erro de criptografia do GnuPG"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:357
msgid "GnuPG decryption/verification error"
msgstr ""
msgstr "Erro de descriptografia/verificação do GnuPG"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:374
msgid "Therefore, it cannot be encrypted."
msgstr ""
msgstr "Por isto, não pode ser criptografado."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:390
msgid "Therefore, it cannot be decrypted."
msgstr ""
msgstr "Por isso, não pode ser descriptografado."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:423
msgid "GnuPG results"
msgstr ""
msgstr "Resultados do GnuPG"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:429
msgid "Here is the GnuPG output:"
msgstr ""
msgstr "Aqui está a saída do GnuPG:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:454
msgid "While it were at it, GnuPG also mentionned in passing:"
msgstr ""
msgstr "Enquanto estava trabalhando, o GnuPG também mencionou o seguinte:"
......@@ -3,14 +3,13 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-07 12:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-30 14:30-0300\n"
"Last-Translator: drebs <drebs@riseup.net>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -19,14 +18,13 @@ msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-htp-notify-user:52
msgid "Synchronizing the system's clock"
msgstr ""
msgstr "Sincronizando o relógio do sistema"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-htp-notify-user:53
msgid ""
"Tor needs an accurate clock to work properly, especially for Hidden "
"Services. Please wait..."
msgstr ""
msgid "Tor needs an accurate clock to work properly, especially for Hidden Services. Please wait..."
msgstr "Tor necessita de um relógio preciso para funcionar corretamente, especialmente para Serviços Escondidos. Por favor, aguarde..."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-htp-notify-user:87
msgid "Failed to synchronize the clock!"
msgstr ""
msgstr "Ocorreu uma flaha ao sincronizar o relógio!"
......@@ -3,14 +3,13 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-14 00:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-30 14:32-0300\n"
"Last-Translator: drebs <drebs@riseup.net>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -20,20 +19,19 @@ msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:86
#, perl-format
msgid "Unparseable line in %s"
msgstr ""
msgstr "Linha impossível de analisar em %s "
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:113
msgid "atom_str was passed an undefined argument"
msgstr ""
msgstr "Foi passado um argumento indefinido para atom_str"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:177
msgid "Empty fetched feed."
msgstr ""
msgstr "Feed vazio baixado."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-security-check:194
#, fuzzy
msgid "This version of Tails has known security issues:"
msgstr "Cette version d'amnesia a des problèmes de sécurité connus :"
msgstr "Esta versão do Tails possui algumas questões de sgurança conhecidas:"
#~ msgid ""
#~ "See the <a href='https://amnesia.boum.org/security/'>security page</a> "
......@@ -41,3 +39,4 @@ msgstr "Cette version d'amnesia a des problèmes de sécurité connus :"
#~ msgstr ""
#~ "Pour plus d'informations, référez-vous à la<a href='https://amnesia.boum."
#~ "org/security/'>page dédiée à la sécurité d'amnesia</a>."
......@@ -3,14 +3,13 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-09 15:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-30 14:35-0300\n"
"Last-Translator: drebs <drebs@riseup.net>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -19,16 +18,13 @@ msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:53
msgid "Warning: virtual machine detected!"
msgstr ""
msgstr "Atenção: máquina virtual detectada!"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:55
msgid ""
"Both the host operating system and the virtualization software are able to "
"monitor what you are doing in Tails."
msgstr ""
msgid "Both the host operating system and the virtualization software are able to monitor what you are doing in Tails."
msgstr "Tanto o sistema operacional hospedeiro quanto o programa de virtualização podem monitorar o que você está fazendo no Tails."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:57
msgid ""
"<a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/"
"virtualization.en.html'>Learn more...</a>"
msgstr ""
msgid "<a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/virtualization.en.html'>Learn more...</a>"
msgstr "<a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/virtualization.en.html'>Saiba mais...</a>"
......@@ -3,14 +3,13 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-07 12:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-30 17:23-0300\n"
"Last-Translator: drebs <drebs@riseup.net>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -19,73 +18,65 @@ msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:59
msgid "error:"
msgstr ""
msgstr "erro:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:60
msgid "Error"
msgstr ""
msgstr "Erro"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:69
msgid "warning:"
msgstr ""
msgstr "atenção:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:70
msgid "Warning"
msgstr ""
msgstr "Atenção"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:79
msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?"
msgstr ""
msgstr "Você realmente quer iniciar o Navegador Inseguro?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:81
msgid ""
"Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>. Only use "
"the Unsafe Browser if necessary, for example if you have to login or "
"register to activate your Internet connection."
msgstr ""
msgid "Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>. Only use the Unsafe Browser if necessary, for example if you have to login or register to activate your Internet connection."
msgstr "A atividade de rede do Navegador Inseguro <b>não é anônima</b>. Somente use o Navegador Inseguro se necessário, por exemplo se você tiver que se autenticar para ativar sua conexão à internet."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:82
msgid "_Launch"
msgstr ""
msgstr "_Lançar"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:83
msgid "_Exit"
msgstr ""
msgstr "Sair (_e)"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:93
msgid "Starting the Unsafe Browser..."
msgstr ""
msgstr "Iniciando o Navegador Inseguro..."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:94
msgid "This may take a while, so please be patient."
msgstr ""
msgstr "Isto pode demorar um pouco, por favor seja paciente."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:112
msgid "Failed to setup chroot."
msgstr ""
msgstr "Falha ao configurar o chroot."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:183
msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
msgstr ""
msgstr "Desligando o Navegador Inseguro."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:184
msgid ""
"This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
"is properly shut down."
msgstr ""
msgid "This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it is properly shut down."
msgstr "Isto pode demorar um pouco, e você não deve reiniciar o Navegador Inseguro até que ele tenha sido propriamente desligado."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:203
msgid "Failed to restart Tor."
msgstr ""
msgstr "Falha ao reiniciar o Tor."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:217
msgid ""
"Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
"retry in a while."
msgstr ""
msgid "Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please retry in a while."
msgstr "Outro Navegador Inseguro já está sendo executado, ou está em processo de encerramento. Por favor, tente novamente em instantes."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:230
msgid ""
"No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
"NetworkManager."
msgstr ""
msgid "No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in NetworkManager."
msgstr "Nenhum servidor DNS foi obtido através do DHCP ou configurado manualmente com o NetworkManager."
......@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"About\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Acerca de\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Acerca de Tails\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......
This diff is collapsed.
This was reported by a few users for months.
We're told that disabling the *Preferences -> Plugins/GPG -> Uncheck
"Use gpg-agent"* setting in Claws Mails fixes the issue. Is Seahorse
misconfigured / misbehaving? What are the practical consequences of
disabling this use in Claws?
......@@ -7,9 +7,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-14 23:45+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-08 01:45+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Last-Translator: FULL NAME <mig.p6165@gamil.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -18,51 +18,51 @@ msgstr ""
#. type: Content of: outside any tag (error?)
msgid "[[!meta title=\"Contributing to Tails\"]]"
msgstr ""
msgstr "[[!meta title=\"Contribuye a Tails\"]]"
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid "There are many ways <strong>you</strong> can contribute to Tails:"
msgstr ""
msgstr "Hay muchas maneras <strong>que usted</strong> puede contibuir con Tails:"
#. type: Content of: <div><div><p><ul><li>
msgid "[[Test our release candidates|contribute/how/testing]]"
msgstr ""
msgstr "[[Probar las actualizaciones|contribute/how/testing]]"
#. type: Content of: <div><div><p><ul><li>
msgid "[[Setup a BitTorrent or HTTP mirror|contribute/how/mirror]]"
msgstr ""
msgstr "[[Configurar un mirador BitTorent o HTTP|contribute/how/mirror]]"
#. type: Content of: <div><div><p><ul><li>
msgid "[[Help other Tails users|contribute/how/help]]"
msgstr ""
msgstr "[[Ayude a otros usuarios de Tails|contribute/how/help]]"
#. type: Content of: <div><div><p><ul><li>
msgid "[[Improve documentation|contribute/how/documentation]]"
msgstr ""
msgstr "[[Mejorando la documentacion|contribute/how/documentation]]"
#. type: Content of: <div><div><p><ul><li>
msgid "[[Reporting Bugs|doc/first_steps/bug_reporting]]"
msgstr ""
msgstr "[[Reportando errores|doc/first_steps/bug_reporting]]"
#. type: Content of: <div><div><p><ul><li>
msgid "[[Spread the word|contribute/how/promote]]"
msgstr ""
msgstr "[[Riegue la voz|contribute/how/promote]]"
#. type: Content of: <div><div><p><ul><li>
msgid "[[Fix a bug|contribute/how/code]]"
msgstr ""
msgstr "[[Arreglando un error|contribute/how/code]]"
#. type: Content of: <div><div><p><ul><li>
msgid "[[Implement a new feature|contribute/how/code]]"
msgstr ""
msgstr "[[Implementando una nueva caracteristica |contribute/how/code]]"
#. type: Content of: <div><div><p><ul><li>
msgid "[[Improve Tails in your own language|contribute/how/translate]]"
msgstr ""
msgstr "[[Mejorando Tails en su propio lenguaje |contribute/how/translate]]"
#. type: Content of: <div><div><p><ul><li>
msgid "[[Provide needed input to developers|contribute/how/input]]"
msgstr ""
msgstr "[[Proveer informacion a los desarrolladores|contribute/how/input]]"
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
......@@ -70,19 +70,21 @@ msgid ""
"non-English languages, since they document no way to contribute to Tails "
"that is doable without understanding at least a bit of English. Sorry about "
"that."
msgstr ""
msgstr "Nota:</strong> Algunas paginas no estan traducidas a"
"lenguajes que nos son en Ingles "
"y que no son entendidas si el lector no sabe un poco del idioma. Lo sentimos!"
#. type: Content of: <div><div><div><h1>
msgid "Design"
msgstr ""
msgstr "Diseno"
#. type: Content of: <div><div><div><p>
msgid "Tails has a [[specification and design document|contribute/design]]."
msgstr ""
msgstr "Tails tiene un [[documento de especificaciones y diseno|contribute/design]]"
#. type: Content of: <div><div><div><p>
msgid "Other design documentation:"
msgstr ""
msgstr "Otros documentos de diseno"
#. type: Content of: <div><div><div>
msgid "[[!map pages=\"contribute/design/*\"]]"
......@@ -90,13 +92,14 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><h1>
msgid "Other development pages"
msgstr ""
msgstr "Otras paginas en desarrollo"
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"http://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgreport.cgi?users=tails-dev@boum."
"org\">bugs that we are interested in on the Debian BTS</a>"
msgstr ""
msgstr "<a href=\"http://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgreport.cgi?users=tails-dev@boum."
"org\">erores de interes en el Debian BTS</a>"
#. type: Content of: <div><div><div>
msgid ""
......@@ -106,7 +109,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><h1>
msgid "Tools"
msgstr ""
msgstr "Herramientas"
#. type: Content of: <div><div><div><p>
msgid "You can [[fetch Tails source code using git|contribute/git]]."
......@@ -114,7 +117,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><p>
msgid "This wiki is used as a basic bug tracking system:"
msgstr ""
msgstr "Este Wiki es usado como un sistema de rastreo de errores"
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
msgid "[[/bugs]]"
......@@ -122,7 +125,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
msgid "[[/TODO]]"
msgstr ""
msgstr "[[/TODO]]"
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
msgid "[[/wishlist]]"
......@@ -130,11 +133,11 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
msgid "[[patches|contribute/patch]]"
msgstr ""
msgstr "[[parchos|contribute/patch]]"
#. type: Content of: <div><div><div><h1>
msgid "Talk with us"
msgstr ""
msgstr "Hable con nosotros"
#. type: Content of: <div><div><div>
msgid "[[!inline pages=\"contribute/talk\" raw=\"yes\"]]"
......
......@@ -3,13 +3,12 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-10 06:51+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-19 19:53-0300\n"
"Last-Translator: Silvio Rhatto <rhatto@riseup.net>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-06 10:15-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-08 23:04-0300\n"
"Last-Translator: drebs <drebs@riseup.net>\n"
"Language-Team: Portuguese <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -21,12 +20,11 @@ msgstr ""
#. type: Content of: outside any tag (error?)
msgid "[[!meta title=\"Contributing to Tails\"]]"
msgstr "[[!meta title=\"Contribindo com o Tails\"]]"
msgstr "[[!meta title=\"Contribuindo com o Tails\"]]"
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid "There are many ways <strong>you</strong> can contribute to Tails:"
msgstr ""
"Existem muitas forma que <strong>você</strong> pode contribuir com o Tails:"
msgstr "Existem muitas formas de <strong>você</strong> contribuir com o Tails:"
#. type: Content of: <div><div><p><ul><li>
msgid "[[Test our release candidates|contribute/how/testing]]"
......@@ -45,10 +43,8 @@ msgid "[[Improve documentation|contribute/how/documentation]]"
msgstr "[[Melhore a documentação|contribute/how/documentation]]"
#. type: Content of: <div><div><p><ul><li>
#, fuzzy
#| msgid "[[Report a bug|doc/first_steps/report_a_bug]]"
msgid "[[Reporting Bugs|doc/first_steps/bug_reporting]]"
msgstr "[[Informe sobre um bug|doc/first_steps/report_a_bug]]"
msgstr "[[Relate um problema|doc/first_steps/bug_reporting]]"
#. type: Content of: <div><div><p><ul><li>
msgid "[[Spread the word|contribute/how/promote]]"
......@@ -68,30 +64,19 @@ msgstr "[[Melhore o Tails no seu próprio idioma|contribute/how/translate]]"
#. type: Content of: <div><div><p><ul><li>
msgid "[[Provide needed input to developers|contribute/how/input]]"
msgstr ""
"[[Forneça informações necessárias aos desenvolvedores/as|contribute/how/"
"input]]"
msgstr "[[Forneça as informações necessárias aos desenvolvedores/as|contribute/how/input]]"
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"<strong>Note:</strong> other pages in this section are not translated into "
"non-English languages, since they document no way to contribute to Tails "
"that is doable without understanding at least a bit of English. Sorry about "
"that."
msgstr ""
"<strong>Nota:</strong> outras páginas nesta sessão não estão traduzidas "
"para outros idiomas além do inglês, uma vez que elas não documentam formas de "
"contribuir com o Tails nas quais não seja necessário um entendimento mínimo da "
"língua inglesa. Desculpe-nos por isso."
msgid "<strong>Note:</strong> other pages in this section are not translated into non-English languages, since they document no way to contribute to Tails that is doable without understanding at least a bit of English. Sorry about that."
msgstr "<strong>Nota:</strong> outras páginas nesta sessão não estão traduzidas para outros idiomas além do inglês, uma vez que elas não documentam formas de contribuir com o Tails nas quais não seja necessário um entendimento mínimo da língua inglesa. Desculpe-nos por isso."
#. type: Content of: <div><div><div><h1>
msgid "Design"
msgstr "Design"
msgstr "Projeto"
#. type: Content of: <div><div><div><p>
msgid "Tails has a [[specification and design document|contribute/design]]."
msgstr ""
"Tails possui um [[documento de especificação e projeto|contribute/design]]."
msgstr "Tails possui um [[documento de especificação e projeto|contribute/design]]."
#. type: Content of: <div><div><div><p>
msgid "Other design documentation:"
......@@ -106,20 +91,12 @@ msgid "Other development pages"
msgstr "Outras páginas de desenvolvimento"
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
msgid ""
"<a href=\"http://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgreport.cgi?users=tails-dev@boum."
"org\">bugs that we are interested in on the Debian BTS</a>"
msgstr ""
"<a href=\"http://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgreport.cgi?users=tails-dev@boum."
"org\">bugs que nos interessam no Debian BTS</a>"
msgid "<a href=\"http://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgreport.cgi?users=tails-dev@boum.org\">bugs that we are interested in on the Debian BTS</a>"
msgstr "<a href=\"http://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgreport.cgi?users=tails-dev@boum.org\">bugs que nos interessam no Debian BTS</a>"
#. type: Content of: <div><div><div>
msgid ""
"[[!map pages=\"contribute/* and !contribute/design and !contribute/design/* "
"and !contribute/how and !contribute/how/*\"]]"
msgstr ""
"[[!map pages=\"contribute/* and !contribute/design and !contribute/design/* "
"and !contribute/how and !contribute/how/*\"]]"
msgid "[[!map pages=\"contribute/* and !contribute/design and !contribute/design/* and !contribute/how and !contribute/how/*\"]]"
msgstr "[[!map pages=\"contribute/* and !contribute/design and !contribute/design/* and !contribute/how and !contribute/how/*\"]]"
#. type: Content of: <div><div><div><h1>
msgid "Tools"
......@@ -156,3 +133,4 @@ msgstr "Fale conosco"
#. type: Content of: <div><div><div>
msgid "[[!inline pages=\"contribute/talk\" raw=\"yes\"]]"
msgstr "[[!inline pages=\"contribute/talk\" raw=\"yes\"]]"
Tails comes with several custom programs.
[[!toc levels=1]]
<a id="whisperback">
Tails Greeter
=============
Tails Greeter is the set of dialogs that allows to define [[startup
options|/doc/first_steps/startup_options#tails_greeter]].
- Git: `git://git.immerda.ch/tails/tails-greeter.git`
- Gitweb: <http://git.immerda.ch/?p=tails/tails-greeter.git>
Tails Persistence Setup
=======================
- Git: `git://git.immerda.ch/tails/persistence-setup.git`