Commit 55b72745 authored by Chi-Hsun Tsai's avatar Chi-Hsun Tsai Committed by Tails translators
Browse files

Weblate commit

parent f26951ff
......@@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-11 11:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-30 12:55+0000\n"
"Last-Translator: emmapeel <emma.peel@riseup.net>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-30 14:31+0000\n"
"Last-Translator: Chi-Hsun Tsai <chihsun.tsai@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 2.20\n"
"X-Generator: Weblate 3.5.1\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -28,7 +28,7 @@ msgid ""
"In this context, the term fingerprint refers to what is specific to Tails in "
"the way it behaves on Internet. This can be used to determine whether a "
"particular user is using Tails or not."
msgstr "在這個情況下,指紋這一用語指節是 Tails 在互聯網行為當的特別。它可以用來決定是否特定使用者是否使用 Tails。"
msgstr "在這個情況下,指紋一辭指的是互聯網底下 Tails 的特別行為。它可以用來判別某特定使用者是否使用 Tails。"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -43,20 +43,20 @@ msgid ""
"provides more information about you and in consequence reduces your\n"
"anonymity.\n"
msgstr ""
"[[如同我們的警告頁解釋|warning#fingerprint]],使用\n"
"Tails 有可能知道你正在使用 Tor.。但 Tails 試圖\n"
"[[如同警告頁解釋|warning#fingerprint]],使用\n"
"Tails 有可能讓別人知道你正在使用 Tor.。但 Tails 試圖\n"
"**讓它更難以辨識 Tails 使用者與其它\n"
"Tor 使用者**之間的差異, 尤其是非 Tails 的<span class=\"application\">Tor 瀏覽器</span> 使用者。"
"它可能決定\n"
"你是否有無利用Tails 來啟 <span class=\"application\">Tor 瀏覽器</span> , 這樣\n"
"會提供關於你更多的資訊因而降低了你的\n"
"它可能判別\n"
"你是否用 Tails 來啟 <span class=\"application\">Tor 瀏覽器</span> , 這樣\n"
"會提供更多使用者資訊因而降低了你的\n"
"匿名性.\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"This section explains some issues regarding the fingerprint of Tails and how "
"this could be used to identify you as a Tails user."
msgstr "本部份解釋有關 Tails指紋的一些問題以及如何辨識對方是否為 Tails 使用者。"
msgstr "本部份解釋有關 Tails指紋的一些問題以及如何被用於辨識對方是否為 Tails 使用者。"
#. type: Title =
#, no-wrap
......@@ -68,7 +68,7 @@ msgid ""
"The websites that you are visiting can retrieve a lot of information about "
"your browser. That information can include its name and version, window "
"size, list of available extensions, timezone, available fonts, etc."
msgstr "你所訪問的網站可以接收一堆關於你所用的瀏覽器資訊。這些可能包括它的名稱和版本、視窗大、使用的擴展套件清單、時區以及可用的字型等等資訊。"
msgstr "你所訪問的網站可以接收一堆關於所使用瀏覽器資訊。可能包括它的名稱和版本、視窗大、使用的擴展套件清單、所在時區以及可用的字型等等資訊。"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -79,9 +79,9 @@ msgid ""
"other operating systems** in\n"
"order to have similar fingerprints.\n"
msgstr ""
"讓 Tails用戶難以被辨識出來\n"
"**<span class=\"application\">Tor 瀏覽器</span> 試圖不同的作業系統底下<span class=\""
"application\">Tor 瀏覽器</span>提供相似資訊** 好讓\n"
"讓 Tails用戶難以被辨識\n"
"**Tails 底下的 <span class=\"application\">Tor 瀏覽器</span> 試圖提供不同的作業系統底下<span "
"class=\"application\">Tor 瀏覽器</span>相似資訊** 好讓\n"
"它們之間有相似的指紋特徵\n"
#. type: Plain text
......@@ -97,9 +97,9 @@ msgid ""
"between the fingerprints of <span class=\"application\">Tor Browser</span> "
"inside and outside of Tails.\n"
msgstr ""
"參考我們的 [[指紋部份已發現的問題列表\n"
"|support/known_issues#fingerprint]] 來了解是否有差異\n"
" 有無使用Tails的<span class=\"application\">Tor Browser</span>之間指紋\n"
"參考我們的 [[指紋部份已發現的問題\n"
"|support/known_issues#fingerprint]] 來了解\n"
" 有無使用Tails的<span class=\"application\">Tor Browser</span>之間指紋資訊差異"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -115,6 +115,9 @@ msgid ""
"that you are not downloading the advertisements that are included in a\n"
"webpage, that could help identify you as a Tails user.\n"
msgstr ""
"Tails 帶有 <span class=\"application\">uBlock\n"
"Origin</span> 附加元件可移除廣告。攻擊者可能以用戶是否從某個網頁下載廣告,\n"
"來判定對方是否為 Tails 用戶。"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment