Commit 689da356 authored by spriver's avatar spriver
Browse files

Reviewed review, made small changes

parent 260224c1
...@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" ...@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-28 17:43+0100\n" "POT-Creation-Date: 2016-01-28 17:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-17 16:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-02-18 20:46+0100\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
...@@ -60,7 +60,7 @@ msgid "" ...@@ -60,7 +60,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"<p>Wenn Sie bereits den Signaturschlüssel von Tails schon mit Ihrem eigenen Schlüssel zertifiziert haben,\n" "<p>Wenn Sie bereits den Signaturschlüssel von Tails schon mit Ihrem eigenen Schlüssel zertifiziert haben,\n"
"können Sie diesen Schritt überspringen und mit dem [[Herunterladen und Verifizieren des ISO-\n" "können Sie diesen Schritt überspringen und mit dem [[Herunterladen und Verifizieren des ISO-\n"
"Image|usb#download]] beginnen.</p>\n" "Images|usb#download]] beginnen.</p>\n"
#. type: Plain text #. type: Plain text
#, no-wrap #, no-wrap
...@@ -72,9 +72,9 @@ msgid "" ...@@ -72,9 +72,9 @@ msgid ""
"In this step, you will download and verify the *Tails signing key* which is " "In this step, you will download and verify the *Tails signing key* which is "
"the OpenPGP key that is used to cryptographically sign the Tails ISO image." "the OpenPGP key that is used to cryptographically sign the Tails ISO image."
msgstr "" msgstr ""
"In diesem Schritt werden Sie den *Signaturschlüssel von Tails* herunterladen " "In diesem Schritt werden Sie den *Signaturschlüssel von Tails*, welcher der "
"und verifizieren, welcher der OpenPGP-Schlüssel ist, der für die " "OpenPGP-Schlüssel ist, der für die kryptografische Signierung des ISO-Images "
"kryptografische Signierung des ISO-Images von Tails verwendet wird." "von Tails verwendet wird, herunterladen und verifizieren."
#. type: Plain text #. type: Plain text
#, no-wrap #, no-wrap
...@@ -86,9 +86,7 @@ msgstr "<div class=\"note\">\n" ...@@ -86,9 +86,7 @@ msgstr "<div class=\"note\">\n"
msgid "" msgid ""
"<p>To follow these instructions you need to have your own OpenPGP\n" "<p>To follow these instructions you need to have your own OpenPGP\n"
"key.</p>\n" "key.</p>\n"
msgstr "" msgstr "<p>Um diesen Anweisungen folgen zu können, brauchen Sie Ihren eigenen OpenPGP-Schlüssel.</p>\n"
"<p>Um diesen Anweisungen folgen zu können, brauchen Sie Ihren eigenen OpenPGP-\n"
"Schlüssel.</p>\n"
#. type: Plain text #. type: Plain text
#, no-wrap #, no-wrap
...@@ -123,7 +121,7 @@ msgid "" ...@@ -123,7 +121,7 @@ msgid ""
"Install the Debian keyring. It contains the OpenPGP keys of all Debian " "Install the Debian keyring. It contains the OpenPGP keys of all Debian "
"developers:" "developers:"
msgstr "" msgstr ""
"Installieren sie den Debian Schlüsselbund. Er enthält die OpenPGP-Schlüssel " "Installieren Sie den Debian Schlüsselbund. Er enthält die OpenPGP-Schlüssel "
"aller Entwickler von Debian:" "aller Entwickler von Debian:"
#. type: Plain text #. type: Plain text
...@@ -137,7 +135,7 @@ msgid "" ...@@ -137,7 +135,7 @@ msgid ""
"Project Leader, from the Debian keyring into your keyring:" "Project Leader, from the Debian keyring into your keyring:"
msgstr "" msgstr ""
"Importieren Sie den OpenPGP-Schlüssel von [[!wikipedia Stefano_Zacchiroli]], " "Importieren Sie den OpenPGP-Schlüssel von [[!wikipedia Stefano_Zacchiroli]], "
"einem früheren Vorsitzenden des Debian Projekts, in Ihren Schlüsselbund:" "einem früheren Vorsitzenden des Debian-Projekts, in Ihren Schlüsselbund:"
#. type: Plain text #. type: Plain text
#, no-wrap #, no-wrap
...@@ -214,7 +212,7 @@ msgstr "" ...@@ -214,7 +212,7 @@ msgstr ""
" <div class=\"tip\">\n" " <div class=\"tip\">\n"
" <p>Die Zeile `175 signatures not checked due to missing keys` oder ähnlich bezieht sich\n" " <p>Die Zeile `175 signatures not checked due to missing keys` oder ähnlich bezieht sich\n"
" auf die Zertifizierungen (auch *Signaturen* gennant), die durch andere Schlüssel erstellt\n" " auf die Zertifizierungen (auch *Signaturen* gennant), die durch andere Schlüssel erstellt\n"
" wurden, die sich nicht in Ihrem Schlüsselbund befinden. Die ist kein Problem.</p>\n" " wurden und sich nicht in Ihrem Schlüsselbund befinden. Dies ist kein Problem.</p>\n"
" </div>\n" " </div>\n"
#. type: Bullet: '1. ' #. type: Bullet: '1. '
...@@ -295,7 +293,7 @@ msgstr " <p class=\"pre\">wget --continue [[!inline pages=\"inc/stable_i386_is ...@@ -295,7 +293,7 @@ msgstr " <p class=\"pre\">wget --continue [[!inline pages=\"inc/stable_i386_is
#. type: Bullet: '1. ' #. type: Bullet: '1. '
msgid "Download the signature of the ISO image:" msgid "Download the signature of the ISO image:"
msgstr "Laden Sie die Signatur des ISO-Image herunter:" msgstr "Laden Sie die Signatur des ISO-Images herunter:"
#. type: Plain text #. type: Plain text
#, no-wrap #, no-wrap
......
...@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" ...@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-28 17:40+0100\n" "POT-Creation-Date: 2016-01-28 17:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-17 16:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-02-18 20:33+0100\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
...@@ -74,7 +74,7 @@ msgid "" ...@@ -74,7 +74,7 @@ msgid ""
"<p>To know your version of Ubuntu, execute\n" "<p>To know your version of Ubuntu, execute\n"
"<span class=\"command\">lsb_release -a</span>.</p>\n" "<span class=\"command\">lsb_release -a</span>.</p>\n"
msgstr "" msgstr ""
"<p>Um Ihre Ubuntuversion herauszufinden, führen Sie\n" "<p>Um Ihre Version von Ubuntu herauszufinden, führen Sie\n"
"<span class=\"command\">lsb_release -a</span> aus.</p>\n" "<span class=\"command\">lsb_release -a</span> aus.</p>\n"
#. type: Plain text #. type: Plain text
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment