Skip to content
GitLab
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
What's new
10
Help
Support
Community forum
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in / Register
Toggle navigation
Open sidebar
tails
tails
Commits
79643782
Commit
79643782
authored
Jun 15, 2014
by
Tails developers
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
(de) Unfuzz review.
parent
ff22a6ea
Changes
9
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
9 changed files
with
63 additions
and
72 deletions
+63
-72
wiki/src/about.de.po
wiki/src/about.de.po
+6
-20
wiki/src/doc/about.index.de.po
wiki/src/doc/about.index.de.po
+3
-3
wiki/src/doc/about/fingerprint.de.po
wiki/src/doc/about/fingerprint.de.po
+12
-7
wiki/src/doc/about/requirements.de.po
wiki/src/doc/about/requirements.de.po
+12
-11
wiki/src/doc/about/warning.de.po
wiki/src/doc/about/warning.de.po
+8
-9
wiki/src/download.de.po
wiki/src/download.de.po
+9
-9
wiki/src/getting_started.de.po
wiki/src/getting_started.de.po
+4
-3
wiki/src/sidebar.de.po
wiki/src/sidebar.de.po
+2
-4
wiki/src/support/chat.de.po
wiki/src/support/chat.de.po
+7
-6
No files found.
wiki/src/about.de.po
View file @
79643782
...
...
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-11 17:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-1
1 14:57+02
00\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-1
4 20:24-00
00\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
...
...
@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr ""
"Tails ist ein Live-Betriebssystem, das darauf ausgerichtet ist Ihre "
"Privatsphäre und Anonymität zu bewahren. Es hilft Ihnen dabei, das Internet "
"so gut wie überall und von jedem Computer aus anonym zu nutzen, ohne dabei "
"Spuren zu hinterlassen,
falls
Sie dies nicht ausdrücklich wünschen."
"Spuren zu hinterlassen,
sofern
Sie dies nicht ausdrücklich wünschen."
#. type: Plain text
msgid ""
...
...
@@ -71,8 +71,8 @@ msgid ""
"image and sound editor, etc."
msgstr ""
"Tails beinhaltet verschiedene Programme, die im Hinblick auf die Sicherheit "
"vorkonfiguriert wurden: einen Instant-Messaging-Client,
ein E-Mail-Programm,
"
"ein Office-Paket, einen Bild- und Audioeditor etc."
"vorkonfiguriert wurden: einen
Webbrowser, einen
Instant-Messaging-Client, "
"ein
E-Mail-Programm, ein
Office-Paket, einen Bild- und Audioeditor etc."
#. type: Plain text
#, no-wrap
...
...
@@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "[IprediaOS](http://www.ipredia.org/)"
#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"[JonDo Live-CD](https://anonymous-proxy-servers.net/en/jondo-live-cd.html)"
msgstr ""
msgstr "
[JonDo Live-CD](https://www.anonym-surfen.de/jondo-live-cd.html)
"
#. type: Bullet: '* '
msgid "[Lightweight Portable Security](http://www.spi.dod.mil/lipose.htm)"
...
...
@@ -515,7 +515,6 @@ msgid "[The Haven Project](https://www.haven-project.org/) (dead link)"
msgstr "[The Haven Project](https://www.haven-project.org/) (toter Link)"
#. type: Bullet: '* '
#, fuzzy
msgid ""
"[The Incognito LiveCD](http://web.archive.org/web/20090220133020/http://"
"anonymityanywhere.com/)"
...
...
@@ -557,17 +556,4 @@ msgstr "[Ubuntu Privacy Remix](https://www.privacy-cd.org/)"
#. type: Bullet: '* '
msgid "[uVirtus](http://uvirtus.org/)"
msgstr ""
#~ msgid "Anonymity online through Tor\n"
#~ msgstr "Anonymität online, durch Tor\n"
#~ msgid ""
#~ "Tails relies on the Tor anonymity network to protect your privacy online: "
#~ "all software are configured to connect through Tor, and direct (non-"
#~ "anonymous) connections are blocked."
#~ msgstr ""
#~ "Tails setzt auf das Tor Anonymisierungs-Netzwerk zum Schutze Ihrer "
#~ "Privatsphäre: alle ausgehenden Verbindungen zum Internet werden zwingend "
#~ "durch Tor geleitet. Direkte (nicht anonyme) Verbindungen werden "
#~ "automatisch blockiert."
msgstr "[uVirtus](http://uvirtus.org/)"
wiki/src/doc/about.index.de.po
View file @
79643782
...
...
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-30 07:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-1
1 15:39+02
00\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-1
4 20:30-00
00\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
...
...
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "[[!traillink Systemvoraussetzungen|about/requirements]]"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "[[!traillink Warnings!|about/warning]]"
msgstr "[[!traillink Warnhinweise|about/warning]]"
msgstr "[[!traillink Warnhinweise
!
|about/warning]]"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "[[!traillink Features_and_included_software|about/features]]"
...
...
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
msgid "[[!traillink Trusting_Tails|about/trust]]"
msgstr "[[!traillink
V
ertrauen
ssache
|about/trust]]"
msgstr "[[!traillink
Tails_v
ertrauen|about/trust]]"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "[[!traillink License|about/license]]"
...
...
wiki/src/doc/about/fingerprint.de.po
View file @
79643782
...
...
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-08 17:09+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-1
1 15:53+02
00\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-1
4 20:59-00
00\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
...
...
@@ -43,9 +43,10 @@ msgstr ""
"Nutzer als solche erkennbar – folglich auch die Nutzer von Tails, denn: "
"Tails schickt automatisch alle Verbindungen über das Tor-Netzwerk. Aber "
"Tails versucht auch, es **so schwer wie möglich zu machen, Tails-Nutzer von "
"anderen Tor-Nutzern abzugrenzen**, insbesondere von Nutzern des Tor Browser "
"Bundles (TBB). Wenn eine Unterscheidung gelingt, ob ein Anwender Tails oder "
"TBB nutzt, ist ein zusätzliches Identifikationsmerkmal offengelegt."
"anderen Tor-Nutzern zu unterscheiden**, insbesondere von Nutzern des Tor "
"Browser Bundles (TBB). Wenn eine Unterscheidung, ob ein Anwender Tails oder "
"TBB nutzt, gelingt, bedeutet dies zusätzliche Information über den Nutzer "
"und verringert somit dessen Anonymität."
#. type: Plain text
msgid ""
...
...
@@ -69,7 +70,7 @@ msgstr ""
"Manche Webseiten fragen viele Informationen über die Browser der Besucher "
"ab. Zu den gesammelten Informationen können unter anderem Name und Version "
"des Browsers, die Fenstergröße, eine Liste mit den verfügbaren Erweiterungen "
"und Schriftarten sowie die Zeitzone gehören."
"und Schriftarten
,
sowie die Zeitzone gehören."
#. type: Plain text
msgid ""
...
...
@@ -100,7 +101,7 @@ msgstr ""
"Allerdings sind **einige der Erweiterungen des Tails-Browsers von denen "
"verschieden**, die mit dem TBB mitgeliefert werden. Bei einem komplexen "
"Ausspähversuch können diese Unterschiede herangezogen werden, um zwischen "
"Tails- und TBB-Nutzern zu
differenzier
en."
"Tails- und TBB-Nutzern zu
unterscheid
en."
#. type: Plain text
#, no-wrap
...
...
@@ -111,7 +112,7 @@ msgid ""
"webpage, that could help identify you as a Tails user.\n"
msgstr ""
"Zum Tails-Browser gehört zum Beispiel das Add-on <span class=\n"
"\"application\">Adblock
\\n
Plus</span>, das Werbung unterdrückt. \n"
"\"application\">Adblock Plus</span>, das Werbung unterdrückt. \n"
"Wenn ein Angreifer feststellt, dass ein Nutzer aus dem Tor-Netzwerk\n"
"keine Werbung von einer Website lädt, kann er darauf schließen,\n"
" dass dieser Nutzer Tails verwendet.\n"
...
...
@@ -138,6 +139,10 @@ msgid ""
"connecting to Tor to a local observer. If this is important for you, read "
"our documentation about [[doc/first_steps/startup_options/bridge_mode]]."
msgstr ""
"Meist sind Tor Bridges (dt: Tor Brücken) ein guter Weg, die Verwendung von "
"Tor gegenüber einem lokalen Beobachter zu verbergen. Falls das für Sie "
"wichtig ist, lesen Sie die Dokumentation über den [[Tor Bridge Modus|doc/"
"first_steps/startup_options/bridge_mode]]."
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
...
...
wiki/src/doc/about/requirements.de.po
View file @
79643782
...
...
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-27 09:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-1
1 16
:5
0
+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-1
5 08
:5
9
+0200\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
...
...
@@ -21,13 +21,12 @@ msgid "[[!meta title=\"System requirements\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Systemvoraussetzungen\"]]\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy
msgid ""
"Tails should work on any reasonably recent computer, say manufactured after "
"2005. Here is a detailed list of requirements:"
msgstr ""
"Tails sollte auf so gut wie jedem
Computer laufen, der halbwegs aktuell ist
"
"
(d.h.
jünger als 10 Jahre). Folgende Voraussetzungen muss der Rechner jedoch "
"Tails sollte auf so gut wie jedem
halbwegs aktuellen Computer laufen (d.h.
"
"jünger als 10 Jahre). Folgende Voraussetzungen muss der Rechner jedoch "
"erfüllen:"
#. type: Bullet: '- '
...
...
@@ -36,7 +35,7 @@ msgid ""
"from a USB stick or SD card**."
msgstr ""
"Ein **internes oder externes DVD-Laufwerk**, oder die Möglichkeit von einem "
"USB-Stick oder einer SD-Karte
**
zu
boo
ten**."
"
**
USB-Stick oder einer SD-Karte zu
star
ten**."
#. type: Bullet: '- '
msgid ""
...
...
@@ -47,13 +46,15 @@ msgid ""
"ARM]]</span>. Mac computers are IBM PC compatible nowadays but still "
"[[slightly supported by Tails|support/known_issues/#index2h2]]"
msgstr ""
"Tails benötigt einen Prozesor, der auf der <span class=\"definition\">[[!"
"wikipedia_de x86 desc=\"x86-Architektur\"]]</span> ber
uh
t. Deshalb läuft es "
"Tails benötigt einen Prozes
s
or, der auf der <span class=\"definition\">[[!"
"wikipedia_de x86 desc=\"x86-Architektur\"]]</span> b
asi
ert. Deshalb läuft es "
"auf den meisten gängigen **<span class=\"definition\">[[!wikipedia_de IBM-PC-"
"kompatibler_Computer desc=\"IBM-PC-kompatible
r_
Computern\"]]</span>** (z. B. "
"kompatibler_Computer desc=\"IBM-PC-kompatible
n
Computern\"]]</span>** (z. B. "
"Windows-PCs), aber nicht auf <span class=\"definition\">[[!wikipedia_de "
"PowerPC]]</span> oder <span class=\"definition\">[[!wikipedia_de ARM-"
"Architektur desc=\"ARM\"]]</span>-Rechnern."
"PowerPC]]</span>- oder <span class=\"definition\">[[!wikipedia_de ARM-"
"Architektur desc=\"ARM\"]]</span>-Rechnern. Mac-Computer sind zwar "
"mittlerweile kompatibel zu IBM-PCs, werden aber nur [[eingeschränkt durch "
"Tails unterstützt|support/known_issues/#index2h2]]."
#. type: Bullet: '- '
msgid ""
...
...
@@ -61,5 +62,5 @@ msgid ""
"but you might experience strange behaviours or crashes."
msgstr ""
"Tails braucht **1GB RAM**, um sauber zu arbeiten. Notfalls läuft es auch mit "
"weniger Arbeitsspeicher
. A
llerdings kann es dann zu unerwarteten Störungen "
"weniger Arbeitsspeicher
, a
llerdings kann es dann zu unerwarteten Störungen "
"oder Systemabstürzen kommen."
wiki/src/doc/about/warning.de.po
View file @
79643782
...
...
@@ -3,12 +3,11 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-27 15:17+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-1
1 15:55+02
00\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-1
4 21:11-00
00\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
...
...
@@ -29,12 +28,12 @@ msgid ""
"crucial step in, first, deciding whether Tails is the right tool for you, "
"and second, helping you making a good use of it."
msgstr ""
"Obwohl wir unser
b
estes geben um
dir
gute Werkzeuge anzubieten die
dein
e "
"Privatsphäre
schützen während du
eine
n
Computer
benutzt
, **gibt es keine "
"Magie und keine
P
erfekte Lösung zu einem solch komplexen Problem**. Die "
"Grenzen dieser Werkzeuge zu verstehen ist ein sehr wichtiger Schritt um "
"erstens zu entscheiden ob Tails das Richtige für
dich
ist, und zweitens "
"hilft es
dir
Tails sinnvoll einzusetzen."
"Obwohl wir unser
B
estes geben
,
um
Ihnen
gute Werkzeuge anzubieten
,
die
Ihr
e "
"Privatsphäre
während der Benutzung
eine
s
Computer
s schützen
, **gibt es keine "
"Magie und keine
p
erfekte Lösung zu einem solch komplexen Problem**. Die "
"Grenzen dieser Werkzeuge zu verstehen
,
ist ein sehr wichtiger Schritt
,
um "
"erstens zu entscheiden
,
ob Tails das Richtige für
Sie
ist, und zweitens "
"hilft es
Ihnen
Tails sinnvoll einzusetzen."
#. type: Plain text
#, no-wrap
...
...
@@ -65,7 +64,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Anstatt einen direkten Weg vom Ausgangspunkt zum Ziel zu nehmen, verlaufen "
"Verbindungen über das Tor-Netzwerk auf einem zufälligen Weg über mehrere Tor-"
"Rela
y
s, sodass kein Beobachter an irgendeinem Ort sagen kann, wo die Daten "
"Rela
i
s, sodass kein Beobachter an irgendeinem Ort sagen kann, wo die Daten "
"herkamen oder wohin sie übertragen werden."
#. type: Plain text
...
...
wiki/src/download.de.po
View file @
79643782
...
...
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-19 14:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-1
1 16:55+02
00\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-1
4 22:02-00
00\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: zon <oldbafox@hotmail.com>\n"
"Language: \n"
...
...
@@ -370,6 +370,9 @@ msgid ""
"feed|news]] or subscribe to our <a href=\"https://mailman.boum.org/listinfo/"
"amnesia-news\">news mailing list</a>:"
msgstr ""
"Um über neue Versionen und wichtige Neuigkeiten informiert zu werden, folgen "
"Sie unserem [[news feed|news]], oder abonnieren unsere <a href=\"https://"
"mailman.boum.org/listinfo/amnesia-news\">news-Mailingliste</a>:"
#. type: Content of: <div><div><form>
msgid ""
...
...
@@ -381,7 +384,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><h1>
msgid "Installation"
msgstr ""
msgstr "
Installation
"
#. type: Content of: <div><div><div><p>
msgid ""
...
...
@@ -389,6 +392,10 @@ msgid ""
"learn how to burn the ISO image on a DVD or install it onto a USB stick or "
"SD card."
msgstr ""
"Lesen Sie den Abschnitt zu den [[Ersten Schritten mit Tails|doc/"
"first_steps]] aus unserer Dokumentation, um zu erfahren, wie Sie das ISO-"
"Image auf eine DVD brennen, oder auf einen USB-Stick oder eine SD-Karte "
"installieren können."
#~ msgid "Set up a web mirror"
#~ msgstr "Einen Spiegelserver einrichten"
...
...
@@ -430,10 +437,3 @@ msgstr ""
#~ "weitere Informationen über die Tails betreffenden Sicherheitslücken zu "
#~ "erfahren. Außerdem werden Sie beim Start von Tails automatisch über "
#~ "Sicherheitslücken Ihrer Version informiert."
#~ msgid ""
#~ "Read the [[First steps with Tails|doc/first_steps]] section of our "
#~ "documentation."
#~ msgstr ""
#~ "Lesen Sie den Abschnitt zu den [[Ersten Schritten mit Tails|doc/"
#~ "first_steps]] aus unserer Dokumentation."
wiki/src/getting_started.de.po
View file @
79643782
...
...
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-05 01:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-1
1 16:01+02
00\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-1
4 21:27-00
00\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
...
...
@@ -70,7 +70,7 @@ msgid ""
"- Read our [[user documentation|doc]] to learn more about Tails and how to "
"use it."
msgstr ""
"- Lesen Sie unsere [[Benutzer
D
okumentation|doc]] um mehr über Tails und "
"- Lesen Sie unsere [[Benutzer
d
okumentation|doc]]
,
um mehr über Tails und "
"dessen Bedienung zu erfahren."
#. type: Bullet: '- '
...
...
@@ -100,7 +100,8 @@ msgid ""
"[[support]] pages."
msgstr ""
"Sollten Sie einen Fehler in Tails gefunden haben, oder ein neues Feature "
"wünschen, lesen Sie sich bitte unsere [[Hilfe & Support|support]] Seite."
"wünschen, lesen Sie sich bitte unsere [[Hilfe & Support|support]] Seite "
"durch."
#. type: Title -
#, no-wrap
...
...
wiki/src/sidebar.de.po
View file @
79643782
...
...
@@ -3,12 +3,11 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-25 23:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-1
1 16:10+02
00\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-1
4 21:19-00
00\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
...
...
@@ -64,6 +63,5 @@ msgid ""
"</div>\n"
msgstr ""
"<div class=\"donate button\">\n"
" <a\n"
" href=\"https://pressfreedomfoundation.org/bundle/encryption-tools-journalists\">Jetzt spenden</a>\n"
" <a href=\"https://pressfreedomfoundation.org/bundle/encryption-tools-journalists\">Jetzt spenden</a>\n"
"</div>\n"
wiki/src/support/chat.de.po
View file @
79643782
...
...
@@ -3,12 +3,11 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-19 22:21+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-1
1 16:14
+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-1
5 09:01
+0200\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
...
...
@@ -30,9 +29,9 @@ msgid ""
"To join it, use your preferred instant messaging client, e.g. [[Pidgin|"
"http://www.pidgin.im/]], which runs on Windows, GNU/Linux and Mac OS X."
msgstr ""
"Um beizutreten, benutze
dein
en bevorzugten Instant-Mess
enger, wie z.B.
"
"[[Pidgin|http://www.pidgin.im/]], welcher auf Windows, GNU/Linux und
Mac OS
"
"X läuft."
"Um beizutreten, benutze
n Sie Ihr
en bevorzugten Instant-Mess
aging-Client, wie
"
"
z.B.
[[Pidgin|http://www.pidgin.im/]], welcher auf Windows, GNU/Linux und "
"
Mac OS
X läuft."
#. type: Plain text
msgid "Here are the needed technical details:"
...
...
@@ -52,7 +51,7 @@ msgstr "Kanal: `#tails`"
#. type: Bullet: '* '
msgid "Use TLS/SSL to connect!"
msgstr "
Benutz
e TLS/SSL
beim
Verbind
en
!"
msgstr "
Verwenden Sie ein
e TLS/SSL
-
Verbind
ung
!"
#. type: Plain text
#, no-wrap
...
...
@@ -60,3 +59,5 @@ msgid ""
"If you are using Tails, you can enable the predefined profile\n"
"in Pidgin in the \"Accounts menu -> Manage Accounts\" section.\n"
msgstr ""
"Wenn Sie Tails verwenden, können Sie ein vordefiniertes Profil\n"
"in Pidgin unter \"Accounts menu -> Manage Accounts\" auswählen.\n"
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
.
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment