Commit 66f298f3 authored by Joaquín Serna's avatar Joaquín Serna Committed by Tails translation server
Browse files

Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 50.6% (39 of 77 strings)
parent 048d51af
......@@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-30 12:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-09 16:56+0000\n"
"Last-Translator: emmapeel <emma.peel@riseup.net>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-10 06:37+0000\n"
"Last-Translator: Joaquín Serna <bubuanabelas@cryptolab.net>\n"
"Language-Team: Spanish "
"<http://translate.tails.boum.org/projects/tails/signing_key_revocation/es/>\n"
"Language: es\n"
......@@ -60,18 +60,24 @@ msgstr ""
" A. Prevenir que ninguna persona pueda unilateralmente revocar nuestra "
"clave de firmado.\n"
" B. Permitir a una coalición de miembros de tails@boum.org revocar nuestra "
"clave de firmado.\n"
" en caso de que la mayoría de la gente de tails@boum.org no se encuentre "
"clave de firmado\n"
" en caso de que la mayoría de la gente de tails@boum.org no se encuentre "
"disponible.\n"
" C. Permitir que un grupo de gente, no necesariamente de tails@boum.org, "
"revoque nuestra\n"
" clave de firmado en caso de que todos los miembros de tails@boum.org "
"devenga no disponible.\n"
" D. Hacer difícil que un grupo de gente que no sea de tails@boum.org "
" clave de firmado en caso de que todos los miembros de\n"
" tails@boum.org devenga no disponible.\n"
" D. Hacer difícil que un grupo de gente que no sea de tails@boum.org "
"revoque nuestra clave de\n"
" firmado a menos que todos o casi todos los miembros de tails@"
"boum.org devengan no\n"
" disponibles.\n"
" firmado a menos que todos o casi todos los miembros de tails@boum.org "
"devengan no\n"
" disponibles.\n"
" E. Gente que no sea de tails@boum.org no debería saber cómo son repartidas "
"las partes\n"
" y quién las tiene.\n"
" F. Gente en posesión de una parte del certificado de revocación\n"
" de la la llave de firmado debería tener instrucciones sobre cómo usarlo "
"si fuera necesario.\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
......@@ -104,7 +110,7 @@ msgid ""
"certificate is."
msgstr ""
"Todas estas personas tienen que tener una clave OpenPGP y entender lo que es "
"un certificado de revocación"
"un certificado de revocación."
#. type: Title =
#, no-wrap
......@@ -117,8 +123,8 @@ msgid ""
"number of cryptographic shares, using for example Shamir's secret sharing "
"scheme implemented by `gfshare`."
msgstr ""
"Generamos un certificado de revocación de la clave de firmado y lo dividimos "
"en un número de porciones criptgráficas, usando por ejemplo el esquema de "
"Generamos un certificado de revocación de la clave de firmado y la dividimos "
"en un número de porciones criptgráficas, usando por ejemplo el esquema para "
"compartir secretos de Shamir implementado por `gfshare`."
#. type: Plain text
......@@ -127,7 +133,7 @@ msgid ""
"shares to reconstruct a complete revocation certificate:"
msgstr ""
"Las siguientes combinaciones de gente podrían juntarse y rearmar sus "
"porciones para reconstruir un certificado completo de revocación:"
"porciones para reconstruir un certificado de revocación completo:"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "Three people from tails@boum.org: A{3}"
......@@ -138,7 +144,7 @@ msgid ""
"Two people from tails@boum.org and one person not from tails@boum.org: "
"A{2}+(B|C|D)"
msgstr ""
"Dos personas de tails@boum.org y una persona no de tails@boum.org: "
"Dos personas de tails@boum.org y una persona que no sea de tails@boum.org: "
"A{2}+(B|C|D)"
#. type: Bullet: ' - '
......@@ -146,15 +152,16 @@ msgid ""
"One person from tails@boum.org, and two people not from tails@boum.org but "
"from two different groups: A+(B|C|D){2}"
msgstr ""
"Una persona de tails@boum.org, y dos personas no de tails@boum.org pero de "
"distintos grupos: A+(B|C|D){2}"
"Una persona de tails@boum.org, y dos personas que no sea de tails@boum.org "
"pero de distintos grupos: A+(B|C|D){2}"
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"Three people not from tails@boum.org but from three different groups: (B+C+D)"
"{3}"
msgstr ""
"Tres personas no de tails@boum.org pero de tres grupos diferentes: (B+C+D){3}"
"Tres personas que no sean de tails@boum.org pero de tres grupos diferentes: "
"(B+C+D){3}"
#. type: Plain text
msgid "We generate these shares:"
......@@ -226,8 +233,8 @@ msgid ""
"Request someone from that group to send her share to the new person in the "
"group."
msgstr ""
"Pedir a alguien de ese grupo que le envíe su porción a la nueva persona del "
"grupo."
"Pedirle a alguien de ese grupo que le envíe su porción a la nueva persona "
"del grupo."
#. type: Plain text
msgid "To remove someone from a given group:"
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment