Commit 58bb4df8 authored by intrigeri's avatar intrigeri
Browse files

Update PO files.

parent 83de6749
......@@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-28 19:40+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-05 22:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-05 17:21+0000\n"
"Last-Translator: Osama M. Mneina <o.mneina@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
......@@ -449,19 +449,19 @@ msgstr ""
"<a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/"
"virtualization.en.html'> لمعرفة المزيد...</a>"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:24
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:29
msgid "Tor is not ready"
msgstr "تور غير جاهز"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:25
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:30
msgid "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?"
msgstr "تور غير جاهز. بدء متصفح تور على أي حال؟"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:26
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:31
msgid "Start Tor Browser"
msgstr "أبدأ متصفح تور"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:27
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:32
msgid "Cancel"
msgstr "إلغاء"
......
......@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-28 19:40+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-05 22:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-30 17:30+0000\n"
"Last-Translator: E <ehuseynzade@gmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
......@@ -432,19 +432,19 @@ msgstr ""
"<a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/"
"virtualization.en.html'>Daha ətraflı...</a>"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:24
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:29
msgid "Tor is not ready"
msgstr "Tor hazır deyil"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:25
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:30
msgid "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?"
msgstr "Tor hazır deyil. Buna baxmayaraq Tor Brauzeri açılsın?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:26
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:31
msgid "Start Tor Browser"
msgstr "Tor Brauzerini Başlat"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:27
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:32
msgid "Cancel"
msgstr "Ləğv et"
......
......@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-28 19:40+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-05 22:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-04 16:33+0000\n"
"Last-Translator: laia_\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
......@@ -443,19 +443,19 @@ msgstr ""
"<a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/"
"virtualization.en.html#security'>Saber-ne més...</a>"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:24
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:29
msgid "Tor is not ready"
msgstr "Tor no es troba actiu"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:25
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:30
msgid "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?"
msgstr "Tor no es troba actiu. Iniciar el navegador Tor indiferentment?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:26
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:31
msgid "Start Tor Browser"
msgstr "Inicia el navegador Tor"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:27
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:32
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
......
......@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-28 19:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-26 11:14+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-05 22:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-03 20:57+0000\n"
"Last-Translator: Vlastimil Burián <burian.vlastimil2@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
"language/cs/)\n"
......@@ -444,19 +444,19 @@ msgstr ""
"<a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/"
"virtualization.en.html#security'>Více zde...</a>"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:24
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:29
msgid "Tor is not ready"
msgstr "Tor není připraven"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:25
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:30
msgid "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?"
msgstr "Tor není připraven. Přesto spustit Tor Browser?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:26
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:31
msgid "Start Tor Browser"
msgstr "Nastartovat Tor Browser"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:27
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:32
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
......
......@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-28 19:40+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-05 22:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-30 09:10+0000\n"
"Last-Translator: runasand <runa.sandvik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Welsh (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
......@@ -440,19 +440,19 @@ msgstr ""
"<a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/"
"virtualization.en.html'>Dysgwch fwy yn Saesneg...</a>"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:24
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:29
msgid "Tor is not ready"
msgstr "Nid yw Tor yn barod"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:25
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:30
msgid "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?"
msgstr "Nid yw Tor yn barod. Dechrau Tor beth bynnag?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:26
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:31
msgid "Start Tor Browser"
msgstr "Cychwyn Porwr Tor"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:27
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:32
msgid "Cancel"
msgstr "Canslo"
......
......@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-28 19:40+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-05 22:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-21 07:03+0000\n"
"Last-Translator: Caspar Christensen\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
......@@ -446,19 +446,19 @@ msgstr ""
"<a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/"
"virtualization.en.html#security'>Lær mere...</a>"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:24
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:29
msgid "Tor is not ready"
msgstr "Tor er ikke klar"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:25
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:30
msgid "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?"
msgstr "Tor er ikke klar. Start Tor Browser alligevel?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:26
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:31
msgid "Start Tor Browser"
msgstr "Start Tor Browser"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:27
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:32
msgid "Cancel"
msgstr "Annullér"
......
......@@ -23,7 +23,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-28 19:40+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-05 22:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-16 11:48+0000\n"
"Last-Translator: Mart3000\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
......@@ -456,19 +456,19 @@ msgstr ""
"<a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/"
"virtualization.de.html#security'>Mehr erfahren...</a>"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:24
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:29
msgid "Tor is not ready"
msgstr "Tor ist nicht bereit"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:25
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:30
msgid "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?"
msgstr "Tor ist nicht bereit. Möchten Sie den Tor-Browser trotzdem starten?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:26
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:31
msgid "Start Tor Browser"
msgstr "Tor-Browser starten"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:27
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:32
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
......
......@@ -3,7 +3,8 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Adrian Pappas <pappasadrian@gmail.com>, 2013
# Adrian Pappas <pappasadrian@gmail.com>, 2013,2015
# Aikaterini Katmada <aikaterini.katmada@gmail.com>, 2015
# Alex <hestia@riseup.net>, 2013
# andromeas <andromeas@hotmail.com>, 2014
# andromeas <andromeas@hotmail.com>, 2014
......@@ -13,13 +14,15 @@
# Georgios Vasileiadis <gvasileiadis@outlook.com.gr>, 2014
# kotkotkot <kotakota@gmail.com>, 2013
# kotkotkot <kotakota@gmail.com>, 2013
# LOUKAS SKOUROLIAKOS, 2015
# metamec, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-28 19:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-04 08:50+0000\n"
"Last-Translator: runasand <runa.sandvik@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-05 22:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-27 23:54+0000\n"
"Last-Translator: Aikaterini Katmada <aikaterini.katmada@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
"language/el/)\n"
"Language: el\n"
......@@ -34,10 +37,10 @@ msgstr "Το Tor είναι έτοιμο"
#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:44
msgid "You can now access the Internet."
msgstr "Μπορείτε τώρα να έχετε πρόσβαση στο Διαδίκτυο."
msgstr "Τώρα έχετε πρόσβαση στο Διαδίκτυο."
#: config/chroot_local-includes/etc/whisperback/config.py:64
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"<h1>Help us fix your bug!</h1>\n"
"<p>Read <a href=\"%s\">our bug reporting instructions</a>.</p>\n"
......@@ -54,25 +57,26 @@ msgid ""
"confirm that you are using Tails.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<h1>Βοήθησε μας να φτιάξουμε το Bug σου!</h1>\n"
"<p>Διάβασε<a href=\"%s\">τις οδηγίες για την αναφορά Bug</a>.</p>\n"
"<p><strong>Μην συμπεριλάβεις περισσότερες πληροφορίες από όσες χρειάζονται!</"
"strong></p>\n"
"<h2>Δώσε μας μια διεύθυνση e-mail</h2>\n"
"<p>Αν δεν σε πειράζει δώσε μερικές πληροφορίες της ταυτότητας σου\n"
"στους Tails developers, μπορείς να μας δώσεις μια διεύθυνση e-mail για να "
"μπορέσουμε να σε ρωτήσουμε περισσότερα για το Bug. Ακόμα με το να δώσεις\n"
"ένα public PGP κλειδί θα μας επιτρέπει να κρυπτογραφούμε τυχόν μελλοντικές "
"συνομιλίες\n"
"για την επικοινωνία μας.</p>\n"
"<p>Οποισδήποτε που μπορεί να δει την απάντηση λογικά θα συμπεραίνει ότι "
"είσαι\n"
"ένας χρήστης Tails . Έναι ώρα να αναρωτηθείς πόσο εμπιστέυεσε τον πάροχο "
"Internet και email?</p>\n"
"<h1>Βοηθήστε μας να διορθώσουμε το σφάλμα!</h1>\n"
"<p>Διαβάστε <a href=\"%s\">τις οδηγίες μας σχετικά με την αναφορά σφάλματος</"
"a>.</p>\n"
"<p><strong>Μην συμπεριλαμβάνετε περισσότερες προσωπικές πληροφορίες από ότι\n"
"χρειάζεται!</strong></p>\n"
"<h2>Σχετικά με τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας</h2>\n"
"<p>\n"
"Δίνοντάς μας μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου μας επιτρέπετε να "
"επικοινωνήσουμε μαζί σας για διασαφήνιση του προβλήματος. Αυτό \n"
"χρειάζεται για τη συντριπτική πλειοψηφία των αναφορών που λαμβάνουμε καθώς "
"οι περισσότερες αναφορές \n"
"είναι άχρηστες χωρίς κάποια πληροφορία για επικοινωνία. Από την άλλη πλευρά, "
"αυτό δίνει ευκαιρία σε ωτακουστές, όπως τον πάροχο e-mail σας ή τον πάροχο "
"Internet, να \n"
"επιβεβαιώσουν ότι χρησιμοποιείτε Tails. \n"
"</p>\n"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:14
msgid "Persistence is disabled for Electrum"
msgstr ""
msgstr "Το persistence είναι απενεργοποιμένο για το Electrum"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:16
msgid ""
......@@ -80,10 +84,14 @@ msgid ""
"Bitcoin wallet. It is strongly recommended to only run Electrum when its "
"persistence feature is activated."
msgstr ""
"Όταν κάνετε επανεκκίνηση του Tails, όλα τα δεδομένα του Electrum θα χαθούν, "
"συμπεριλαμβανομένου του πορτοφολιού Bitcoin σας. Συνιστάται ιδιαίτερα να "
"εκτελείτε το Electrum μόνο όταν είναι ενεργοποιημένο το σχετικό "
"χαρακτηριστικό μόνιμου τόμου."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:18
msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
msgstr ""
msgstr "Θέλετε να εκκινήσετε το Electrum ούτως ή άλλως;"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:20
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:36
......@@ -97,7 +105,7 @@ msgstr "_Έξοδος"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:136
msgid "OpenPGP encryption applet"
msgstr "Εφαρμογή OpenPGP κρυπτογράφησης"
msgstr "Εφαρμογή κρυπτογράφησης OpenPGP"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:139
msgid "Exit"
......@@ -109,11 +117,11 @@ msgstr "Σχετικά"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:192
msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase"
msgstr "Κρυπτογράφηση του Προχείρου με _Κωδικό"
msgstr "Κρυπτογράφηση του Προχείρου με _Συνθηματικό"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:195
msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys"
msgstr "Υπογραφή/Κρυπτογράφησ του Προχείρου με Δημόσια _Κλειδιά"
msgstr "Υπογραφή/Κρυπτογράφηση του Προχείρου με Δημόσια _Κλειδιά"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:200
msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
......@@ -125,11 +133,11 @@ msgstr "_Διαχείριση Κλειδιών"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:208
msgid "_Open Text Editor"
msgstr ""
msgstr "_Ανοιγμα Επεξεργαστή Εγγράφων"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:252
msgid "The clipboard does not contain valid input data."
msgstr "Το πρόχειρο δεν περιέχει έγκυρα δεδομένα εισόδου"
msgstr "Το πρόχειρο δεν περιέχει έγκυρα δεδομένα εισόδου."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:303
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:305
......@@ -173,7 +181,7 @@ msgstr[1] "ID χρήστη:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:433
msgid "None (Don't sign)"
msgstr "Κανένα (Μην υπογράφεις)"
msgstr "Κανένα (Μη υπογραφή)"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:496
msgid "Select recipients:"
......@@ -188,13 +196,13 @@ msgid ""
"Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
"anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
msgstr ""
"Απόκρυψη των ID χρηστών για όλους τους παραλήπτες ενός κρυπτογραφημένου "
"μηνύματος. Σε άλλη περίπτωση οποιοσδήποτε που βλέπει ένα κρυπτογραφημένο "
"μήνυμα μπορεί να δει ποιοί είναι οι παραλήπτες."
"Απόκρυψη του ID του χρήστη για όλους τους παραλήπτες ενός κρυπτογραφημένου "
"μηνύματος. Σε διαφορετική περίπτωση οποιοσδήποτε ανοίξει το κρυπτογραφημένο "
"μήνυμα μπορεί να δει ποιοι είναι οι παραλήπτες."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:513
msgid "Sign message as:"
msgstr "Υπογραφή μηνύματος σαν:"
msgstr "Υπογραφή μηνύματος ως:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:517
msgid "Choose keys"
......@@ -214,7 +222,7 @@ msgstr[1] "Το ακόλουθα επιλεγμένα κλειδιά δεν εί
msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?"
msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
msgstr[0] "Εμπιστεύεσαι αρκετά αυτό το κλειδί ώστε να το χρησιμοποιήσεις;"
msgstr[1] "Εμπιστεύεσαι αρκετά αυτά τα κλειδιά ώστε να τα χρησιμοποιήσεις;"
msgstr[1] "Εμπιστεύεστε αρκετά αυτά τα κλειδιά ώστε να τα χρησιμοποιήσετε;"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:591
msgid "No keys selected"
......@@ -269,7 +277,7 @@ msgstr "Άμεση επανεκκίνηση"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:16
msgid "not available"
msgstr "μη διαθέσιμος"
msgstr "μη διαθέσιμο"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-about:19
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:1
......@@ -441,27 +449,26 @@ msgstr ""
"μέσα στο Tails."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-virt-notify-user:57
#, fuzzy
msgid ""
"<a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/"
"virtualization.en.html#security'>Learn more...</a>"
msgstr ""
"<a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/"
"virtualization.en.html'>Μάθετε περισσότερα...</a>"
"virtualization.en.html#security'>Μάθετε περισσότερα (Αγγλικά)...</a>"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:24
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:29
msgid "Tor is not ready"
msgstr "Το Tor δεν είναι έτοιμο"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:25
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:30
msgid "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?"
msgstr "Το Tor δεν είναι έτοιμο. Εκκίνηση του Tor Browser όπως και να 'χει;"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:26
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:31
msgid "Start Tor Browser"
msgstr "Εκκίνηση του Tor Browser"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:27
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:32
msgid "Cancel"
msgstr "Άκυρον"
......@@ -522,6 +529,8 @@ msgid ""
"NetworkManager passed us garbage data when trying to deduce the clearnet DNS "
"server."
msgstr ""
"Ο NetworkManager μας έδωσε δεδομένα - απορίμματα στην προσπάθεια εξαγωγής "
"του διακομιστή clearnet DNS."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:115
msgid ""
......@@ -536,14 +545,12 @@ msgid "Failed to setup chroot."
msgstr "Αποτυχία ρύθμισης chroot."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:129
#, fuzzy
msgid "Failed to configure browser."
msgstr "Αποτυχία επανεκκίνησης του Tor."
msgstr "Αποτυχία ρύθμισης του browser."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:134
#, fuzzy
msgid "Failed to run browser."
msgstr "Αποτυχία επανεκκίνησης του Tor."
msgstr "Αποτυχία εκτέλεησης του browser."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:31
msgid "I2P failed to start"
......
......@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-28 19:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-12 16:33+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-05 22:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-07 13:19+0000\n"
"Last-Translator: Andi Chandler <andi@gowling.com>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/projects/p/"
"torproject/language/en_GB/)\n"
......@@ -435,19 +435,19 @@ msgstr ""
"<a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/"
"virtualization.en.html#security'>Learn more...</a>"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:24
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:29
msgid "Tor is not ready"
msgstr "Tor is not ready"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:25
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:30
msgid "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?"
msgstr "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:26
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:31
msgid "Start Tor Browser"
msgstr "Start Tor Browser"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:27
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:32
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
......
......@@ -5,6 +5,7 @@
# Translators:
# Cesar Enrique Sanchez Medina <cesare01@gmail.com>, 2014
# el buve, 2015
# Emma Peel, 2015
# Jose Luis <joseluis.tirado@gmail.com>, 2014-2015
# Manuel Herrera <ma_herrer@yahoo.com.mx>, 2013
# strel, 2013-2015
......@@ -12,9 +13,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-28 19:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-17 13:32+0000\n"
"Last-Translator: el buve\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-05 22:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-13 16:15+0000\n"
"Last-Translator: Emma Peel\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
"language/es/)\n"
"Language: es\n"
......@@ -29,7 +30,7 @@ msgstr "Tor está listo"
#: config/chroot_local-includes/etc/NetworkManager/dispatcher.d/60-tor-ready.sh:44
msgid "You can now access the Internet."
msgstr "Ahora puede acceder a Internet."
msgstr "Ya puedes acceder a Internet."
#: config/chroot_local-includes/etc/whisperback/config.py:64
#, python-format
......@@ -70,7 +71,7 @@ msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:14
msgid "Persistence is disabled for Electrum"
msgstr "Persistencia desactivada por Electrum"
msgstr "Persistencia desactivada para Electrum"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:16
msgid ""
......@@ -78,9 +79,9 @@ msgid ""
"Bitcoin wallet. It is strongly recommended to only run Electrum when its "
"persistence feature is activated."
msgstr ""
"Cuando reinicie Tails, todos los datos de Electrum se perderán, incluyendo "
"su cartera Bitcoin. Se recomienda firmemente que sólo ejecute Electrum "
"cuando su función de persistencia esté activada."
"Cuando reinicie Tails todos los datos de Electrum se perderán, incluyendo su "
"cartera Bitcoin. Se recomienda firmemente que sólo ejecute Electrum cuando "
"su función de persistencia esté activada."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:18
msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
......@@ -110,11 +111,11 @@ msgstr "Acerca de"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:192
msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase"
msgstr "Cifrar Portapapeles con _FraseClave"
msgstr "Cifrar Portapapeles con _Frase clave"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:195
msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys"
msgstr "Firmar/Cifrar Portapapeles con Claves_Públicas"
msgstr "Firmar/Cifrar Portapapeles con Claves _Públicas"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:200
msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
......@@ -448,19 +449,19 @@ msgstr ""
"<a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/"
"virtualization.es.html#security'>Conocer más...</a>"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:24
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:29
msgid "Tor is not ready"
msgstr "Tor no está listo"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:25
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:30
msgid "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?"
msgstr "Tor no está listo. ¿Iniciar el Navegador Tor de todos modos?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:26
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:31
msgid "Start Tor Browser"
msgstr "Iniciar Navegador Tor"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:27
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:32
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
......
......@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-28 19:40+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-05 22:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-21 08:27+0000\n"
"Last-Translator: Gilberto\n"
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
......@@ -456,19 +456,19 @@ msgstr ""
"<a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/"
"virtualization.en.html#security'>بیشتر بدانید...</a>"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:24
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:29
msgid "Tor is not ready"
msgstr "تور آماده نیست"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:25
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:30
msgid "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?"
msgstr "تور آماده نیست. مرورگر تور به هر حال اجرا شود؟"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:26
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:31
msgid "Start Tor Browser"
msgstr "اجرای مرورگر تور"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:27
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:32
msgid "Cancel"
msgstr "لغو"
......
......@@ -5,6 +5,7 @@
# Translators:
# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2015
# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2014
# Thomas <lab777ee@hotmail.com>, 2015
# Tomi Toivio <tomi@sange.fi>, 2013
# tonttula, 2013
# Finland355 <ville.ehrukainen2@gmail.com>, 2014
......@@ -12,9 +13,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-28 19:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-04 15:12+0000\n"
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-05 22:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-25 07:32+0000\n"
"Last-Translator: Thomas <lab777ee@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
"language/fi/)\n"
"Language: fi\n"
......@@ -121,7 +122,7 @@ msgstr "_Hallitse avaimia"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:208
msgid "_Open Text Editor"
msgstr ""
msgstr "_Avaa tekstinmuokkain"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/gpgApplet:252
msgid "The clipboard does not contain valid input data."
......@@ -440,19 +441,19 @@ msgstr ""
"<a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/"
"virtualization.en.html#security'>Opi lisää...</a>"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:24
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:29
msgid "Tor is not ready"
msgstr "Tor ei ole valmis"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:25
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:30
msgid "Tor is not ready. Start Tor Browser anyway?"
msgstr "Tor ei ole valmis. Käynnistetäänkö Tor-selain siitä huolimatta?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:26
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tor-browser:31
msgid "Start Tor Browser"