Commit 742831c4 authored by Tails developers's avatar Tails developers
Browse files

cleanup

parent 4dcebd7f
......@@ -104,97 +104,3 @@ msgstr ""
msgid "See [[Security]] for more."
msgstr "Véase [[Seguridad|Security]] para más información."
#~ msgid ""
#~ "<em>The Amnesic Incognito Live System</em> (<a href='http://en.wikipedia."
#~ "org/wiki/Live_CD'>Live CD</a>, <a href='http://en.wikipedia.org/wiki/"
#~ "Live_USB'>Live USB</a>) is aimed at preserving your privacy and anonymity:"
#~ msgstr ""
#~ "<em>amnesia</em> es un <em>Sistema Live</em> ([Live CD](http://es."
#~ "wikipedia.org/wiki/Live_CD), [Live USB](http://es.wikipedia.org/wiki/"
#~ "Live_USB)) destinada a preservar su privacidad y anonimato:"
#~ msgid "no trace is left on local storage devices unless explicitly asked."
#~ msgstr ""
#~ "no deja ningun rastro en los dispositivos de almacenamiento locales a "
#~ "menos que sea explicitamente solicitado."
#~ msgid "It has many other features."
#~ msgstr "Tiene muchas otras funcionalidades."
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "amnesia is [Free Software](http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html) "
#~| "released under the GNU/GPL (version 3 or above)."
#~ msgid ""
#~ "The Amnesic Incognito Live System is [Free Software](http://www.gnu.org/"
#~ "philosophy/free-sw.html) released under the GNU/GPL (version 3 or above)."
#~ msgstr ""
#~ "amnesia es [Software Libre](http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.es."
#~ "html) publicado bajo la licencia GNU/GPL (versión 3 o superior)."
#~ msgid "[[!toc levels=2]]\n"
#~ msgstr "[[!toc levels=2]]\n"
#~ msgid "resources"
#~ msgstr "Recursos"
#~ msgid "contact"
#~ msgstr "Contacto"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "You can send email to <amnesia@boum.org>, preferably encrypted with our "
#~| "[[OpenPGP key|doc/about/openpgp_keys]]."
#~ msgstr ""
#~ "Puedes escribir a <amnesia@boum.org>, preferentemente encriptado con "
#~ "nuestra [[llave GnuPG|doc/about/openpgp_keys]]."
#~ msgid "acknowledgements"
#~ msgstr "Reconocimientos"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "amnesia could not exist without [Debian Live](http://debian-live.alioth."
#~| "debian.org/) and [Tor](https://www.torproject.org/)"
#~ msgid ""
#~ "The Amnesic Incognito Live System could not exist without [Debian Live]"
#~ "(http://debian-live.alioth.debian.org/) and [Tor](https://www.torproject."
#~ "org/)"
#~ msgstr ""
#~ "amnesia no podría existir sin [Debian Live](http://debian-live.alioth."
#~ "debian.org/) y [Tor](https://www.torproject.org/)"
#~ msgid "using this wiki"
#~ msgstr "Uso de esta wiki"
#~ msgid "[[ikiwiki documentation|ikiwiki]]"
#~ msgstr "[[Documentación de ikiwiki |ikiwiki]]"
#~ msgid ""
#~ "[[Bugs]], [[TODO]] items, [[wishlist]] items, and [[patches|contribute/patch]] can "
#~ "be submitted and tracked using this wiki."
#~ msgstr ""
#~ "Puede enviar y seguir los [[Bugs]], la [[Lista de cosas por hacer|"
#~ "TODO]] , [[sugerencias|wishlist]] , y [[patches|contribute/patch]] utilizando esta "
#~ "wiki."
#~ msgid "using amnesia"
#~ msgstr "Utilizar amnesia"
#~ msgid ""
#~ "amnesia was inspired by the [Incognito LiveCD](http://anonymityanywhere."
#~ "com/incognito/) and the [Privatix Live-System](http://mandalka.name/"
#~ "privatix/)"
#~ msgstr ""
#~ "amnesia fue inspirado por el [Incognito LiveCD](http://anonymityanywhere."
#~ "com/incognito/) y el [Privatix Live-System](http://mandalka.name/"
#~ "privatix/)"
#~ msgid "with [[contribute/git]]"
#~ msgstr "con [[contribute/git]]"
#~ msgid "One can also [[download]] pre-built images."
#~ msgstr "Uno tambien puede [[descargar|download]] imagenes pre-compiladas."
#~ msgid "[[meta/sitemap]]"
#~ msgstr "[[Mapa del Sitio|meta/sitemap]]"
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment