#~ "torbutton/) gehandhabt, welche alle möglichen Dinge tut, um\n"
#~ "die Arten von obigen Angriffen zu verhindern. Aber dies kommt zu einem "
#~ "Preis: Dabei werden einige Funktionalitäten deaktiviert und manche\n"
#~ "Seiten könnten möglicherweise nicht wie beabsichtigt funktionieren.\n"
#, fuzzy
#~| msgid "The security slider is set to *low* by default. This value provides the default level of protection of *Torbutton* and the most usable experience."
#~| msgid ""
#~| "The security slider is set to *low* by default. This value provides the "
#~| "default level of protection of *Torbutton* and the most usable "
#~| "experience."
#~ msgid ""
#~ "The security slider is set to *low* by default. This value provides the\n"
#~ "default level of protection of <span class=\"application\">Torbutton</span>\n"
#~ "default level of protection of <span class=\"application\">Torbutton</"
#~ "span>\n"
#~ "and the most usable experience.\n"
#~ msgstr "Der Sicherheits-Schieberegler ist standardmäßig auf *niedrig* voreingestellt. Dieser Wert bietet das vorgegebene Schutzniveau von *Torbutton* und das größte Nutzungserlebnis."
#~ msgstr ""
#~ "Der Sicherheits-Schieberegler ist standardmäßig auf *niedrig* "
#~ "voreingestellt. Dieser Wert bietet das vorgegebene Schutzniveau von "
#~| msgid "To change the value of the security slider, click on the [[!img torbutton.png link=no class=symbolic alt=\"green onion\"]] button and choose **Privacy and Security Settings**."
#~| msgid ""
#~| "To change the value of the security slider, click on the [[!img "
#~| "torbutton.png link=no class=symbolic alt=\"green onion\"]] button and "
#~| "choose **Privacy and Security Settings**."
#~ msgid ""
#~ "To use it, click on the\n"
#~ "[[!img torbutton.png link=no class=symbolic alt=\"green onion\"]] button and select\n"
#~ "<span class=\"guilabel\">New Tor Circuit for this Site</span>.\n"
#~ msgstr "Um den Wert des Sicherheitsreglers zu ändern klicken Sie auf die [[!img torbutton.png link=no class=symbolic alt=\"grüne Zwiebel\"]] Schaltfläche und wählen Sie **Privatsphäre- und Sicherheits-Einstellungen**."
#~ msgstr ""
#~ "Um den Wert des Sicherheitsreglers zu ändern klicken Sie auf die [[!img "
msgstr "Puedes encontrar algunas preguntas frecuentes sobre el <span class=\"application\">Navegador Tor</span>en [[el FAQ|support/faq#browser]].\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
...
...
@@ -681,24 +677,35 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Torbutton\n"
#~ msgid ""
#~ "In <span class=\"application\">Tor Browser</span> all such features are handled from inside the browser by an extension\n"
#~ "called [Torbutton](https://www.torproject.org/docs/torbutton/) which does all sorts\n"
#~ "of things to prevent the above type of attacks. But that comes at a price: since\n"
#~ "In <span class=\"application\">Tor Browser</span> all such features are "
#~ "handled from inside the browser by an extension\n"
#~ "called [Torbutton](https://www.torproject.org/docs/torbutton/) which does "
#~ "all sorts\n"
#~ "of things to prevent the above type of attacks. But that comes at a "
#~ "price: since\n"
#~ "this will disable some functionalities and some sites might not work as\n"
#~ "intended.\n"
#~ msgstr ""
#~ "En <span class=\"application\">Tor Browser</span> todas estas características se manejan desde el interior del navegador mediante una extensión llamada [Torbutton](https://www.torproject.org/docs/torbutton/) que hace todo tipo \n"
#~ "de cosas para prevenir el tipo de ataques mencionados anteriormente. Pero eso tiene un precio: ya que\n"
#~ "esto deshabilitará algunas funcionalidades y es posible que algunos sitios no funcionen \n"
#~ "En <span class=\"application\">Tor Browser</span> todas estas "
#~ "características se manejan desde el interior del navegador mediante una "
#~ "In <span class=\"application\">Tor Browser</span> all such features are handled from inside the browser by an extension\n"
