Commit 7fa23a28 authored by Tails developers's avatar Tails developers
Browse files

Minor translation fixes.

parent e5267b82
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tails-index-fr\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-19 22:58+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-01 16:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-12 11:08+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: nada-fr <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
......@@ -26,13 +26,17 @@ msgid ""
"can start on almost any computer from a DVD or a USB stick. It aims at "
"preserving your <strong>privacy</strong> and <strong>anonymity</strong>, and "
"helps you to:"
msgstr "Tails est un [[!wikipedia_fr desc=\"système d'exploitation live\" Live_USB]], que vous pouvez démarrer, sur quasiment n'importe quel ordinateur, depuis un DVD ou une clé USB. Son but est de préserver votre <strong>vie privée</strong> et votre <strong>anonymat</strong>, et vous aide à :"
msgstr ""
"Tails est un [[!wikipedia_fr desc=\"système d'exploitation live\" Live_USB]], que\n"
"vous pouvez démarrer, sur quasiment n'importe quel ordinateur, depuis un DVD ou\n"
"une clé USB. Son but est de préserver votre <strong>vie privée</strong> et votre\n"
"<strong>anonymat</strong>, et de vous aider à :"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid ""
"<strong>use the Internet anonymously</strong> and <strong>circumvent "
"censorship</strong>;"
msgstr "<strong>utiliser Internet de manière anonyme</strong> et à <strong>contourner la censure</strong> ;"
msgstr "<strong>utiliser Internet de manière anonyme</strong> et <strong>contourner la censure</strong> ;"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid ""
......@@ -89,22 +93,3 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid "See [[Security]] for more."
msgstr "Voir [[l'historique de sécurité|security]] pour en savoir plus."
#~ msgid "It helps you to:"
#~ msgstr "Il vous permet de :"
#~ msgid ""
#~ "<em>The Amnesic Incognito Live System</em> (<a href='http://en.wikipedia."
#~ "org/wiki/Live_CD'>Live CD</a>, <a href='http://en.wikipedia.org/wiki/"
#~ "Live_USB'>Live USB</a>) is aimed at preserving your privacy and anonymity:"
#~ msgstr ""
#~ "<em>Le Système Live Amnésique Incognito</em> (<em>The Amnesic\n"
#~ "Incognito Live System</em>, ou <em>Tails</em>) (<a\n"
#~ "href=\"http://fr.wikipedia.org/wiki/Live_CD\">Live CD</a>, <a\n"
#~ "href=\"http://fr.wikipedia.org/wiki/Live_USB\">Live USB</a>) a pour but\n"
#~ "de préserver votre confidentialité et votre anonymat :"
#~ msgid "no trace is left on local storage devices unless explicitly asked."
#~ msgstr ""
#~ "aucune trace n'est laissée sur les disques durs des machines que vous "
#~ "utilisez à moins que vous ne le choisissiez explicitement."
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment