Commit 51ce8062 authored by Tails developers's avatar Tails developers
Browse files

Tails 0.21 translation

parent b75ae01a
......@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-17 13:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-01 16:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-21 14:32-0000\n"
"Last-Translator: amnesia <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: config/chroot_local-includes/etc/whisperback/config.py:64
#, python-format
......@@ -455,9 +455,8 @@ msgstr ""
"de développement et sa licence."
#: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Report an error"
msgstr "Faire un Rapport de Bug"
msgstr "Rapporter une erreur"
#: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Tails_documentation.desktop.in.h:1
msgid "Tails documentation"
......
......@@ -3,31 +3,34 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-08 19:51+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-21 14:31-0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#. type: Content of: outside any tag (error?)
msgid "[[!meta title=\"bugs\"]]"
msgstr ""
msgstr "[[!meta title=\"bugs\"]]"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"If you've found a bug in The Amnesic Incognito Live System, please read "
"[[support/found_a_problem]]."
msgstr ""
"Si vous avez trouvé un bug dans The Amnesic Incognito Live System, veuillez "
"lire la page [[un problème ?|support/found_a_problem]]."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"We don't use this section anymore, see [[!tails_redmine \"\" "
"desc=\"Redmine\"]] instead."
"We don't use this section anymore, see [[!tails_redmine \"\" desc=\"Redmine"
"\"]] instead."
msgstr ""
"Nous n'utilisons plus cette section, voir [[!tails_redmine \"\" desc="
"\"Redmine\"]] à la place."
......@@ -7,25 +7,26 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-29 16:23+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-30 18:33-0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-21 14:39-0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
#| msgid "[[!meta title=\"Report a bug\"]]\n"
msgid "[[!meta title=\"Report an error\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Signaler un bug\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Rapporter une erreur\"]]\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"In this documentation we use the term *bug* to refer to a software error."
msgstr ""
"Dans cette documentation, nous utilisons le terme *bug* pour parler d'erreur "
"logiciel."
#. type: Plain text
msgid "Reporting bugs is a great way of helping us improving Tails."
......@@ -170,6 +171,11 @@ msgid ""
" <span class=\"guisubmenu\">System Tools</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guimenuitem\">WhisperBack</span></span>.\n"
msgstr ""
"Pour lancer <span class=\"application\">WhisperBack</span>, choisir\n"
"<span class=\"menuchoice\">\n"
" <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guisubmenu\">Outils système</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guimenuitem\">WhisperBack</span></span>.\n"
#. type: Title -
#, no-wrap
......@@ -194,16 +200,14 @@ msgid "**Name of the affected software**"
msgstr "**Nom du logiciel affecté**"
#. type: Bullet: ' - '
#, fuzzy
#| msgid "**Exact steps to reproduce the problem**"
msgid "**Exact steps to reproduce the error**"
msgstr "**La procédure exacte qui mène au problème**"
msgstr "**Étapes exactes pour reproduire l'erreur**"
#. type: Bullet: ' - '
#, fuzzy
#| msgid "**Actual result / the problem**"
msgid "**Actual result and description of the error**"
msgstr "**Description du problème qui survient**"
msgstr "**Résultat actuel et description de l'erreur**"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "**Desired result**"
......@@ -370,8 +374,12 @@ msgstr "Voir [[Tails ne démarre pas|Tails_does_not_start]]."
#~ msgid "You will find a shortcut to start WhisperBack on the desktop:"
#~ msgstr "Vous trouverez le raccourci pour lancer WhisperBack sur le bureau :"
#~ msgid "[[!img report_a_bug.png link=no alt=\"Report a Bug shortcut on the desktop\"]]\n"
#~ msgstr "[[!img report_a_bug.png link=no alt=\"Raccourcis Faire un rapport de Bug sur le bureau\"]]\n"
#~ msgid ""
#~ "[[!img report_a_bug.png link=no alt=\"Report a Bug shortcut on the desktop"
#~ "\"]]\n"
#~ msgstr ""
#~ "[[!img report_a_bug.png link=no alt=\"Raccourcis Faire un rapport de Bug "
#~ "sur le bureau\"]]\n"
#~ msgid ""
#~ "You can also start it from the menu *Applications* → *System Tools* → "
......
......@@ -7,10 +7,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-01 16:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-13 20:05-0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-21 14:44-0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
......@@ -169,7 +168,7 @@ msgid "[[!img gnome-dev-printer.png link=no]]\n"
msgstr "[[!img gnome-dev-printer.png link=no]]\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
#| msgid ""
#| "<div class=\"text\"><strong>Administration</strong> → <strong>Printing</strong>: configure printers</div>\n"
#| "</div>\n"
......@@ -177,7 +176,7 @@ msgid ""
"<div class=\"text\"><strong>Administration</strong> → <strong>Printing</strong>: configure printers, see [[Printing and scanning|sensitive_documents/printing_and_scanning]].</div>\n"
"</div>\n"
msgstr ""
"<div class=\"text\"><strong>Administration</strong> → <strong>Impression</strong> : configurer les imprimantes</div>\n"
"<div class=\"text\"><strong>Administration</strong> → <strong>Impression</strong> : configurer les imprimantes, voir [[Imprimer et scanner|sensitive_documents/printing_and_scanning]].</div>\n"
"</div>\n"
#. type: Plain text
......@@ -265,13 +264,13 @@ msgstr ""
"</div>\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
#| msgid "[[!img iceweasel.png link=no]]\n"
msgid "[[!img keepassx.png link=no]]\n"
msgstr "[[!img iceweasel.png link=no]]\n"
msgstr "[[!img keepassx.png link=no]]\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
#| msgid ""
#| "<div class=\"text\">\n"
#| "<strong>Florence</strong>: virtual keyboard<br/>\n"
......@@ -286,8 +285,8 @@ msgid ""
"</div>\n"
msgstr ""
"<div class=\"text\">\n"
"<strong>Florence</strong> : clavier virtuel<br/>\n"
"[[Voir la documentation|encryption_and_privacy/virtual_keyboard]]\n"
"<strong>KeePassX</strong>: gestionnaire de mots de passe<br/>\n"
"[[Voir la documentation correspondante|encryption_and_privacy/manage_passwords]]\n"
"</div>\n"
"</div>\n"
......@@ -483,7 +482,7 @@ msgstr ""
"</div>\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
#| msgid ""
#| "<a name=\"audio\"></a>\n"
#| "<div class=\"icon\">\n"
......@@ -491,7 +490,7 @@ msgid ""
"<a name=\"shutdown\"></a>\n"
"<div class=\"icon\">\n"
msgstr ""
"<a name=\"audio\"></a>\n"
"<a name=\"shutdown\"></a>\n"
"<div class=\"icon\">\n"
#. type: Plain text
......@@ -613,7 +612,7 @@ msgid "[[!img whisperback.png link=no]]\n"
msgstr "[[!img whisperback.png link=no]]\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
#| msgid ""
#| "<div class=\"text\">\n"
#| "<strong>Power Manager</strong>: information about your battery, if you are using\n"
......@@ -627,7 +626,7 @@ msgid ""
"</div>\n"
msgstr ""
"<div class=\"text\">\n"
"<strong>Power Manager</strong> : informations sur la batterie si vous utilisez un ordinateur portable<br/>\n"
"<strong>Rapporter une erreur</strong>: vous aide à [[comprendre le problème|/support/troubleshooting]] dans Tails\n"
"</div>\n"
"</div>\n"
......@@ -668,21 +667,25 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "<div class=\"text\">\n"
#~ "<strong>Report a bug</strong>: open a dedicated application to report bugs from\n"
#~ "<strong>Report a bug</strong>: open a dedicated application to report "
#~ "bugs from\n"
#~ "inside Tails<br/>\n"
#~ "[[See the corresponding documentation|first_steps/bug_reporting]]\n"
#~ "</div>\n"
#~ "</div>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<div class=\"text\">\n"
#~ "<strong>Faire un rapport de bug</strong> : ouvre une application dédiée aux rappports de bugs dans Tails<br/>\n"
#~ "<strong>Faire un rapport de bug</strong> : ouvre une application dédiée "
#~ "aux rappports de bugs dans Tails<br/>\n"
#~ "[[Voir la documentation|first_steps/bug_reporting]]\n"
#~ "</div>\n"
#~ "</div>\n"
#~ msgid ""
#~ "[[!img tails-desktop-0.10.jpg link=no alt=\"Tails desktop as of 0.9\" title=\"Tails\n"
#~ "[[!img tails-desktop-0.10.jpg link=no alt=\"Tails desktop as of 0.9\" "
#~ "title=\"Tails\n"
#~ "Desktop as of 0.10\"]]\n"
#~ msgstr ""
#~ "[[!img tails-desktop-0.10.jpg link=no alt=\"Tails desktop as of 0.9\" title=\"Tails\n"
#~ "[[!img tails-desktop-0.10.jpg link=no alt=\"Tails desktop as of 0.9\" "
#~ "title=\"Tails\n"
#~ "Desktop as of 0.10\"]]\n"
......@@ -7,22 +7,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-14 14:12+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-12 16:26-0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-21 14:45-0000\n"
"Last-Translator: amnesia <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"caution\">\n"
msgstr ""
msgstr "<div class=\"caution\">\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"<strong>The use of a persistent volume in a system which is designed to provide\n"
"<strong>The use of a persistent volume in a system which is designed to "
"provide\n"
"anonymity and leave no trace is a complicated issue.</strong><br/>\n"
"[[Read carefully the warning section.|persistence/warnings]]\n"
msgstr ""
......@@ -34,4 +35,4 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div>\n"
msgstr ""
msgstr "</div>\n"
......@@ -7,10 +7,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sPACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-29 11:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-02 11:28-0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-21 14:45-0000\n"
"Last-Translator: amnesia <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: sLANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
......@@ -22,7 +21,7 @@ msgid "[[!meta title=\"Persistence\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Persistance\"]]\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
#| msgid ""
#| "If you have started Tails from a USB stick, you can create a\n"
#| "persistent volume in the free space left on the USB stick by the <span\n"
......@@ -36,7 +35,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Si vous avez démarré Tails depuis une clé USB, vous pouvez créer\n"
"un volume persistant sur l'espace libre de la clé avec l'<span\n"
"class=\"application\">Installeur USB de Tails</span>. Les données contenues\n"
"class=\"application\">Installeur Tails</span>. Les données contenues\n"
"dans le volume persistant sont sauvegardées et restent disponibles d'une\n"
"session de travail à l'autre.\n"
......
......@@ -10,7 +10,6 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
......@@ -162,10 +161,9 @@ msgid ""
"after restarting Tails but the corresponding files will remain on the "
"persistent volume."
msgstr ""
"Si vous désactivez une option qui était auparavant activée,"
"elle sera désactivée après avoir redémarré Tails, mais les"
"fichiers correspondants seront conservés sur le volume"
"persistant."
"Si vous désactivez une option qui était auparavant activée,elle sera "
"désactivée après avoir redémarré Tails, mais lesfichiers correspondants "
"seront conservés sur le volumepersistant."
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -409,9 +407,12 @@ msgid ""
"assistant are not stored in the persistent volume by default. For example,\n"
"when configuring a second email account.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Les emails d'un compte POP3 créé sans utilisé l'assistant de configuration\n"
"ne sont pas stockés dans le volume persistant par défaut. Par exemple,\n"
"lors de la configuration d'un second compte mail.</p>\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
#| msgid ""
#| "To start the persistent volume assistant, choose\n"
#| "<span class=\"menuchoice\">\n"
......@@ -426,11 +427,12 @@ msgid ""
" <span class=\"guimenuitem\">MH...</span></span> and change the location of the mailbox\n"
"from <span class=\"filename\">Mail</span> to <span class=\"filename\">.claws-mail/Mail</span>.</p>\n"
msgstr ""
"Pour lancer l'assistant de persistance, utilisez\n"
"<p>Pour la rendre persistante choisir\n"
"<span class=\"menuchoice\">\n"
" <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guisubmenu\">Tails</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guimenuitem\">Configurer le stockage persistant</span></span>.\n"
" <span class=\"guimenu\">Fichier</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guimenu\">Ajouter une boîte aux lettres</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guimenuitem\">MH...</span></span> et changer l'emplacement de la boîte aux lettres\n"
"de <span class=\"filename\">Mail</span> à <span class=\"filename\">.claws-mail/Mail</span>.</p>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -642,19 +644,19 @@ msgstr ""
"Web Non-sécurisé.\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
#| msgid "<a id=\"pidgin\"></a>\n"
msgid "<a id=\"printers\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"pidgin\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"printers\"></a>\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
#| msgid "[[!img pidgin.png link=no]]\n"
msgid "[[!img printer.png link=no]]\n"
msgstr "[[!img pidgin.png link=no]]\n"
msgstr "[[!img printer.png link=no]]\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
#| msgid ""
#| "<div class=\"text\"><h2>Pidgin</h2></div>\n"
#| "</div>\n"
......@@ -662,11 +664,10 @@ msgid ""
"<div class=\"text\"><h2>Printers</h2></div>\n"
"</div>\n"
msgstr ""
"<div class=\"text\"><h2>Pidgin</h2></div>\n"
"<div class=\"text\"><h2>Printers</h2></div>\n"
"</div>\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "When this feature is activated, the configuration of the network devices "
#| "and connections is saved in the persistent volume."
......@@ -674,8 +675,8 @@ msgid ""
"When this feature is activated, the configuration of the printers is saved "
"in the persistent volume."
msgstr ""
"Lorsque cette option est activée, la configurations des périphériques "
"réseaux et des connexions est sauvegardée sur le volume persistant."
"Lorsque cette option est activée, la configurations des imprimantes est "
"sauvegardée sur le volume persistant."
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -755,7 +756,6 @@ msgstr ""
"C'est une fonctionnalité expérimentale qui n'apparaît pas dans l'assistant."
#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "When this feature is enabled, a list of additional software of your "
#| "choice is automatically installed at the beginning of every working "
......@@ -771,10 +771,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Lorsque cette fonctionnalité est activée, une liste de logiciels "
"additionnels de votre choix est installée automatiquement au début de chaque "
"session de travail si vous êtes connecté à Internet. Les paquets "
"correspondants sont stockés sur le volume persistant. Pour des raisons de "
"sécurité, ils sont automatiquement mis à jour quand une connexion Internet "
"est établie."
"session de travail. Les paquets correspondants sont stockés sur le volume "
"persistant. Pour des raisons de sécurité, ils sont automatiquement mis à "
"jour quand une connexion Internet est établie."
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -793,11 +792,9 @@ msgid ""
"connect Tails to Internet with persistence activated."
msgstr ""
"Si vous êtes hors ligne et que vos logiciels additionnels ne s'installent "
"pas,"
"cela peut être causé par des listes APT qui ne sont pas à jour. Ce problème "
"sera"
"réglé la prochaine fois que vous connecterez Tails à Internet avec la "
"persistance activée."
"pas,cela peut être causé par des listes APT qui ne sont pas à jour. Ce "
"problème seraréglé la prochaine fois que vous connecterez Tails à Internet "
"avec la persistance activée."
#. type: Plain text
msgid ""
......@@ -850,6 +847,11 @@ msgid ""
"example, modify the firewall and break the security built in Tails.\n"
"Software not officially included in Tails is not tested for security.\n"
msgstr ""
"<strong>L'installation de logiciels additionnels est à vos propres risques.</strong>\n"
"La plupart des logiciels additionnels requièrent une configuration supplémentaire pour\n"
"pouvoir se connecter en passant par Tor, et ne marcheront pas sinon. D'autres logiciels pourraient,\n"
"par exemple, modifier le pare-feu et briser la sécurité construite au sein de Tails.\n"
"La sécurité des logiciels non officiellement inclus dans Tails n'est pas testés.\n"
#~ msgid "<a id=\"custom_directory\"></a>\n"
#~ msgstr "<a id=\"custom_directory\"></a>\n"
......
......@@ -7,10 +7,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-14 14:12+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-02 11:30-0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-21 16:06-0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: SLANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
......@@ -26,7 +25,7 @@ msgid "Tails includes a custom USB installer."
msgstr "Tails inclut son propre installeur USB."
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
#| msgid ""
#| "In order to use <span class=\"application\">Tails USB installer</span>, you need\n"
#| "to start Tails from another media, and clone it onto the USB stick that you want\n"
......@@ -36,8 +35,8 @@ msgid ""
"to start Tails from another media, and clone it onto the USB stick that you want\n"
"to install. You can either:\n"
msgstr ""
"Afin d'utiliser l'<span class=\"application\">Installeur USB\n"
"Tails</span>, vous devez démarrer Tails depuis un autre support, puis\n"
"Afin d'utiliser l'<span class=\"application\">installeur de Tails\n"
"</span>, vous devez démarrer Tails depuis un autre support, puis\n"
"le cloner sur la clé USB que vous souhaitez installer. Vous pouvez, au\n"
"choix : \n"
......@@ -51,14 +50,14 @@ msgstr "**Utiliser une autre clé USB Tails**, celle d'un ami par exemple."
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"**[[Manually install Tails onto another USB stick|"
"manual_usb_installation]]**, if you can't use a DVD."
"**[[Manually install Tails onto another USB stick|manual_usb_installation]]"
"**, if you can't use a DVD."
msgstr ""
"**[[Installer manuellement Tails sur une autre clé USB|"
"manual_usb_installation]]**, si vous ne pouvez pas utiliser de DVD."
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
#| msgid ""
#| "Using <span class=\"application\">Tails USB installer</span> allows you to\n"
#| "later **[[create a persistent volume|persistence]]** in the free space\n"
......@@ -68,7 +67,7 @@ msgid ""
"later **[[create a persistent volume|persistence]]** in the free space\n"
"left on the USB stick. This requires a USB stick of **at least 2 GB**.\n"
msgstr ""
"Utilisez l'<span class=\"application\">Programme d'installation de Tails</span> vous permet de\n"
"Utilisez l'<span class=\"application\">installeur de Tails</span> vous permet de\n"
"**[[créer un volume persistant|persistence]]** sur l'espace libre de la clé USB. Cela\n"
"nécessite une clé USB d'**au moins 2 GB**.\n"
......@@ -84,11 +83,15 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"<p><strong>All the content of the destination USB stick will be lost in the operation.</strong></p>\n"
"<p><strong>This operation will not clone the persistent volume of the USB stick which is being cloned.</strong></p>\n"
"<p><strong>All the content of the destination USB stick will be lost in the "
"operation.</strong></p>\n"
"<p><strong>This operation will not clone the persistent volume of the USB "
"stick which is being cloned.</strong></p>\n"
msgstr ""
"<strong>L'intégralité du contenu de la clé sera perdu durant l'opération.</strong><br/>\n"
"<strong>Cette opération ne copiera pas le volume persistant présent sur la clé servant de base au clonage.</strong>\n"
"<strong>L'intégralité du contenu de la clé sera perdu durant l'opération.</"
"strong><br/>\n"
"<strong>Cette opération ne copiera pas le volume persistant présent sur la "
"clé servant de base au clonage.</strong>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -104,7 +107,7 @@ msgstr ""
"souhaitez installer Tails."
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
#| msgid ""
#| "2. Choose\n"
#| " <span class=\"menuchoice\">\n"
......@@ -126,9 +129,9 @@ msgstr ""
" <span class=\"menuchoice\">\n"
" <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guisubmenu\">Tails</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guimenuitem\">Installeur USB Tails</span>\n"
" <span class=\"guimenuitem\">Programme d'installation de Tails</span>\n"
" </span>\n"
" pour démarrer l'<span class=\"application\">Installeur USB Tails</span>.\n"
" pour démarrer l'<span class=\"application\">l'Installeur de Tails</span>.\n"
#. type: Bullet: '3. '
msgid ""
......@@ -169,7 +172,6 @@ msgstr ""
"Créer le Live USB</span>.\n"
#. type: Bullet: '7. '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Read the warning message in the text area. Click on the <span class="
#| "\"button\">Next</span> button to confirm."
......@@ -178,7 +180,7 @@ msgid ""
"\"button\">Yes</span> button to confirm."
msgstr ""
"Lisez le message d'avertissement. Cliquez sur le bouton <span class=\"button"
"\">Suivant</span> pour confirmer."
"\">Oui</span> pour confirmer."
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -187,8 +189,10 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"<p>After the installation completes, you can [[start Tails|/download/#start]]\n"
"<p>After the installation completes, you can [[start Tails|/download/"
"#start]]\n"
"from this new USB stick.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Une fois l'installation terminée, vous pouvez [[démarrer Tails|/download/#start]]\n"
"<p>Une fois l'installation terminée, vous pouvez [[démarrer Tails|/download/"
"#start]]\n"
"depuis cette nouvelle clé USB.</p>\n"
......@@ -7,10 +7,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-14 14:12+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-02 11:32-0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-21 16:09-0000\n"
"Last-Translator: saegor <saegor@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
......@@ -22,17 +21,19 @@ msgid "[[!meta title=\"Upgrading a Tails USB Stick\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Mettre à jour une Clé USB Tails\"]]\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
#| msgid ""
#| "<span class=\"application\">Tails USB installer</span> also allows you to upgrade\n"
#| "a USB stick to a newer version of Tails.\n"
msgid ""
"<span class=\"application\">Tails installer</span> also allows you to upgrade\n"
"a USB stick to a newer version of Tails.\n"
msgstr "<span class=\"application\">Le programme d'installation de Tails sur USB</span> vous permet de mettre à jour une clé USB vers une version plus récente de Tails.\n"
msgstr ""
"<span class=\"application\">L'installeur de Tails</span> vous permet\n"
"de mettre à jour une clé USB vers une version plus récente de Tails.\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
#| msgid ""
#| "The following techniques only work if the USB stick was installed using\n"
#| "<span class=\"application\">Tails USB installer</span>. **The persistent storage\n"
......@@ -42,7 +43,7 @@ msgid ""
"<span class=\"application\">Tails installer</span>. **The persistent storage\n"
"on the USB stick will be preserved.** There are two methods to do the upgrade:\n"
msgstr ""
"Les procédures qui suivent ne fonctionnent que si la clé USB a été installée par l'intermédiaire du\n"
"Les procédures qui suivent ne fonctionnent que si la clé USB a été installée via le\n"
"<span class=\"application\">programme d'installation de Tails</span>. **L'espace persistant\n"