Skip to content
GitLab
Projects
Groups
Snippets
/
Help
Help
Support
Community forum
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in / Register
Toggle navigation
Menu
Open sidebar
tails
tails
Commits
6522fb6c
Commit
6522fb6c
authored
Jan 18, 2018
by
xin
Browse files
[fr] update translation
parent
e811bcdd
Changes
12
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
wiki/src/doc/about/license.fr.po
View file @
6522fb6c
...
...
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-04 08:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 201
7-10-29 12:57
+0000\n"
"PO-Revision-Date: 201
8-01-18 13:40
+0000\n"
"Last-Translator: AtomiKe <tails@atomike.ninja>\n"
"Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language: fr\n"
...
...
@@ -36,6 +36,10 @@ msgid ""
"is Copyright (C) Tails developers <tails@boum.org>. Any exception to this "
"rule is documented either below or in the affected source file."
msgstr ""
"Le code source de Tails est distribué sous licence GNU/GPL (version 3 ou "
"supérieure) et est Copyright (C) Tails developers <tails@boum.org>. Toute "
"exception à cette règle est documentée soit ci-dessous soit dans le fichier "
"source concerné."
#. type: Plain text
msgid ""
...
...
wiki/src/doc/about/openpgp_keys/signing_key_revocation.fr.po
View file @
6522fb6c
...
...
@@ -195,10 +195,10 @@ msgid ""
" - Are told to write to a certain contact email address if they decide to revoke the signing key\n"
" - Are told that they need three different shares to reassemble the revocation certificate\n"
msgstr ""
" - Les personnes extérieures à tails@boum.org :\n"
" - Sont informées des circonstances dans lesquelles elles devraient révoquer la clé de signature\n"
" - Sont invitées à contacter une certaine adresse email si elles décident de révoquer la clé de signature\n"
" - Sont informées qu'elles ont besoin de trois parts différentes pour réassembler le certificat de révocation\n"
"
- Les personnes extérieures à tails@boum.org :\n"
"
- Sont informées des circonstances dans lesquelles elles devraient révoquer la clé de signature\n"
"
- Sont invitées à contacter une certaine adresse email si elles décident de révoquer la clé de signature\n"
"
- Sont informées qu'elles ont besoin de trois parts différentes pour réassembler le certificat de révocation\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
...
...
wiki/src/doc/anonymous_internet/networkmanager.fr.po
View file @
6522fb6c
...
...
@@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-27 21:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 201
6
-0
3-26 21:17
+0
1
00\n"
"PO-Revision-Date: 201
8
-0
1-18 13:54
+0
0
00\n"
"Last-Translator: AtomiKe <tails@atomike.ninja>\n"
"Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.
6
.1
0
\n"
"X-Generator: Poedit 1.
8
.1
1
\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
...
...
@@ -79,29 +79,18 @@ msgid "After establishing a connection to a network:"
msgstr "Après établissement d'une connexion à un réseau :"
#. type: Bullet: ' - '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " a. If you can already access the Internet, Tor is automatically "
#| "started.\n"
msgid "If you can already access the Internet, Tor is automatically started."
msgstr ""
" a. Si vous pouvez déjà accéder à Internet, Tor est démarré "
"automatiquement.\n"
"Si vous pouvez déjà accéder à Internet, Tor est démarré automatiquement."
#. type: Bullet: ' - '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " b. If you need to log in to a captive portal before being granted "
#| "access to\n"
#| " the Internet, then [[see the corresponding documentation|"
#| "unsafe_browser]].\n"
msgid ""
"If you need to log in to a captive portal before being granted access to the "
"Internet, then [[see the corresponding documentation|unsafe_browser]]."
msgstr ""
"
b.
Si vous avez besoin de vous identifier à un portail captif afin "
"
d'obtenir
accès à Internet,
\n
"
"
voyez [[notre documentation correspondante|
unsafe_browser]].
\n
"
"Si vous avez besoin de vous identifier à un portail captif afin
d'obtenir
"
"accès à Internet,
voyez [[notre documentation correspondante|
"
"unsafe_browser]]."
#. type: Plain text
msgid ""
...
...
wiki/src/doc/encryption_and_privacy/encrypted_volumes.fr.po
View file @
6522fb6c
...
...
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-26 19:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 201
7-08-03 18
:5
5
+0000\n"
"PO-Revision-Date: 201
8-01-18 13
:5
1
+0000\n"
"Last-Translator: Pascal Levasseur <pascal@levasseur.space>\n"
"Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language: fr\n"
...
...
@@ -439,21 +439,13 @@ msgid "Opening encrypted volumes from other operating systems\n"
msgstr "Ouvrir des volumes chiffrés depuis d'autres systèmes d'exploitation\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "It is possible to open such encrypted volumes from other operating "
#| "systems, but it might break your security. Other operating systems "
#| "should probably not be trusted to handle sensitive information or leave "
#| "no trace."
msgid ""
"It is possible to open such encrypted volumes from other operating systems. "
"But, doing so might compromise the security provided by Tails."
msgstr ""
"Il est possible d'ouvrir de tels volumes chiffrés en utilisant d'autres "
"systèmes d'exploitation, mais cela peut mettre en péril votre sécurité. Ces "
"systèmes d'exploitations ne devraient sans doute pas être considérés comme "
"sûrs pour prendre en charge des informations sensibles ou ne pas laisser de "
"trace."
"systèmes d'exploitation. Mais cela pourrait compromettre la sécurité fournie "
"par Tails."
#. type: Plain text
msgid ""
...
...
@@ -461,6 +453,9 @@ msgid ""
"operating system. Or, the contents of files might be indexed by the other "
"operating system."
msgstr ""
"Par exemple, des miniatures d'images pourraient être crées et sauvegardées "
"par l'autre système d'exploitation. Ou le contenu de fichiers pourrait être "
"indexé par l'autre système."
#. type: Plain text
#, no-wrap
...
...
wiki/src/doc/first_steps/persistence/warnings.fr.po
View file @
6522fb6c
...
...
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-26 19:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 201
7-08-03 19:0
5+0000\n"
"PO-Revision-Date: 201
8-01-18 13:3
5+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language: fr\n"
...
...
@@ -195,6 +195,9 @@ msgid ""
"operating system. Or, the contents of files might be indexed by the other "
"operating system."
msgstr ""
"Par exemple, des miniatures d'images pourraient être crées et sauvegardées "
"par l'autre système d'exploitation. Ou le contenu de fichiers pourrait être "
"indexé par l'autre système."
#. type: Plain text
msgid ""
...
...
wiki/src/doc/first_steps/reset/mac.fr.po
View file @
6522fb6c
...
...
@@ -38,7 +38,7 @@ msgid ""
"point you are not sure about which device to choose, stop proceeding.\n"
msgstr ""
"<strong>Vous pourriez écraser n'importe quel disque dur sur l'ordinateur.</strong>\n"
" Si à un moment vous n'êtes pas sûr du choix du périphérique, arrêtez-vous là.
\n"
" Si à un moment vous n'êtes pas sûr du choix du périphérique, arrêtez-vous là.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
...
...
wiki/src/install/mac/usb.fr.po
View file @
6522fb6c
...
...
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-27 00:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 201
7
-0
8
-1
3
1
1:20
+0000\n"
"PO-Revision-Date: 201
8
-0
1
-1
8
1
3:45
+0000\n"
"Last-Translator: AtomiKe <tails@atomike.ninja>\n"
"Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language: fr\n"
...
...
@@ -67,10 +67,8 @@ msgid "[[!inline pages=\"install/inc/steps/install_intermediary_intro.inline\" r
msgstr "[[!inline pages=\"install/inc/steps/install_intermediary_intro.inline.fr\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
#. type: Bullet: ' 1. '
#, fuzzy
#| msgid "Plug the first USB stick in the computer."
msgid "Make sure that the first USB stick is unplugged."
msgstr "
Branchez
la première clé USB s
ur votre ordinateur
."
msgstr "
Assurez-vous que
la première clé USB s
oit débranchée
."
#. type: Plain text
#, no-wrap
...
...
@@ -202,21 +200,18 @@ msgid " <div class=\"step-image\">[[!img install/inc/infography/install-inte
msgstr " <div class=\"step-image\">[[!img install/inc/infography/install-intermediary-tails.png link=\"no\" alt=\"\"]]</div>\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| " 1. Execute the following command to copy the ISO image that you\n"
#| "downloaded earlier to the USB stick. Replace:\n"
#, no-wrap
msgid ""
" 1. Execute the following commands to copy the ISO image that you\n"
" downloaded earlier to the USB stick.\n"
msgstr ""
" 1. Exécutez la commande suivante pour copier sur votre clé USB l'image ISO\n"
"que vous avez téléchargé précédemment.
Remplacez :
\n"
"que vous avez téléchargé précédemment.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " Replace:\n"
msgstr ""
msgstr "
Remplacez :\n
"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "<span class=\"code\">[tails.iso]</span> with the path to the ISO image"
...
...
@@ -258,10 +253,9 @@ msgstr ""
" </div>\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid " diskutil unmountDisk [device]\n"
#, no-wrap
msgid " <pre>diskutil unmountDisk [device]</pre>\n"
msgstr "
diskutil unmountDisk [device]\n"
msgstr "
<pre>
diskutil unmountDisk [device]
</pre>
\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
...
...
wiki/src/news/version_2.0.fr.po
View file @
6522fb6c
...
...
@@ -204,7 +204,7 @@ msgstr ""
#. type: Title ##
#, no-wrap
msgid "Fixed problems"
msgstr "Problèmes corrigés
:
"
msgstr "Problèmes corrigés"
#. type: Plain text
msgid "- HiDPI displays are better supported. ([[!tails_ticket 8659]])"
...
...
wiki/src/news/version_2.6.fr.po
View file @
6522fb6c
...
...
@@ -103,7 +103,7 @@ msgid ""
"(graphics, Wi-Fi, etc.)"
msgstr ""
"Mise à jour de Linux vers la version 4.6. Cela devrait améliorer le support "
"du matériel récent (cartes graphiques, cartes Wi-Fi, etc
)
."
"du matériel récent (cartes graphiques, cartes Wi-Fi, etc.
)
"
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
...
...
wiki/src/news/version_2.9.1.fr.po
View file @
6522fb6c
...
...
@@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "*DuckDuckGo* est maintenant le moteur de recherche par défaut du *Navig
#. type: Title ##
#, no-wrap
msgid "Fixed problems"
msgstr "Problèmes
résolu
s"
msgstr "Problèmes
corrigé
s"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "Fix Tails not starting in *VirtualBox* by upgrading the *Guest Additions* to version 5.1.8. ([[!tails_ticket 11965]])"
...
...
wiki/src/security/Upgrade_Tor.fr.po
View file @
6522fb6c
...
...
@@ -53,7 +53,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"La version de Tor actuellement livrée dans Tails ne protège pas votre "
"anonymat\n"
"comme elle le devrait. **Ce problème est critique**
.
"
"comme elle le devrait. **Ce problème est critique
.
**"
#. type: Plain text
msgid ""
...
...
wiki/src/security/use_of_cleartext_swap_partitions_on_local_hard_disks.fr.po
View file @
6522fb6c
...
...
@@ -53,7 +53,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Des informations concernant les activités de l'utilisateur peuvent\n"
"être stockées sur les disques durs locaux des ordinateurs utilisés\n"
"avec les systèmes amnesia affectés.
"
"avec les systèmes amnesia affectés."
#. type: Title #
#, no-wrap
...
...
@@ -90,7 +90,7 @@ msgid ""
"The relevant patch was then [integrated](http://lists.debian.org/debian-"
"live/2009/10/msg00124.html) in upstream's Git."
msgstr ""
"Le patch
e
adéquat a ensuite été\n"
"Le patch adéquat a ensuite été\n"
"[intégré](http://lists.debian.org/debian-live/2009/10/msg00124.html)\n"
"dans le dépôt Git des développeurs originels du paquet."
...
...
Write
Preview
Supports
Markdown
0%
Try again
or
attach a new file
.
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment