#| msgid "[[!meta title=\"Networking with NetworkManager\"]]\n"
msgid "[[!meta title=\"Connecting to the network with NetworkManager\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Conectando à rede com o NetworkManager\"]]\n"
...
...
@@ -46,12 +45,22 @@ msgstr ""
"uma rede local usando conexão com ou sem fio (Wi-Fi, 3G, ou GSM):\n"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "If a wired connection is detected, <span class=\"application\">NetworkManager</span> automatically connects to it."
msgstr "Se uma conexão com fio é detectada, o <span class=\"application\">NetworkManager</span> conecta automaticamente a ela."
msgid ""
"If a wired connection is detected, <span class=\"application"
"\">NetworkManager</span> automatically connects to it."
msgstr ""
"Se uma conexão com fio é detectada, o <span class=\"application"
"\">NetworkManager</span> conecta automaticamente a ela."
#. type: Bullet: ' - '
msgid "To connect to a wireless connection, click on the <span class=\"application\">NetworkManager Applet</span> to see the list of available connections. Then select the one you want to connect to."
msgstr "Para conectar a uma conexão sem fio, clique no <span class=\"application\">Miniaplicativo NetworkManager</span> para ver uma lista de conexões disponíveis. A seguir, selecione a conexão à qual você quer conectar."
msgid ""
"To connect to a wireless connection, click on the <span class=\"application"
"\">NetworkManager Applet</span> to see the list of available connections. "
"Then select the one you want to connect to."
msgstr ""
"Para conectar a uma conexão sem fio, clique no <span class=\"application"
"\">Miniaplicativo NetworkManager</span> para ver uma lista de conexões "
"disponíveis. A seguir, selecione a conexão à qual você quer conectar."
msgid "If you are concerned about being identified as a Tails user on your local network, read our documentation about [[network fingerprinting|doc/about/fingerprint]]."
msgstr "Se você está preocupado/a com ser identificado/a como um usuário de Tails em sua rede local, veja nossa documentação sobre [[fingerprint de rede|doc/about/fingerprint]]."
msgid ""
"If you are concerned about being identified as a Tails user on your local "
"network, read our documentation about [[network fingerprinting|doc/about/"
"fingerprint]]."
msgstr ""
"Se você está preocupado/a com ser identificado/a como um usuário de Tails em "
"sua rede local, veja nossa documentação sobre [[fingerprint de rede|doc/"
"about/fingerprint]]."
#. type: Plain text
#, no-wrap
...
...
@@ -169,12 +184,14 @@ msgstr "</div>\n"
#~ "O NetworkManager suporta modems móveis mas não suporta modems de discagem "
#~ "no momento. [[Veja o tíquete correspondente.todo/Add_Gnome_PPP_for_Dial-"
#~ "Up_Users]]"
#~ msgid ""
#~ "VPN\n"
#~ "===\n"
#~ msgstr ""
#~ "VPN\n"
#~ "===\n"
#, fuzzy
#~ msgid "There is currently no documented method of using VPN with Tails."