Commit 7e7ffe06 authored by gallium69's avatar gallium69 Committed by Tails translators

Translated using Weblate (Italian)

Currently translated at 94.4% (187 of 198 strings)
parent 9cef693e
......@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-29 07:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-12 20:04+0000\n"
"Last-Translator: Davide <davidesantoro@mail.ru>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-12 20:05+0000\n"
"Last-Translator: gallium69 <gallium69@riseup.net>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -1274,12 +1274,13 @@ msgid ""
"times to be vulnerable to attacks [[as explained on our warning page|doc/"
"about/warning#man-in-the-middle]]."
msgstr ""
"Uno dei problemi inerenti allo standard HTTPS è che la fiducia che riponiamo "
"in un sito è definita da certificati di autorità: un insieme gerarchico e "
"chiuso di aziende e istituzioni governative approvate dal rivenditore del "
"tuo browser. Questo modello di fiducia è criticato da tempo e si è "
"dimostrato svariate volte vulnerabile agli attacchi, [[come spiegato nella "
"nostra pagina di avviso|doc/about/warning#man-in-the-middle]]."
"Uno dei problemi intrinseci dello standard HTTPS è che la fiducia riposta in "
"un sito web viene definita da autorità certificative: un insieme chiuso e "
"gerarchico di società e istituzioni governative approvate dal fabbricante "
"del tuo browser. Questo modello di fiducia è criticato da tempo e ha "
"mostrato diverse volte di essere vulnerabile a certi attacchi [[come "
"spiegato nella nostra pagina degli avvertimenti|doc/about/warning#man-in-the-"
"middle]]."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
......@@ -1287,24 +1288,20 @@ msgid ""
"a website, and that designation of trust should be done on the basis of "
"human interactions."
msgstr ""
"Noi pensiamo che, invece, gli utilizzatori dovrebbero avere la parola finale "
"sulla fiducia verso un sito internet, e che la fiducia vada riposta sulla "
"base di interazioni umane."
"Noi riteniamo invece che, quando si tratta di fidarsi di un sito web, "
"dovrebbero essere coloro che lo utilizzano ad avere l'ultima parola, e che "
"la costruzione della fiducia dovrebbe avvenire sulla base di interazioni "
"umane."
#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The OpenPGP [[!wikipedia Web_of_Trust]] is a decentralized trust model "
#| "based on OpenPGP keys that can help solving this problem. Let's see this "
#| "with an example:"
msgid ""
"The OpenPGP [[!wikipedia Web_of_Trust]] is a decentralized trust model based "
"on OpenPGP keys that can help with solving this problem. Let's see this with "
"an example:"
msgstr ""
"La [[!wikipedia Web_of_Trust]] OpenPGP è un modello di fiducia "
"decentralizzato basato su chiavi OpenPGP che possono aiutare a risolvere "
"questo problema. Vediamolo con un esempio:"
"La [[!wikipedia_it Web_of_trust desc=\"rete di fiducia\"]] OpenPGP è un "
"modello di fiducia decentralizzata basato su chiavi OpenPGP che p "
"contribuire a risolvere questo problema. Vediamolo con un esempio:"
#. type: Content of: <div><ol><li>
#, fuzzy
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment