This page lists pages that are not 100% translated into a language.
To choose the language, select one of the "translation" links above.
Note: This page itself does not need to be translated.
Note: The numbers count a page's incoming links, and thus, broadly, its importance.
## Full list of all pages needing translation:
[[!pagestats style=table pages="(smiley/* or directives/* or basewiki/*) and !*/discussion and currentlang() and needstranslation()"]]
## Pages that are more than 80%, but less than 100% translated:
(Good to work on if you want to maximise the number of fully translated pages.)
[[!pagestats style=table pages="(smiley/* or directives/* or basewiki/*) and !*/discussion and currentlang() and needstranslation() and !needstranslation(80)"]]
## Pages that are 80% or less translated:
[[!pagestats style=table pages="(smiley/* or directives/* or basewiki/*) and !*/discussion and currentlang() and needstranslation(80)"]]
"truecrypt/) über die [Lizenz](http://www.truecrypt.org/legal/license) die "
"Einbindung in Debian. Zudem erfolgt die *Entwicklung* nicht öffentlich, "
"wogegen der Quellcode frei verfügbar ist. Es muss daher aber davon "
"ausgegangen werden, dass der Quellcode seltener geprüft wird, als bei "
"vergleichsweise offen entwickelten Projekten."
#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "For all the above reasons, *Tails* developers do not recommend to use "
#| "*TrueCrypt*. We do include *TrueCrypt* only to allow users of the (old "
...
...
@@ -58,13 +53,13 @@ msgid ""
"include *TrueCrypt* only to allow users of the (old and now unsupported) "
"*Incognito* live system to access the data on previously created media."
msgstr ""
"Aus genau diesen Gründen empfehlen die *Tails* Entwickler *TrueCrypt* nicht "
"zu benutzen. *TrueCrypt* ist nur in *Tails* enthalten um Benutzern des "
"(veralteten und nicht mehr unterstützten) Live-Systems *Incognito* den "
"Aus diesen Gründen raten die *Tails* Entwickler von der Benutzung von "
"*TrueCrypt* ab. *TrueCrypt* ist lediglich in *Tails* enthalten, um Benutzern "
"des (veralteten und nicht mehr unterstützten) Live-Systems *Incognito* den "
"Zugang zu damit erstellten Datenträgern zu ermöglichen."
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
#| msgid "In the future, we would like to [[provide proper alternatives|todo/provide_a_migration_path_from_truecrypt]] and stop distributing *TrueCrypt*. This means that you should **not** create new TrueCrypt media if you intend to stay with Tails in the long run."
msgid ""
"In the future, we would like to [[!tails_ticket 5373 desc=\"replace\n"
...
...
@@ -73,7 +68,13 @@ msgid ""
"desc=\"moving away from *TrueCrypt*\"]] is the only sensible way we can\n"
"go. This means that you should **not** create new TrueCrypt media if\n"
"you intend to stay with Tails in the long run.\n"
msgstr "In Zukunft würden wir gerne [[vernünftige Alternativen|todo/provide_a_migration_path_from_truecrypt]] zu *TrueCrypt* anbieten. Das heißt du solltest **keine** neuen *TrueCrypt* Datenträger erstellen, wenn du vorhast *Tails* weiterhin zu benutzen. "
msgstr ""
"In Zukunft würden wir gerne [[!tails_ticket 5373 desc=\"*TrueCrypt*\n"
"durch eine Alternative ersetzen\"]]. Das kann allerdings noch etwas dauern\n"
"und [[!tails_ticket 5474 desc=\"möglichst auf *TrueCrypt* komplett zu\n"
"verzichten\"]] scheint der einzig sinnvolle Weg zu sein. Das heißt, Sie sollten **keine**\n"
"neuen Datenträger mit *TrueCrypt* erstellen, wenn Sie *Tails* auf längere Sicht\n"