Commit 7d39275c authored by boyska's avatar boyska
Browse files

Merge branch 'install_ini' into mergioini

parents 31540e79 4d940729
......@@ -15,7 +15,7 @@ We have three main communication channels:
* Our wiki (https://tails.boum.org/blueprint/l10n_Italian/), to share guides and tools and to keep trace of who is doing what;
* Online assemblies, to discuss about how translations and reviews are going;
* A mailing list (TBD), to plan assemblies and for other day by day communications.
* A mailing list (transitails@inventati.org), to plan assemblies and for other day by day communications.
We discuss together which files should have the priority, then each translator makes a branch with a group of files s/he wants to translate. When the translations are ready, they are reviewed by another member of the team and then merged.
......
......@@ -7,19 +7,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-02 14:00+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-17 09:18+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-20 13:00-0000\n"
"Last-Translator: ita team\n"
"Language-Team: ita <transitails@inventati.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#. type: Content of: <div><h3>
msgid "You need:"
msgstr "E' necessario:"
msgstr "Hai bisogno di:"
#. type: Content of: <div><div><div><div>
......@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
msgid "1 other Tails"
msgstr ""
"<span class=\"windows linux mac-usb mac-dvd debian expert upgrade-tails\"> "
"<small>[[!inline pages=\"inc/stable_i386_iso_size\" raw=\"yes\"]] da "
"<small>[[!inline pages=\"inc/stable_i386_iso_size\" raw=\"yes\"]] per "
"scaricare</small>"
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><h4>
......@@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "uno smartphone"
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><h4><small>
msgid "<small> another computer,"
msgstr "<small> un altrocomputer,"
msgstr "<small> un altro computer,"
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><h4><small>
msgid "or a printer"
......@@ -211,7 +211,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <div><ol><li><div><div><div><div><h5>
msgid "Upgrade"
msgstr "Upgrade"
msgstr "Aggiorna"
#. type: Content of: <div><ol><li><div><div><div>
......@@ -251,7 +251,7 @@ msgid ""
"class=\"upgrade\">Upgrade</span>"
msgstr ""
"<span class=\"install-clone windows linux mac-usb\">Installa</span> <span "
"class=\"upgrade\">Avanzamento di versione</span>"
"class=\"upgrade\">Aggiorna</span>"
#. type: Content of: <div><ol><li><div><div><div>
......
......@@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: transitails\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-03 23:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-30 19:53-0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-02 13:59+0200\n"
"Last-Translator: anoni\n"
"Language-Team: LANGUAGE ita <LL@li.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
......@@ -22,7 +22,7 @@ msgid ""
"running from itself. This scenario requires creating an intermediary Tails "
"on another USB stick, from which to upgrade your Tails."
msgstr ""
"Attualmente non è possibile manualmente avanzare di versione una Tails su "
"chiavetta USB mentre si sta eseguendo la stessa. Questa situazione necessita "
"di creare una Tails intermediaria su un'altra chiavetta USB dalla quale "
"fare l'avanzamento di versione della vostra Tails."
"Attualmente non è possibile fare un aggiornamento manuale di una Tails su "
"chiavetta USB mentre si sta eseguendo la stessa. Questa situazione richiede "
"di creare una Tails intermediaria su un'altra chiavetta USB dalla quale fare "
"l'aggiornamento della vostra Tails."
......@@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: transitails\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-03 23:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-30 19:49-0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-02 14:02+0200\n"
"Last-Translator: anoni\n"
"Language-Team: LANGUAGE ita <LL@li.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
......@@ -26,6 +26,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Al momento non è possibile installare una Tails direttamente da <span class="
"\"windows\">Windows,</span> <span class=\"linux\">Linux,</span> o <span "
"class=\"mac\">Mac OS X,</span>, questa situazione richiede una Tails, su una "
"seconda chiavetta USB o DVD ,che faccia da intermediaria. Questa Tails di "
"class=\"mac\">Mac OS X,</span>: questa situazione richiede una Tails, su una "
"seconda chiavetta USB o DVD, che faccia da intermediaria. Questa Tails di "
"intermediazione manca di importanti caratteristiche di sicurezza e usabilità."
......@@ -5,18 +5,16 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Project-Id-Version: transitails\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-02 14:09+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-17 09:18+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-30 22:58-0000\n"
"Last-Translator: anoni\n"
"Language-Team: LANGUAGE transitails <LL@li.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -35,12 +33,12 @@ msgid "<div class=\"trophy\">\n"
msgstr "<div class=\"trophy\">\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
msgid "<p>Yeah, you are done installing Tails!</p>\n"
msgstr "<p>Yeah, sei arrivato in fondo all'installazione di Tails!</p>\n"
msgstr "<p>Yeah, sei arrivata in fondo all'installazione di Tails!</p>\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
msgid ""
"<p>If you want to save some of your documents\n"
"and configuration in an encrypted storage on the <span class=\"usb\">final</span><span class=\"clone\">new</span> Tails USB stick, follow\n"
......@@ -57,7 +55,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p>Se vuoi salvare alcuni dei tuoi documenti\n"
"e configurazioni nello spazio cifrato della tua Tails sulla chiavetta<span class=\"usb\">finale</span><span class=\"clone\">nuova</span>, segui\n"
"le nostre istruzioni fino in fondo. A maggior ragione vai a vedere\n"
"le nostre istruzioni fino in fondo. Altrimenti vai a vedere\n"
"<span class=\"install-clone\">[[raccomandazioni finali|clone#recommendations]].</span>\n"
"<span class=\"expert\">[[raccomandazioni finali|expert/usb#recommendations]].</span>\n"
"<span class=\"debian\">[[raccomandazioni finali|debian/usb#recommendations]].</span>\n"
......@@ -93,10 +91,10 @@ msgid ""
"<span class=\"clone\">new</span>\n"
"Tails USB stick to store any of the following:\n"
msgstr ""
"Puoi opzionalmente creare un *spazio di archiviazione cifrato e persistente* nello\n"
"spazio rimasto libero nella chiavetta USB\n"
"<span class=\"windows linux mac-usb\">finale</span>\n"
"Puoi opzionalmente creare uno *spazio di archiviazione cifrato e persistente* nello\n"
"spazio rimasto libero nella\n"
"<span class=\"clone\">nuova</span>\n"
"chiavetta USB Tails <span class=\"windows linux mac-usb\">finale</span>\n"
"per salvare alcuni dei seguenti dati:\n"
#. type: Bullet: ' - '
......@@ -230,7 +228,7 @@ msgstr ""
"che saranno salvate nello spazio dati cifrato e persistente."
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
msgid ""
" We recommend you to only activate the <span class=\"guilabel\">Personal\n"
" Data</span> persistence feature for the time being. You\n"
......@@ -265,7 +263,6 @@ msgstr ""
"linux mac-usb\">finale</span> <span class=\"clone\">nuova</span>."
#. type: Bullet: '1. '
#, fuzzy
msgid "In <span class=\"application\">Tails Greeter</span>:"
msgstr "In <span class=\"application\">Tails Greeter</span>:"
......@@ -284,7 +281,6 @@ msgstr ""
"basso a sinistra dello schermo."
#. type: Bullet: ' - '
#, fuzzy
msgid ""
"In the <span class=\"guilabel\">Use persistence?</span> section, choose "
"<span class=\"guilabel\">Yes</span> to activate the encrypted persistent "
......@@ -320,7 +316,7 @@ msgid ""
" <span class=\"guimenu\">Places</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guimenuitem\">Persistent</span></span>.\n"
msgstr ""
"1. Tu ora puoi salvare i tuoi file riservati e i documenti su cui lavori nella cartella<span class=\"guilabel\">Persistente</span>. Per aprire la cartella della\n"
"1. Ora puoi salvare i tuoi file riservati e i documenti su cui lavori nella cartella<span class=\"guilabel\">Persistente</span>. Per aprire la cartella della\n"
" <span class=\"guilabel\">Persistenza</span> scegli\n"
"<span class=\"menuchoice\">\n"
" <span class=\"guimenu\">Posizioni</span>&nbsp;▸\n"
......
......@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"tip debian\">\n"
msgstr ""
msgstr "<div class=\"tip debian\">\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -64,12 +64,12 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div>\n"
msgstr ""
msgstr "</div>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"tip expert\">\n"
msgstr ""
msgstr "<div class=\"tip expert\">\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -77,3 +77,70 @@ msgid ""
"<p>To know your version of Debian, Ubuntu, or Linux Mint, execute\n"
"<span class=\"command\">lsb_release -a</span>.</p>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<h1 id=\"install-installer\">Install <span class=\"application\">Tails Installer</span></h1>\n"
msgstr "<h1 id=\"install-installer\">Install <span class=\"application\">Tails Installer</span></h1>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"In this step, you will install <span class=\"application\">Tails\n"
"Installer</span>, a program designed specifically for installing Tails.\n"
"<span class=\"application\">Tails Installer</span> is available in:\n"
msgstr ""
"In questo passaggio, installerai <span class=\"application\">Tails\n"
"Installer</span>, un programma creato specificatamente per installare Tails.\n"
"<span class=\"application\">Tails Installer</span> è disponibile in:\n"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "Debian 8 (Jessie) or later in the backports repository"
msgstr "Debian 8 (Jessie) o successivi nell'archivio delle backports"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "Ubuntu 15.10 (Wily) or later in a PPA (*Personal Package Archive*)"
msgstr ""
"Ubuntu 15.10 (Wily) o successivi in un PPA (*Personal Package Archive*)"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p>To know your version of Debian or Ubuntu, open\n"
"<span class=\"application\">Settings</span> and click on\n"
"<span class=\"guilabel\">Details</span>. For Debian, refer to the\n"
"<span class=\"guilabel\">Base system</span> information.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Per conoscere la tua versione di Debian o Ubuntu, apri\n"
"<span class=\"application\">Opzioni</span> e clicca su\n"
"<span class=\"guilabel\">Dettagli</span>.Per Debian riferisciti\n"
"all'informazione sul <span class=\"guilabel\">Base system</span>.</p>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p>To know your version of Ubuntu, execute\n"
"<span class=\"command\">lsb_release -a</span>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Per conoscere la tua versione di Ubuntu, esegui\n"
"<span class=\"command\">lsb_release -a</span>.</p>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"tip\">\n"
msgstr "<div class=\"tip\">\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p>If it is impossible to install <span class=\"application\">Tails\n"
"Installer</span> in your version of Ubuntu or Debian, you can [[install Tails using\n"
"<span class=\"application\">GNOME Disks</span>|install/linux/usb/overview]]\n"
"instead. But it is more complicated and requires two USB sticks instead of\n"
"one.</span></p>\n"
msgstr ""
"<p>Se è impossibile installare <span class=\"application\">Tails\n"
"Installer</span> nella tua versione di Ubuntu o Debian, puoi [[installare Tails usando\n"
"<span class=\"application\">GNOME Disks</span>|install/linux/usb/overview]].\n"
"Ma è più complicato e richiede due chiavette USB invece di\n"
"una.</span></p>\n"
......@@ -5,18 +5,16 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Project-Id-Version: transitails\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-02 14:16+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-25 18:19+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-24 17:51-0000\n"
"Last-Translator: ignifugo <ignifugo@insicuri.net>\n"
"Language-Team: transitails <LL@li.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#. type: Content of: <h1>
msgid "Download and verify the Tails ISO image"
......@@ -38,9 +36,9 @@ msgid ""
"propose you two techniques to do this verification automatically."
msgstr ""
"<span class=\"windows mac-usb mac-dvd debian linux upgrade-tails dvd vm\">In "
"this step you</span> <span class=\"download-only\">Tu</span> scaricherai e "
"questo passaggio</span> <span class=\"download-only\">Tu</span> scaricherai "
"una immagine ISO di Tails: un singolo file contenente l'intero sistema "
"operativo. Per la tua sicurezza, è molto importante anche che tu faccia una "
"operativo. Per la tua sicurezza, è molto importante che tu faccia anche una "
"verifica sul file che hai scaricato. Ti proponiamo due modi per fare questa "
"verifica automaticamente."
......@@ -68,11 +66,11 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid "You can download and verify the ISO image via:"
msgstr "Poi scaricare e verificare l'immagine ISO in vari modi:"
msgstr "Puoi scaricare e verificare l'immagine ISO in vari modi:"
#. type: Content of: <div><div><div><div><h2>
msgid "Browser add-on"
msgstr "Un'estenzione del browser (browser add-on)"
msgstr "Un'estensione del browser (browser add-on)"
#. type: Content of: <div><div><div><div><p>
msgid ""
......@@ -86,7 +84,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><div><p>
msgid "A Firefox add-on to download and verify Tails automatically."
msgstr ""
"Una espansione di Firefox (Firefox add-on) per scaricare e verificare Tails "
"Un'estensione di Firefox (Firefox add-on) per scaricare e verificare Tails "
"automaticamente."
#. type: Content of: <div><div><div><div><p>
......@@ -170,14 +168,14 @@ msgid ""
"<span id=\"use-button-label\" class=\"pull-left\">Use Firefox add-on</span>"
msgstr ""
"<a id=\"use-button\" href=\"\" class=\"btn btn-lg btn-primary clearfix\"> "
"<span id=\"use-button-label\" class=\"pull-left\">Usare un componente di "
"<span id=\"use-button-label\" class=\"pull-left\">Usare un'estensione di "
"Firefox (Firefox add-on)</span>"
#. type: Content of: <div><div><div><a><div>
msgid ""
"<span class=\"label label-default state already\">Already installed</span>"
msgstr ""
"<span class=\"label label-default state already\">Già installato</span>"
"<span class=\"label label-default state already\">Già installata</span>"
#. type: Content of: <div><div><div>
msgid "</a>"
......@@ -202,8 +200,8 @@ msgid ""
"We detected that you are running Firefox or Tor Browser but have an outdated "
"version of our Firefox add-on."
msgstr ""
"Abbiamo detettato che stai utilizzando Firefox o Tor Browser con una "
"versione fuori aggiornamento del nostro componente aggiuntivo di Firefox."
"Sembra che tu stia utilizzando Firefox o Tor Browser con una versione fuori "
"aggiornamento del nostro componente aggiuntivo di Firefox."
#. type: Content of: <div><div><div><a>
msgid ""
......@@ -240,9 +238,9 @@ msgid ""
"your download [[!toggle id=\"extension-verification\" text=\"automatically"
"\"]]."
msgstr ""
"Poi scaricare l'immagine ISO tramite il nostro Firefox add-on. L'estensione "
"verifica il file che hai scaricato[[!toggle id=\"extension-verification\" "
"text=\"automatically\"]]."
"Puoi scaricare l'immagine ISO tramite la nostra estensione per Firefox. "
"L'estensione verifica il file che hai scaricato[[!toggle id=\"extension-"
"verification\" text=\"automatically\"]]."
#. type: Content of: <div><div><div>
msgid ""
......
......@@ -5,18 +5,16 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Project-Id-Version: transitails 1\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-02 14:25+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-17 09:18+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-24 18:14-0000\n"
"Last-Translator: ignifugo <ignifugo@insicuri.net>\n"
"Language-Team: trasnsitails <LL@li.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -28,7 +26,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<h1 id=\"install-tails\" class=\"debian expert install-clone mac-clone\">Installa Tails</h1>\n"
"<h1 id=\"install-final\" class=\"windows linux mac\">Installa una Tails finale</h1>\n"
"<h1 id=\"install-usb\" class=\"mac-dvd\">Installa Tails su una chiave USB</h1>\n"
"<h1 id=\"install-usb\" class=\"mac-dvd\">Installa Tails su una chiavetta USB</h1>\n"
"<h1 id=\"upgrade\" class=\"upgrade\">Aggiorna la tua Tails</h1>\n"
#. type: Plain text
......@@ -44,8 +42,8 @@ msgid ""
" <span class=\"application\">Tails Installer</span>.</p>\n"
msgstr ""
"<p class=\"debian windows linux mac expert\">\n"
"In questa fase tu installerai\n"
" <span class=\"windows linux mac-usb\">the final</span>\n"
"In questa fase installerai\n"
" <span class=\"windows linux mac-usb\">l'ultima</span>\n"
" Tails su una\n"
" <span class=\"windows linux mac-usb\">seconda</span>\n"
" <span class=\"install-clone mac-clone\">nuova</span>\n"
......@@ -64,7 +62,7 @@ msgid ""
"</p>\n"
msgstr ""
"<p class=\"upgrade\">\n"
"In questa fase, tu aggiornerai la tua Tails da un\n"
"In questa fase, aggiornerai la tua Tails da un'\n"
" <span class=\"upgrade-clone\">altra</span>\n"
" <span class=\"upgrade-tails\">intermediaria</span>\n"
" Tails utilizzando\n"
......@@ -79,7 +77,7 @@ msgstr "<div class=\"caution debian windows linux mac\">\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<p>All the data on this USB stick will be lost.</p>\n"
msgstr "<p>iTutti i file presenti sulla chiavetta USB saranno cancellati.</p>\n"
msgstr "<p>Tutti i file presenti sulla chiavetta USB saranno cancellati.</p>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -99,7 +97,7 @@ msgstr "<p>Lo spazio Persistente sulla tua chiave USB sarà preservato.</p>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<p class=\"upgrade-clone\">The persistent storage of the other Tails will not be copied.</p>\n"
msgstr "<p class=\"upgrade-clone\">Lo spazio dati Persistente dell'altra Tails non verrà copiato.</p>\n"
msgstr "<p class=\"upgrade-clone\">Lo spazio d'archiviazione persistente dell'altra Tails non verrà copiato.</p>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -193,8 +191,8 @@ msgid ""
"class=\"button upgrade\">Upgrade by cloning</span> button."
msgstr ""
"Clicca su <span class=\"button windows linux mac install-clone\">Installa "
"dalla clonazione</span> <span class=\"button debian expert\">Installa</span> "
"<span class=\"button upgrade\">Aggiorna dalla clonazione</span>."
"tramite clonazione</span> <span class=\"button debian expert\">Installa</"
"span> <span class=\"button upgrade\">Aggiorna tramite clonazione</span>."
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -248,7 +246,7 @@ msgid ""
" <span class=\"debian expert mac-dvd upgrade-clone\">your</span>\n"
" USB stick in the <span class=\"guilabel\">Target Device</span> drop-down list.\n"
msgstr ""
" Sceglie\n"
" Scegli\n"
" <span class=\"windows linux mac-usb\">la seconda</span>\n"
" <span class=\"install-clone mac-clone\">la nuova</span>\n"
" <span class=\"debian expert mac-dvd upgrade-clone\">la tua</span>\n"
......@@ -342,4 +340,4 @@ msgstr "<p>Hai aggiornato Tails. Ora puoi spegnere e riavviare utilizzando la tu
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<p>Thank you for staying safe!</p>\n"
msgstr "<p>Grazie per stare con Tails!</p>\n"
msgstr "<p>Grazie di stare al sicuro con Tails!</p>\n"
......@@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tranitails 1\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-17 09:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-24 18:28-0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-02 14:26+0200\n"
"Last-Translator: ignifugo <ignifugo@insicuri.net>\n"
"Language-Team: transitails <LL@li.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -51,7 +51,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p>Su\n"
"questa Tails intermediaria non puoi beneficiare di funzionalità importanti, come\n"
"gli aggiornamenti automatici di sicurezza or la possibilità di salvare\n"
"gli aggiornamenti automatici di sicurezza o la possibilità di salvare\n"
"documenti e configurazioni sulla partizione cifrata.</p>\n"
#. type: Plain text
......
......@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"trophy\">\n"
msgstr ""
msgstr "<div class=\"trophy\">\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -35,8 +35,18 @@ msgid ""
"<span class=\"mac\">But it might not work on your Mac model, so good luck!</span>\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>Fantstico, ora hai una nuova Tails intermediaria sulla tua prima chiavetta USB. Dovrai\n"
"presto riavviare il tuo compyter su questa chiavetta USB.\n"
"<span class=\"windows linux\">Potrebbe non essere semplice, quindi buona fortuna!</span>\n"
"<span class=\"mac\">Ma potrebbe non funzionare sil tuo modello di Mac, quindi buona fortuna!</span>\n"
"</p>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div>\n"
msgstr ""
msgstr "</div>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"state-image\" id=\"intermediary\">[[!img install/inc/infography/intermediary-tails.png link=\"no\"]]</div>\n"
msgstr "<div class=\"state-image\" id=\"intermediary\">[[!img install/inc/infography/intermediary-tails.png link=\"no\"]]</div>\n"
......@@ -23,6 +23,9 @@ msgid ""
" <span class=\"keycap\">Option</span> key (<span class=\"keycap\">Alt</span> key) until a list of possible startup\n"
" disks appears.</p>\n"
msgstr ""
" <p class=\"mac\">Premi immediatamente e non lasciare il\n"
" tasto <span class=\"keycap\">Opzione</span> (<span class=\"keycap\">Alt</span> key) finché una lista di possibili\n"
" dischi d'avvio appare.</p>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -37,8 +40,17 @@ msgid ""
" disk and might be labelled <span class=\"guilabel\">EFI Boot</span> or\n"
" <span class=\"guilabel\">Windows</span> like in the following screenshot:</p>\n"
msgstr ""
" <p class=\"mac\">Scegli la chiave USB e premi\n"
" <span class=\"keycap\">Invio</span>. La chiave USB appare come un hard dis\n"
" esterno e potrebbe essere eticettata<span class=\"guilabel\">EFI Boot</span> o\n"
" <span class=\"guilabel\">Windows</span> come nello screenshot seguente:</p>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " [[!img install/inc/screenshots/mac_startup_usb.png class=\"screenshot mac\" link=\"no\" alt=\"Screen with the logo of an internal hard disk labelled 'Macintosh HD' and an external hard disk labelled 'Windows' (selected)\"]]\n"
msgstr ""
msgstr " [[!img install/inc/screenshots/mac_startup_usb.png class=\"screenshot mac\" link=\"no\" alt=\"Schermo con il logo di un hard disk interno etichettato 'macintosh HD' e un hard disk esterno etichettato 'Windows' (selezionato)\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " [[!img install/inc/screenshots/mac_option_key.png class=\"screenshot mac\" link=\"no\"]]\n"
msgstr " [[!img install/inc/screenshots/mac_option_key.png class=\"screenshot mac\" link=\"no\"]]\n"
......@@ -22,6 +22,8 @@ msgid ""
" Tails does not start at all\n"
" ---------------------------\n"
msgstr ""
" Tails non si avvia affatto\n"
" ----------------------------\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -29,6 +31,8 @@ msgid ""
" The following section applies if the <span class=\"guilabel\">Boot Tails</span>\n"
" menu does not appear when starting on a USB stick.\n"
msgstr ""
" La sezione seguente si applica se il menù <span class=\"guilabel\">Avvia Tails</span>\n"
" non appare quando si avvia da chiave USB.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -37,11 +41,14 @@ msgid ""
" USB stick with Tails installed. Here are some troubleshooting techniques. You should try them\n"
" one after the other.\n"
msgstr ""
" E' abbastanza comune per i computer non avviarsi automaticamente su una\n"
" chiave USB con Tails installata. Qui ci sono alcune tecniche di risoluzione dei problemi.\n"
" Dovresti provarle una dopo l'altra.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " ### Getting to the boot menu\n"
msgstr ""
msgstr " ###Arrivare al menù di avvio\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -51,6 +58,10 @@ msgid ""
" to display the boot menu and start on the USB stick. The following\n"
" screenshot is an example of such boot menu:\n"
msgstr ""
" Sulla maggior parte dei computer, puoi premere un *tasto menù d'avvio* per mostrare una\n"
" lista di possibili dispositivi dai quali partire. Le istruzioni seguenti spiegano come\n"
" far comparire il menù di avvio e avviare su una chiave USB. Il seguente screenshot\n"
" è un esempio di questo menù di avvio:\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -59,11 +70,11 @@ msgstr ""
#. type: Bullet: ' 1. '
msgid "Shut down the computer."
msgstr ""
msgstr "Spegni il computer."
#. type: Bullet: ' 1. '
msgid "Make sure that the first USB stick is plugged in the computer."
msgstr ""
msgstr "Assicurati che la prima chiave USB sia collegata al computer."