"Certain users might not want to restart the computer every time they wish to "
"use the Internet anonymously with Tails. For those, a so called [virtual "
"machine](http://en.wikipedia.org/wiki/Virtual_machine) can be used to run "
"Tails inside the \"host\" operating system installed on the computer (e.g. "
"Microsoft Windows, Mac OS X, etc.). Essentially these programs emulate real "
"computers that you can run \"guest\" operating systems (in this case Tails) "
"in so they appear in a window within the host operating system. Using one of "
"these technologies allows for convenient access to Tails's features in a "
"protected environment while you at the same time have access to your normal "
"operation system."
msgstr ""
"Certains utilisateurs pourraient ne pas vouloir redémarrer l'ordinateur à "
"chaque fois qu'ils souhaitent utiliser internet anonymement avec Tails. Pour "
"ces personnes, une [machine virtuelle](http://fr.wikipedia.org/wiki/"
"machine_virtuelle) peut être utilisée pour démarrer Tails à l'intérieur du "
"système d'exploitation \"hôte\" installé dans l'ordinateur (e.x. Microsoft "
"Windows, Mac OS X, etc.). Globalement, ces programmes simulent des "
"ordinateurs réels à l'intérieur desquels vous pouvez démarrer des systèmes "
"d'exploitation \"invités\" (dans ce cas Tails). Ils apparaissent alors dans "
"une fenêtre à l'intérieur du système d'exploitation hôte. Utiliser une de "
"ces technologies permet un accès commode aux fonctionnalités de Tails dans "
"un environnement protégé tout en ayant accès à votre système d'exploitation "
"habituel."
"It is sometimes convenient to be able to run Tails without having to restart "
"your computer every time. This is possible using [[!wikipedia "
"Virtual_machine desc=\"virtual machines\"]]."
msgstr ""
#. type: Title =
#. type: Plain text
msgid ""
"With virtual machines, it is possible to run Tails inside a *host* operating "
"system (Linux, Windows, or Mac OS X). A virtual machine emulates a real "
"computer and its operating system, called *guest* which appears in a window "
"on the *host* operating system."
msgstr ""
#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "When running Tails inside a virtual machine, both the host operating "
#| "system and the virtualization software are able to monitor what you are "
#| "doing in Tails."
msgid ""
"When running Tails in a virtual machine, you can use most features of Tails "
"from your usual operating system and use both in parallel without the need "
"to restart the computer."
msgstr ""
"Lorsque vous utilisez Tails au sein d'une machine virtuelle, le système "
"d'exploitation hôte ainsi que le logiciel de virtualisation sont capables "
"d'observer et d'analyser ce que vous faites dans Tails."
#. type: Plain text
msgid ""
"This is how Tails looks like when run in a virtual machine on Debian using "
"*VirtualBox*:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img tails-in-jessie.png alt=\"Tails running in a VirtuaBox window inside a Debian desktop with GNOME 3\" link=no]]\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"note\">\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p>We do not currently provide a solution for running a virtual machine\n"
"inside a Tails host. See [[!tails_ticket 5606]].</p>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "Security issues\n"
msgid "</div>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"security\"></a>\n"
msgstr ""
#. type: Title =
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Security issues\n"
msgid "Security considerations\n"
msgstr "Problèmes de sécurité\n"
#. type: Plain text
msgid "There are a few security issues with this approach though."
#, no-wrap
msgid "<div class=\"caution\">\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"Running Tails inside a virtual machine has various security implications. "
"Depending on the host operating system and your security needs, running "
"Tails in a virtual machine might be dangerous."
msgstr ""
"Cependant, il y a certains problèmes de sécurité lorsque l'on choisit cette "
"technique."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"trustworthy\"></a>\n"
msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "When running Tails inside a virtual machine, both the host operating "
#| "system and the virtualization software are able to monitor what you are "
#| "doing in Tails."
msgid ""
"When running Tails inside a virtual machine, both the host operating system "
"and the virtualization software are able to monitor what you are doing in "
"Tails."
"Both the host operating system and the [[virtualization software|"
"virtualization#software]] are able to monitor what you are doing in Tails."
msgstr ""
"Lorsque vous utilisez Tails au sein d'une machine virtuelle, le système "
"d'exploitation hôte ainsi que le logiciel de virtualisation sont capables "
"d'observer et d'analyser ce que vous faites dans Tails."
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "The main issue is if the host operating system is compromised with a software keylogger or other malware, which Tails does not provide any protection against – in fact, that is impossible."
msgid ""
"The main issue is if the host operating system is compromised with a "
"software keylogger or other malware, which Tails does not provide any "