Commit 75dce1e9 authored by Tails developers's avatar Tails developers Committed by Tails developers
Browse files

Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 100.0% (63 of 63 strings)
parent 7eee2ca5
...@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" ...@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-14 12:36+0200\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-14 12:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-19 11:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-07-19 11:45+0000\n"
"Last-Translator: Tails developers <amnesiatranslators@boum.org>\n" "Last-Translator: Tails developers <amnesiatranslators@boum.org>\n"
"Language-Team: Spanish " "Language-Team: Spanish "
"<http://weblate.451f.org:8889/projects/tails/bug_reporting/es/>\n" "<http://weblate.451f.org:8889/projects/tails/bug_reporting/es/>\n"
...@@ -28,6 +28,8 @@ msgstr "[[!meta title=\"Reporta errores\"]]\n" ...@@ -28,6 +28,8 @@ msgstr "[[!meta title=\"Reporta errores\"]]\n"
msgid "" msgid ""
"In this documentation we use the term *bug* to refer to a software error." "In this documentation we use the term *bug* to refer to a software error."
msgstr "" msgstr ""
"En esta documentación utilizamos el término *bug* para referirnos a un error "
"de software."
#. type: Plain text #. type: Plain text
msgid "Reporting bugs is a great way of helping us improving Tails." msgid "Reporting bugs is a great way of helping us improving Tails."
...@@ -49,7 +51,7 @@ msgstr "[[!toc levels=2]]\n" ...@@ -49,7 +51,7 @@ msgstr "[[!toc levels=2]]\n"
#. type: Plain text #. type: Plain text
#, no-wrap #, no-wrap
msgid "<a id=\"already_known\"></a>\n" msgid "<a id=\"already_known\"></a>\n"
msgstr "" msgstr "<a id=\"already_known\"></a>\n"
#. type: Title = #. type: Title =
#, no-wrap #, no-wrap
...@@ -62,7 +64,7 @@ msgstr "Echa un vistazo en:" ...@@ -62,7 +64,7 @@ msgstr "Echa un vistazo en:"
#. type: Bullet: ' - ' #. type: Bullet: ' - '
msgid "the [[list of known issues|support/known_issues]]" msgid "the [[list of known issues|support/known_issues]]"
msgstr "" msgstr "la [[lista de bugs conocidos|support/known_issues]]"
#. type: Bullet: ' - ' #. type: Bullet: ' - '
msgid "the [[!tails_redmine desc=\"list of things to do\"]]" msgid "the [[!tails_redmine desc=\"list of things to do\"]]"
...@@ -75,11 +77,13 @@ msgid "" ...@@ -75,11 +77,13 @@ msgid ""
"the [list of things that will be fixed or improved in the next release]" "the [list of things that will be fixed or improved in the next release]"
"(https://labs.riseup.net/code/projects/tails/issues?query_id=111)" "(https://labs.riseup.net/code/projects/tails/issues?query_id=111)"
msgstr "" msgstr ""
"la [lista de cosas que serán arregladas o mejoradas en las próximas "
"ediciones](https://labs.riseup.net/code/projects/tails/issues?query_id=111)"
#. type: Plain text #. type: Plain text
#, no-wrap #, no-wrap
msgid "<a id=\"useful_bug_report\"></a>\n" msgid "<a id=\"useful_bug_report\"></a>\n"
msgstr "" msgstr "<a id=\"useful_bug_report\"></a>\n"
#. type: Title = #. type: Title =
#, no-wrap #, no-wrap
...@@ -91,24 +95,32 @@ msgid "" ...@@ -91,24 +95,32 @@ msgid ""
"The first aim of a bug report is to **tell the developers exactly how to " "The first aim of a bug report is to **tell the developers exactly how to "
"reproduce the failure**." "reproduce the failure**."
msgstr "" msgstr ""
"El primer objetivo de un reporte de bug es **explicar a los desarrolladores "
"como reproducir el error**."
#. type: Bullet: ' - ' #. type: Bullet: ' - '
msgid "" msgid ""
"If that is not possible, try to **describe what went wrong in detail**. " "If that is not possible, try to **describe what went wrong in detail**. "
"Write down the error messages, especially if they have numbers." "Write down the error messages, especially if they have numbers."
msgstr "" msgstr ""
"Si no es posible, intenta **describir en detalle lo que ha salido mal**. "
"Escribe los mensajes de error, especialmente si tienen números."
#. type: Bullet: ' - ' #. type: Bullet: ' - '
msgid "" msgid ""
"Write **clearly and be precise**. Say what you mean, and make sure it cannot " "Write **clearly and be precise**. Say what you mean, and make sure it cannot "
"be misinterpreted." "be misinterpreted."
msgstr "" msgstr ""
"Escribe **claramente y se preciso**. Di lo que piensas e intenta asegurarte "
"de que no se puede malinterpretar."
#. type: Bullet: ' - ' #. type: Bullet: ' - '
msgid "" msgid ""
"Be ready to provide extra information if the developers need it. If they did " "Be ready to provide extra information if the developers need it. If they did "
"not need it, they would not be asking for it." "not need it, they would not be asking for it."
msgstr "" msgstr ""
"Prepárate para proveer más información si los desarolladores lo necesitan. "
"Si no lo necesitasen no lo pedirían."
#. type: Plain text #. type: Plain text
msgid "" msgid ""
...@@ -122,7 +134,7 @@ msgstr "" ...@@ -122,7 +134,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text #. type: Plain text
#, no-wrap #, no-wrap
msgid "<a id=\"whisperback\"></a>\n" msgid "<a id=\"whisperback\"></a>\n"
msgstr "" msgstr "<a id=\"whisperback\"></a>\n"
#. type: Title = #. type: Title =
#, no-wrap #, no-wrap
...@@ -163,6 +175,11 @@ msgid "" ...@@ -163,6 +175,11 @@ msgid ""
" <span class=\"guisubmenu\">System Tools</span>&nbsp;▸\n" " <span class=\"guisubmenu\">System Tools</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guimenuitem\">WhisperBack</span></span>.\n" " <span class=\"guimenuitem\">WhisperBack</span></span>.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Para arrancar <span class=\"application\">WhisperBack</span>, elige\n"
"<span class=\"menuchoice\">\n"
" <span class=\"guimenu\">Aplicaciones</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guisubmenu\">Herramientas del sistema</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guimenuitem\">WhisperBack</span></span>.\n"
#. type: Title - #. type: Title -
#, no-wrap #, no-wrap
...@@ -211,7 +228,7 @@ msgstr "" ...@@ -211,7 +228,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text #. type: Plain text
#, no-wrap #, no-wrap
msgid "[[!inline pages=\"support/talk/languages.inline\" raw=\"yes\"]]\n" msgid "[[!inline pages=\"support/talk/languages.inline\" raw=\"yes\"]]\n"
msgstr "" msgstr "[[!inline pages=\"support/talk/languages.inline\" raw=\"yes\"]]\n"
#. type: Title - #. type: Title -
#, no-wrap #, no-wrap
...@@ -226,6 +243,12 @@ msgid "" ...@@ -226,6 +243,12 @@ msgid ""
"provides an opportunity for eavesdroppers, like your email or Internet " "provides an opportunity for eavesdroppers, like your email or Internet "
"provider, to confirm that you are using Tails." "provider, to confirm that you are using Tails."
msgstr "" msgstr ""
"Darnos una dirección de correo nos ayuda a contactarte para clarificar el "
"problema. Esto es necesario en la mayoría de los casos en los reportes que "
"recibimos, ya que muchos reportes sin información de contacto no nos sirven. "
"Pero ten en cuenta que también provee una oportunidad para los "
"intermediarios, como tu proveedor de correo electrónico o de Internet, para "
"confirmar que estás usando Tails."
#. type: Title - #. type: Title -
#, no-wrap #, no-wrap
...@@ -243,14 +266,15 @@ msgstr "" ...@@ -243,14 +266,15 @@ msgstr ""
#. type: Bullet: ' - ' #. type: Bullet: ' - '
msgid "a **key ID**, if the key is available on public key servers" msgid "a **key ID**, if the key is available on public key servers"
msgstr "" msgstr ""
"una **ID de clave**, si la clave está disponible en los servidores públicos"
#. type: Bullet: ' - ' #. type: Bullet: ' - '
msgid "a **link to the key**, if the key is available on the web" msgid "a **link to the key**, if the key is available on the web"
msgstr "" msgstr "un **enlace a la clave**, si la clave está disponible en la web"
#. type: Bullet: ' - ' #. type: Bullet: ' - '
msgid "a **public key block**, if the key is not publicly available" msgid "a **public key block**, if the key is not publicly available"
msgstr "" msgstr "un **archivo de clave pública** si la clave no está disponible online"
#. type: Title - #. type: Title -
#, no-wrap #, no-wrap
...@@ -277,7 +301,7 @@ msgstr "" ...@@ -277,7 +301,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text #. type: Plain text
#, no-wrap #, no-wrap
msgid "<a id=\"special_cases\"></a>\n" msgid "<a id=\"special_cases\"></a>\n"
msgstr "" msgstr "<a id=\"special_cases\"></a>\n"
#. type: Title = #. type: Title =
#, no-wrap #, no-wrap
...@@ -317,7 +341,7 @@ msgstr "WhisperBack no podrá enviar tu reporte de error." ...@@ -317,7 +341,7 @@ msgstr "WhisperBack no podrá enviar tu reporte de error."
#. type: Plain text #. type: Plain text
msgid "The following steps can be used as an alternative method:" msgid "The following steps can be used as an alternative method:"
msgstr "A continuación unos pasos que pueden servir como solución:" msgstr "A continuación unos pasos que pueden servir como método alternativo:"
#. type: Bullet: '1. ' #. type: Bullet: '1. '
msgid "In Tails, start WhisperBack" msgid "In Tails, start WhisperBack"
...@@ -349,7 +373,7 @@ msgstr "Inicia Tails en un sistema con conexión a Internet y envía tu reporte" ...@@ -349,7 +373,7 @@ msgstr "Inicia Tails en un sistema con conexión a Internet y envía tu reporte"
#. type: Plain text #. type: Plain text
#, no-wrap #, no-wrap
msgid "<a id=\"does_not_start\"></a>\n" msgid "<a id=\"does_not_start\"></a>\n"
msgstr "" msgstr "<a id=\"does_not_start\"></a>\n"
#. type: Title - #. type: Title -
#, no-wrap #, no-wrap
...@@ -361,15 +385,17 @@ msgid "" ...@@ -361,15 +385,17 @@ msgid ""
"For troubleshooting instructions in case Tails fails to start, refer to our " "For troubleshooting instructions in case Tails fails to start, refer to our "
"installation instructions on:" "installation instructions on:"
msgstr "" msgstr ""
"Para instrucciones en caso de que Tails no pueda arrancar, mira nuestra "
"documentación de instalación en:"
#. type: Bullet: ' - ' #. type: Bullet: ' - '
msgid "[[Starting a PC on a USB|install/debian/usb#start-tails]]" msgid "[[Starting a PC on a USB|install/debian/usb#start-tails]]"
msgstr "" msgstr "[[Arrancar un ordenador PC desde USB|install/debian/usb#start-tails]]"
#. type: Bullet: ' - ' #. type: Bullet: ' - '
msgid "[[Starting a Mac on a USB|install/mac/usb#start-intermediary]]" msgid "[[Starting a Mac on a USB|install/mac/usb#start-intermediary]]"
msgstr "" msgstr "[[Arrancar un Mac desde USB|install/mac/usb#start-intermediary]]"
#. type: Bullet: ' - ' #. type: Bullet: ' - '
msgid "[[Starting a Mac on a DVD|install/mac/dvd#start-dvd]]" msgid "[[Starting a Mac on a DVD|install/mac/dvd#start-dvd]]"
msgstr "" msgstr "[[Arrancar un Mac desde DVD|install/mac/dvd#start-dvd]]"
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment