Commit 74c3a789 authored by amnesia's avatar amnesia
Browse files

updated PO files

parent ff2b5cea
......@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-27 12:36+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-19 21:22+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -50,8 +50,9 @@ msgstr ""
#| "explicitly."
msgid ""
"Tails is a live system that aims to preserve your privacy and anonymity. It "
"helps you to use the Internet anonymously almost anywhere you go and on any "
"computer but leaving no trace unless you ask it to explicitly."
"helps you to use the Internet anonymously and circumvent censorship almost "
"anywhere you go and on any computer but leaving no trace unless you ask it "
"to explicitly."
msgstr ""
"Tails ist ein Live-Betriebssystem (eine sog. Live-CD), das darauf "
"ausgerichtet ist, Ihre Privatsphäre und Anonymität zu bewahren. Es hilft "
......@@ -94,8 +95,8 @@ msgstr ""
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Anonymity online through Tor\n"
msgstr "Anonymität online, durch Tor\n"
msgid "Online anonymity and censorship circumvention with Tor\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
......@@ -141,6 +142,24 @@ msgstr ""
"von Ihnen besuchten Seiten Ihren tatsächlichen Standort nicht ausfindig "
"machen können."
#. type: Plain text
msgid "Using Tor you can:"
msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
msgid "be anonymous online by hiding your location,"
msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
msgid "connect to services that would be censored otherwise;"
msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"resist attacks that block the usage of Tor using circumvention tools such as "
"[[bridges|doc/first_steps/startup_options/bridge_mode]]."
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"To learn more about Tor, see the official [Tor website](https://www."
......@@ -549,6 +568,9 @@ msgid ""
"[Estrella Roja](http://distrowatch.com/table.php?distribution=estrellaroja)"
msgstr ""
#~ msgid "Anonymity online through Tor\n"
#~ msgstr "Anonymität online, durch Tor\n"
#~ msgid ""
#~ "Tails relies on the Tor anonymity network to protect your privacy online: "
#~ "all software are configured to connect through Tor, and direct (non-"
......
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-27 12:36+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-19 21:22+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-29 00:49-0600\n"
"Last-Translator: Alfredo Rubio <alfrb76@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <LL@li.org>\n"
......@@ -50,8 +50,9 @@ msgstr ""
#| "explicitly."
msgid ""
"Tails is a live system that aims to preserve your privacy and anonymity. It "
"helps you to use the Internet anonymously almost anywhere you go and on any "
"computer but leaving no trace unless you ask it to explicitly."
"helps you to use the Internet anonymously and circumvent censorship almost "
"anywhere you go and on any computer but leaving no trace unless you ask it "
"to explicitly."
msgstr ""
"Tails es un \"sistema vivo\" que tiene como objetivo preservar tu anonimato "
"y privacidad. Te ayuda a usar Internet anónimamente casi a donde quiera que "
......@@ -93,8 +94,8 @@ msgstr "[[!toc levels=1]]\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Anonymity online through Tor\n"
msgstr "Anonimato en línea usando Tor\n"
msgid "Online anonymity and censorship circumvention with Tor\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
......@@ -137,6 +138,24 @@ msgstr ""
"que visitas, también evita que los sitios que navegas obtengan tu ubicación "
"física."
#. type: Plain text
msgid "Using Tor you can:"
msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
msgid "be anonymous online by hiding your location,"
msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
msgid "connect to services that would be censored otherwise;"
msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"resist attacks that block the usage of Tor using circumvention tools such as "
"[[bridges|doc/first_steps/startup_options/bridge_mode]]."
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"To learn more about Tor, see the official [Tor website](https://www."
......@@ -540,6 +559,9 @@ msgid ""
"[Estrella Roja](http://distrowatch.com/table.php?distribution=estrellaroja)"
msgstr ""
#~ msgid "Anonymity online through Tor\n"
#~ msgstr "Anonimato en línea usando Tor\n"
#~ msgid ""
#~ "Tails relies on the Tor anonymity network to protect your privacy online: "
#~ "all software are configured to connect through Tor, and direct (non-"
......
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tails-about-fr\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-01 17:45+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-19 21:22+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-01 15:50+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
......@@ -40,10 +40,16 @@ msgstr ""
"> se dit d'une personne dont la véritable identité est cachée.\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Tails is a live system that aims to preserve your privacy and anonymity. "
#| "It helps you to use the Internet anonymously almost anywhere you go and "
#| "on any computer but leaving no trace unless you ask it to explicitly."
msgid ""
"Tails is a live system that aims to preserve your privacy and anonymity. It "
"helps you to use the Internet anonymously almost anywhere you go and on any "
"computer but leaving no trace unless you ask it to explicitly."
"helps you to use the Internet anonymously and circumvent censorship almost "
"anywhere you go and on any computer but leaving no trace unless you ask it "
"to explicitly."
msgstr ""
"Tails est un système live dont le but est de préserver votre vie privée et "
"votre anonymat. Il vous permet d'utiliser Internet de manière anonyme "
......@@ -81,8 +87,8 @@ msgstr "[[!toc levels=1]]\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Anonymity online through Tor\n"
msgstr "Anonymat en ligne avec Tor\n"
msgid "Online anonymity and censorship circumvention with Tor\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
......@@ -131,6 +137,24 @@ msgstr ""
"vous visitez, et il empêche le site que vous visitez de savoir où vous vous "
"trouvez."
#. type: Plain text
msgid "Using Tor you can:"
msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
msgid "be anonymous online by hiding your location,"
msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
msgid "connect to services that would be censored otherwise;"
msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"resist attacks that block the usage of Tor using circumvention tools such as "
"[[bridges|doc/first_steps/startup_options/bridge_mode]]."
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"To learn more about Tor, see the official [Tor website](https://www."
......@@ -498,6 +522,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"[Estrella Roja](http://distrowatch.com/table.php?distribution=estrellaroja)"
#~ msgid "Anonymity online through Tor\n"
#~ msgstr "Anonymat en ligne avec Tor\n"
#~ msgid ""
#~ "Tails relies on the Tor anonymity network to protect your privacy online: "
#~ "all software are configured to connect through Tor, and direct (non-"
......
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-27 12:36+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-19 21:22+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-26 13:43-0300\n"
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <LL@li.org>\n"
......@@ -50,8 +50,9 @@ msgstr ""
#| "explicitly."
msgid ""
"Tails is a live system that aims to preserve your privacy and anonymity. It "
"helps you to use the Internet anonymously almost anywhere you go and on any "
"computer but leaving no trace unless you ask it to explicitly."
"helps you to use the Internet anonymously and circumvent censorship almost "
"anywhere you go and on any computer but leaving no trace unless you ask it "
"to explicitly."
msgstr ""
"Tails é um sistema \"live\" que tem como objetivo preservar sua privacidade "
"e anonimato. Ele te ajuda a utilizar a Internet de forma anônima em "
......@@ -93,8 +94,8 @@ msgstr "[[!toc levels=1]]\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Anonymity online through Tor\n"
msgstr "Anonimato online usando Tor\n"
msgid "Online anonymity and censorship circumvention with Tor\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
......@@ -137,6 +138,24 @@ msgstr ""
"sítios você visita, além de evitar também que os sítios que você navega "
"saibam da sua localização física."
#. type: Plain text
msgid "Using Tor you can:"
msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
msgid "be anonymous online by hiding your location,"
msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
msgid "connect to services that would be censored otherwise;"
msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"resist attacks that block the usage of Tor using circumvention tools such as "
"[[bridges|doc/first_steps/startup_options/bridge_mode]]."
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"To learn more about Tor, see the official [Tor website](https://www."
......@@ -546,6 +565,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"[Estrella Roja](http://distrowatch.com/table.php?distribution=estrellaroja)"
#~ msgid "Anonymity online through Tor\n"
#~ msgstr "Anonimato online usando Tor\n"
#~ msgid ""
#~ "Tails relies on the Tor anonymity network to protect your privacy online: "
#~ "all software are configured to connect through Tor, and direct (non-"
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment