Commit 647f948f authored by Weblate Admin's avatar Weblate Admin Committed by Tails developers

Translated using Weblate (Chinese (Taiwan))

Currently translated at 89.2% (33 of 37 strings)
parent b492de9d
......@@ -2,28 +2,30 @@
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-11 11:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Project-Id-Version: Tails l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-07 17:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-02 16:48+0000\n"
"Last-Translator: Weblate Admin <admin@example.com>\n"
"Language-Team: Tails Chinese translators <jxt@twngo.xyz>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 2.19.1\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"MAC address spoofing\"]]\n"
msgstr ""
msgstr "[[!meta title=\"MAC 地址欺騙\"]]\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "What is a MAC address?\n"
msgstr ""
msgstr "什麼是 MAC 地址?\n"
#. type: Plain text
msgid ""
......@@ -32,6 +34,8 @@ msgid ""
"vendor. MAC addresses are used on the local network to identify the "
"communications of each network interface."
msgstr ""
"每一個網路介面— 不管是有線還是無線 — 都會有[[!wikipedia_zh MAC-地址]], 它是由製造商在出廠時所給予的一組序列號碼。 "
"MAC-地址用於本地區域網路內來識別每一個網路介面的通訊。"
#. type: Plain text
msgid ""
......@@ -40,12 +44,13 @@ msgid ""
"addresses are only useful on the local network and are not sent over the "
"Internet."
msgstr ""
"IP-地址用於識別位於網際網路上的位置,而 MAC-地址則是在本地區域網路內識別出你的設備。MAC-地址只能用於本地內部網路而無法送出到互聯網上。"
#. type: Plain text
msgid ""
"Having such a unique identifier used on the local network can harm your "
"privacy. Here are two examples:"
msgstr ""
msgstr "在本地區域網路內利用此獨特的識別方式可能會傷害用戶隱私,看看這兩個例子:"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -56,6 +61,10 @@ msgid ""
"observing those networks can recognize your MAC address and **track your\n"
"geographical location**.\n"
msgstr ""
"1. 如果你的筆電連接到好幾個 Wi-Fi 網路,\n"
"在不同的區域網路間,你的無線網卡使用了同一個 MAC-地址 \n"
"某人觀察這些網路活動可以認出你的MAC-地址然後追踪\n"
"出你的地理位置**。\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -67,11 +76,15 @@ msgid ""
"Tails. In\n"
"that case, your MAC address can **identify you as a Tails user**.\n"
msgstr ""
"2. 如同我們在文件[[網路指紋|about/fingerprint]]\n"
"上的解釋,某人可以觀測你的電腦\n"
"在本地區域網路內的流量進出,可能會猜出你正在使用 Tails \n"
"這種情況下,你的MAC-地址可以**辨識出你是一名Taisl使用者**\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "What is MAC address spoofing?\n"
msgstr ""
msgstr "什麼是MAC-地址欺騙\n"
#. type: Plain text
msgid ""
......@@ -81,6 +94,8 @@ msgid ""
"your network interface, and so to some extend, who you are, to the local "
"network."
msgstr ""
"Tails 可以暫時地改變你網路介面中的 MAC-地址,在工作期間改成隨機值。這即是我們所稱的 \"MAC-地址欺騙\" . "
"Tails底下的MAC-地址欺騙可以隱藏用戶的網路介面序號,或是某些情況下,進一步隱藏用戶在本地區域網路的身份。"
#. type: Plain text
msgid ""
......@@ -89,11 +104,13 @@ msgid ""
"problems or make your network activity look suspicious. This documentation "
"explains whether to use MAC spoofing or not, depending on your situation."
msgstr ""
"Tails 底下MAC-地址欺騙的功能默認為啟用狀態,因為它通常會帶來好處。但在某些狀況下,它可能會導致連線問題或是讓你的網路活動顯得可疑。 "
"這份文件解釋了是否要使用MAC-地址欺騙,它完全得視你的狀況而定。"
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "When to keep MAC address spoofing enabled\n"
msgstr ""
msgstr "何時要啟用MAC-地址欺騙功能\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -103,10 +120,12 @@ msgid ""
"usually beneficial, even if you don't want to hide your geographical "
"location.\n"
msgstr ""
"**MAC-地址欺騙在所有的網路介面上默認為啟用狀態**\n"
"這通常有好處,即便沒必要隱藏自己的地理位置。\n"
#. type: Plain text
msgid "Here are a few examples:"
msgstr ""
msgstr "這裏有些例子:"
#. type: Bullet: '* '
msgid ""
......@@ -115,6 +134,8 @@ msgid ""
"register with your identity. In this case, MAC address spoofing hides the "
"fact that your computer is connected to this network."
msgstr ""
"**在不必註冊的公共網路內使用你自己的電腦**, "
"例如在餐廳使用免費的無線上網服務,它不必註冊身份。在這裏情況下MAC-地址欺騙功能可以隱藏你的電腦正在連線使用這個網路的事實。"
#. type: Bullet: '* '
msgid ""
......@@ -124,11 +145,14 @@ msgid ""
"that your computer is connected to this network *at a particular time*. It "
"also hides the fact that *you* are running Tails on this network."
msgstr ""
"**在一個經常使用的網路內使用自己的電腦**, "
"例如在朋友家、辦公室或是大學等等。你和這些地方有明顯的關係但MAC-地址欺騙可以隱藏你的電腦在某個特定時刻正連結到這些網路。它也會隱藏你正透過 "
"Tails在使用網路的狀況。"
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "When to disable MAC address spoofing\n"
msgstr ""
msgstr "何時要取消MAC-地址欺騙功能\n"
#. type: Plain text
msgid ""
......@@ -136,31 +160,32 @@ msgid ""
"problematic. In such cases, you might want to [[disable MAC address "
"spoofing|mac_spoofing#disable]]."
msgstr ""
"某些情況下MAC-地址欺騙沒有作法反而會造成麻煩。在這樣的狀況下,你或許想要 [[取消MAC-地址欺騙功能|mac_spoofing#disable]]."
#. type: Plain text
msgid ""
"Note that even if MAC spoofing is disabled, your anonymity on the Internet "
"is preserved:"
msgstr ""
msgstr "注意:即便取消了MAC-地址欺騙,你在互聯網上的匿名性仍受保護。"
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"An adversary on the local network can only see encrypted connections to the "
"Tor network."
msgstr ""
msgstr "在本地區域網域內的敵方只可以看到連線到 Tor 網路的加密連線。 "
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"Your MAC address is not sent over the Internet to the websites that you are "
"visiting."
msgstr ""
msgstr "你的MAC-地址不會透過互聯網傳送到你所訪造的網站。"
#. type: Plain text
msgid ""
"However, disabling MAC address spoofing makes it possible again for the "
"local network to track your geographical location. If this is problematic, "
"consider using a different network device or moving to another network."
msgstr ""
msgstr "不管如何,取消MAC-地址欺騙功能容易讓本地區域網路來追踪你的地理位置。如果這會很麻煩,請考慮使用不同的網路設備或移動到其它網路。"
#. type: Bullet: '- '
msgid ""
......@@ -171,6 +196,8 @@ msgid ""
"network administrators to see an unknown MAC address being used on that "
"network."
msgstr ""
"**仗用公共電腦**例如在網咖或是圖書館的電腦。這些電腦已經常被用在本地區域網路,它的MAC-地址不會和你扯上關係。這種情況下,MAC-地址欺騙可能會讓它"
"無法連線。 甚者,它可能讓網管人員覺得**很可疑**,因為有一個未知的MAC-地址出現在網路中。"
#. type: Bullet: '- '
msgid ""
......@@ -179,6 +206,8 @@ msgid ""
"network interfaces. You might disable MAC address spoofing to be able to use "
"them."
msgstr ""
"在某些網路介面下, ** MAC-地址欺騙是不可能**,因為硬體本身或是 Linux 系統下的限制。 Tails 會暫時地取消這類的網路介面。"
"你可能要取消 MAC-地址欺騙 才能使用網路。"
#. type: Bullet: '- '
msgid ""
......@@ -187,6 +216,8 @@ msgid ""
"connect to such networks. If you were granted access to such network in the "
"past, then MAC address spoofing might prevent you from connecting."
msgstr ""
"有些網路 **只許可某些取得授權的 MAC-地址才可以連線使用**. "
"這種情況下,MAC-地址欺騙就可能造成無法連到這個網路上。如果你之前已取得連入此網路的權限,MAC-地址欺騙則可能讓你無連上。"
#. type: Bullet: '- '
msgid ""
......@@ -196,16 +227,18 @@ msgid ""
"restricted based on MAC addresses it might be impossible to connect with a "
"spoofed MAC address."
msgstr ""
"**在家中使用自己的電腦**你的身份和電腦的MAC-地已和本地區域網路産生關聯,所以MAC-地址欺騙可能沒用了。但如果接取本地區域網路僅限於MAC-地址,"
"它就不太可能透過一個欺騙的MAC-地址來連結。"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"disable\"></a>\n"
msgstr ""
msgstr "<a id=\"disable\"></a>\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Disable MAC address spoofing\n"
msgstr ""
msgstr "取消MAC-地址欺騙\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -214,6 +247,8 @@ msgid ""
"class=\"application\">Tails\n"
"Greeter</span>|startup_options#tails_greeter]]:\n"
msgstr ""
"要取消MAC-地址欺騙功能,可在 [[<span class=\"application\">Tails\n"
"Greeter</span>|startup_options#tails_greeter]] 底下進行:\n"
#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
......@@ -242,20 +277,20 @@ msgstr ""
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Other considerations\n"
msgstr ""
msgstr "其它考量\n"
#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"Other means of surveillance can reveal your geographical location: video "
"surveillance, mobile phone activity, credit card transactions, social "
"interactions, etc."
msgstr ""
msgstr "其它的監控方式可以揭示你的地理位置:影像監控、行動電話活動、信用卡交易、社交人際互動等等。"
#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"While using Wi-Fi, anybody within range of your Wi-Fi interface can see your "
"MAC address, even without being connected to the same Wi-Fi access point."
msgstr ""
msgstr "使用 Wi-Fi 無線網路時,在同一個無線網路區域範圍內的任何人都可以看到你的 MAC-地址, 甚致還不必連結到同一個無線接入點。"
#. type: Bullet: '- '
msgid ""
......@@ -263,6 +298,7 @@ msgid ""
"your SIM card (IMSI) and the serial number of your phone (IMEI) are always "
"revealed to the mobile phone operator."
msgstr ""
"當使用行動網路連線時,如 LTE, 3G 或 GSM , 你的 SIM-卡 (IMSI) 和手機序號 (IMEI) 都會揭露資訊到行動電話營運商。"
#. type: Bullet: '- '
msgid ""
......@@ -271,3 +307,5 @@ msgid ""
"decision regarding MAC address spoofing. If you decide to disable MAC "
"address spoofing your computer can already be identified by your ISP."
msgstr ""
"有些 [[!wikipedia_zh desc=\"Captive Portals\" Captive Portal]] "
"可能會把MAC-地址透過互聯網送到它們的認證伺服器。這不該影響你對MAC-地址的決定。如果你要取消MAC-地址欺騙,你的電腦早已能被你的 ISP所識別。"
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment