msgid "[[!meta title=\"Making a backup of your Persistent Storage\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Hacer una copia de respaldo de tu volumen persistente\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<!-- XXX: These instructions should be kept in sync with doc/first_steps/persistence/rescue.mdwn -->\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
...
...
@@ -36,6 +41,26 @@ msgstr ""
"Estas instrucciones explican cómo hacer una copia de respaldo de tu volumen "
"persistente a otra memoria USB de Tails."
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "<div class=\"note\">\n"
msgid "<div class=\"tip\">\n"
msgstr "<div class=\"note\">\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Restart on your backup Tails and create a persistent volume on it. For detailed instructions, see how to [[create & configure the persistent volume|doc/first_steps/persistence/configure]]."
msgid ""
"<p>If your Tails is broken and you are trying to rescue your Persistent Storage,\n"
"see our [[instructions on rescuing your Persistent\n"
"Storage from a broken Tails|doc/first_steps/persistence/rescue]].</p>\n"
msgstr "Reinicia en tu copia de respaldo de Tails y crea un volumen persistente en ella. Para instrucciones más detalladas, mira cómo [[crear y configurar el volumen persistente|doc/first_steps/persistence/configure]]."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div>\n"
msgstr "</div>\n"
#. type: Title =
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Create a new Tails to store your backup\n"
...
...
@@ -53,24 +78,21 @@ msgstr ""
"capaz de reemplazarlo inmediatamente con tu copia de respaldo de Tails."
#. type: Bullet: '1. '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Install Tails on a new USB stick on which you want to create your backup "
#| "Tails. For detailed instructions, see how to [[install Tails from another "
#| "Tails|install/clone#install-tails]]."
msgid ""
"Install Tails on a new USB stick on which you want to create your backup "
"Tails. For detailed instructions, see how to [[install Tails from another "
"Tails|install/clone#install-tails]]."
"Tails|install/clone#install-tails]]. Make sure that this new USB stick is "
"at least as large as your current Tails USB stick."
msgstr ""
"Instala Tails en una nueva memoria USB en la cual quieres crear tu copia de "
"respaldo. Para instrucciones más detalladas, mira cómo [[instalar Tails "
"desde otro Tails|install/clone#install-tails]]."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
" Make sure that this new USB stick is at least as large as your\n"
" current Tails USB stick.\n"
msgstr ""
" Asegurate que la nueva memoria USB es al menos tan grande como\n"
" tu actual memoria USB de Tails.\n"
#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
"We recommend making your backup Tails USB stick look different than your "
...
...
@@ -192,10 +214,15 @@ msgstr ""
"otro Tails|upgrade/clone#upgrade]]."
#. type: Bullet: '1. '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "A new encrypted volume appears in the sidebar of the <span class="
#| "\"application\">Files</span> browser. Click on it and enter the "
#| "passphrase of your backup Tails to unlock it."
msgid ""
"A new encrypted volume appears in the sidebar of the <span class="
"\"application\">Files</span> browser. Click on it and enter the passphrase "
"of your backup Tails to unlock it."
"of your backup Tails to unlock the volume."
msgstr ""
"Un nuevo volumen cifrado aparece en la barra lateral del navegador de <span "
"class=\"application\">Archivos</span>. Haz click en este volumen y escribe "
...
...
@@ -204,8 +231,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
" Your backup now appears as the\n"
" <span class=\"guilabel\">TailsData</span> volume in the sidebar.\n"
" Your backup shows up as\n"
" <span class=\"guilabel\">TailsData</span>.\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
...
...
@@ -249,11 +276,6 @@ msgid ""
"current Tails.</p>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div>\n"
msgstr "</div>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<!-- <li> are limited to 45em so I'm breaking the list here to prevent wrapping the long command line. -->\n"
...
...
@@ -307,6 +329,13 @@ msgid ""
"<span class=\"application\">Files</span> browser and unplug your backup Tails USB stick.\n"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ " Make sure that this new USB stick is at least as large as your\n"
#~ " current Tails USB stick.\n"
#~ msgstr ""
#~ " Asegurate que la nueva memoria USB es al menos tan grande como\n"
#~ " tu actual memoria USB de Tails.\n"
#~ msgid ""
#~ "These instructions explain how to manually copy your persistent data to a "
#~ "new USB stick. Follow them if you have good reasons to think that your "