#~ "called [Torbutton](https://www.torproject.org/docs/torbutton/) which does all sorts\n"
#~ "of things to prevent the above type of attacks. But that comes at a price: since\n"
#~ "In <span class=\"application\">Tor Browser</span> all such features are "
#~ "handled from inside the browser by an extension\n"
#~ "called [Torbutton](https://www.torproject.org/docs/torbutton/) which does "
#~ "all sorts\n"
#~ "of things to prevent the above type of attacks. But that comes at a "
#~ "price: since\n"
#~ "this will disable some functionalities and some sites might not work as\n"
#~ "intended.\n"
#~ msgstr ""
#~ "در <span class=\"application\">مرورگر تور</span> تمام این ویژگیها از داخل مرورگر با افزونهای به نام\n"
#~ "[تورباتِن](https://www.torproject.org/docs/torbutton/) مدیریت میشوند که کارهای مختلفی\n"
#~ " برای جلوگیری از حملات فوق انجام میدهد. اما استفاده از آن هزینهای دارد: این کار باعث غیرفعال شدن\n"
#~ "در <span class=\"application\">مرورگر تور</span> تمام این ویژگیها از داخل "
#~ "مرورگر با افزونهای به نام\n"
#~ "[تورباتِن](https://www.torproject.org/docs/torbutton/) مدیریت میشوند که "
#~ "کارهای مختلفی\n"
#~ " برای جلوگیری از حملات فوق انجام میدهد. اما استفاده از آن هزینهای دارد: "
#~ "این کار باعث غیرفعال شدن\n"
#~ "برخی ویژگیها و در نتیجه باز نشدن بعضی تارنماها \n"
#~ "میشود.\n"
#, fuzzy
#~| msgid "The security slider is set to *low* by default. This value provides the default level of protection of *Torbutton* and the most usable experience."
#~| msgid ""
#~| "The security slider is set to *low* by default. This value provides the "
#~| "default level of protection of *Torbutton* and the most usable "
#~| "experience."
#~ msgid ""
#~ "The security slider is set to *low* by default. This value provides the\n"
#~ "default level of protection of <span class=\"application\">Torbutton</span>\n"
#~ "default level of protection of <span class=\"application\">Torbutton</"
#~ "span>\n"
#~ "and the most usable experience.\n"
#~ msgstr "زبانهٔ امنیتی به طور پیشفرض در حالت *کم* قرار دارد. این حالت میزان پیشفرض محافظت *تورباتِن* و کاربردپذیرترین تجربهٔ ممکن است."
#~ msgstr ""
#~ "زبانهٔ امنیتی به طور پیشفرض در حالت *کم* قرار دارد. این حالت میزان پیشفرض "
#~ "محافظت *تورباتِن* و کاربردپذیرترین تجربهٔ ممکن است."
#~| msgid "To change the value of the security slider, click on the [[!img torbutton.png link=no class=symbolic alt=\"green onion\"]] button and choose **Privacy and Security Settings**."
#~| msgid ""
#~| "To change the value of the security slider, click on the [[!img "
#~| "torbutton.png link=no class=symbolic alt=\"green onion\"]] button and "
#~| "choose **Privacy and Security Settings**."
#~ msgid ""
#~ "To use it, click on the\n"
#~ "[[!img torbutton.png link=no class=symbolic alt=\"green onion\"]] button and select\n"
#~ "<span class=\"guilabel\">New Tor Circuit for this Site</span>.\n"
#~ msgstr "برای تغییر میزان زبانهٔ امنیتی روی دکمهٔ [[!img torbutton.png link=no class=symbolic alt=\"پیاز سبز\"]] کلیک و **تنظیمات امنیت و حریم خصوصی** را انتخاب کنید."
#~ msgstr ""
#~ "برای تغییر میزان زبانهٔ امنیتی روی دکمهٔ [[!img torbutton.png link=no "
#~ "class=symbolic alt=\"پیاز سبز\"]] کلیک و **تنظیمات امنیت و حریم خصوصی** "
#~ "را انتخاب کنید."
#~ msgid ""
#~ "To allow more control over JavaScript, for example to disable JavaScript\n"
#~ "completely on some websites, <span class=\"application\">Tor Browser</span> includes the <span class=\"application\">NoScript</span>\n"
#~ "completely on some websites, <span class=\"application\">Tor Browser</"
#~ "span> includes the <span class=\"application\">NoScript</span>\n"
#~ "extension.\n"
#~ msgstr "برای امکان کنترل بیشتر جاوااسکریپتها، برای مثال غیرفعال کردن کامل آنها روی بعضی تارنماها، <span class=\"application\">مروگر تور</span> از افزونهٔ <span class=\"application\">نواسکریپت</span> برخوردار است.\n"
#~ msgstr ""
#~ "برای امکان کنترل بیشتر جاوااسکریپتها، برای مثال غیرفعال کردن کامل آنها "
#~ "روی بعضی تارنماها، <span class=\"application\">مروگر تور</span> از افزونهٔ "