Commit 4c4b826b authored by IkiWiki::Plugin::po::change's avatar IkiWiki::Plugin::po::change Committed by amnesia
Browse files

updated PO files

parent 527d8cd9
......@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-01 22:54+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-10 18:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -15,39 +15,64 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"You can fetch the source code as a [[tarball]] or using [[git]], and "
"[[build]] your own Live system image."
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Pre-built images\n"
msgstr ""
"Der Quellcode kann als [[tarball]] oder via [[git]] heruntergeladen werden, um "
"ein eigenes Abbild des Livesystems zu [[erstellen|build]]."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"**NEW**: [pre-built images](https://amnesia.boum.org/torrents/) can be\n"
"downloaded using BitTorrent. Any help welcome: don't hesitate\n"
"seeding those!\n"
"Pre-built images can be downloaded using BitTorrent. The BitTorrent files, "
"signatures and corresponding packages lists [can be found here](/torrents/"
"files/)."
msgstr ""
"**NEU:** [Fertige Abbilder](https://amnesia.boum.org/torrents/) können \n"
"via BitTorrent heruntergeladen werden. Jede Hilfe ist willkommen, \n"
"seedet soviel ihr könnt!\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"The images downloaded this way are signed with our [[GnuPG key]]; you can, "
"and should, verify their integrity before using them. Example:"
msgstr ""
"Die heruntergeladenen Abbilder sind mit unserem [[GnuPG key]] signiert. Mit diesem kann "
"(und sollte) die Integrität der Abbilder verifiziert werden. Beispiel:"
"Die heruntergeladenen Abbilder sind mit unserem [[GnuPG key]] signiert. Mit "
"diesem kann (und sollte) die Integrität der Abbilder verifiziert werden. "
"Beispiel:"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " gpg --verify amnesia-gnome-fr-0.2-20090815.iso.asc amnesia-gnome-fr-0.2-20090815.iso\n"
msgstr ""
" gpg --verify amnesia-gnome-fr-0.2-20090815.iso.asc amnesia-gnome-fr-0.2-20090815.iso\n"
msgstr " gpg --verify amnesia-gnome-fr-0.2-20090815.iso.asc amnesia-gnome-fr-0.2-20090815.iso\n"
#. type: Plain text
msgid "(FIXME: explain a user-friendly way to do so)"
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid "Any help is more than welcome: don't hesitate seeding those!"
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"We also have [RSS](/torrents/rss/index.rss) and [Atom](/torrents/rss/index."
"atom) feeds to announce new available BitTorrent files."
msgstr ""
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Source code\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"You can fetch the source code as a [[tarball]] or using [[git]], and "
"[[build]] your own Live system image."
msgstr ""
"Der Quellcode kann als [[tarball]] oder via [[git]] heruntergeladen werden, "
"um ein eigenes Abbild des Livesystems zu [[erstellen|build]]."
#~ msgid ""
#~ "**NEW**: [pre-built images](https://amnesia.boum.org/torrents/) can be\n"
#~ "downloaded using BitTorrent. Any help welcome: don't hesitate\n"
#~ "seeding those!\n"
#~ msgstr ""
#~ "**NEU:** [Fertige Abbilder](https://amnesia.boum.org/torrents/) können \n"
#~ "via BitTorrent heruntergeladen werden. Jede Hilfe ist willkommen, \n"
#~ "seedet soviel ihr könnt!\n"
......@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-01 22:54+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-10 18:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -15,18 +15,16 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"You can fetch the source code as a [[tarball]] or using [[git]], and "
"[[build]] your own Live system image."
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Pre-built images\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"**NEW**: [pre-built images](https://amnesia.boum.org/torrents/) can be\n"
"downloaded using BitTorrent. Any help welcome: don't hesitate\n"
"seeding those!\n"
"Pre-built images can be downloaded using BitTorrent. The BitTorrent files, "
"signatures and corresponding packages lists [can be found here](/torrents/"
"files/)."
msgstr ""
#. type: Plain text
......@@ -43,3 +41,24 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid "(FIXME: explain a user-friendly way to do so)"
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid "Any help is more than welcome: don't hesitate seeding those!"
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"We also have [RSS](/torrents/rss/index.rss) and [Atom](/torrents/rss/index."
"atom) feeds to announce new available BitTorrent files."
msgstr ""
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Source code\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"You can fetch the source code as a [[tarball]] or using [[git]], and "
"[[build]] your own Live system image."
msgstr ""
......@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-02 09:20+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-10 18:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-09 20:03+0200\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -15,24 +15,17 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"You can fetch the source code as a [[tarball]] or using [[git]], and "
"[[build]] your own Live system image."
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Pre-built images\n"
msgstr ""
"Vous pouvez télécharger le code source dans une [[tarball]] ou en utilisant "
"[[git]], et [[construire|build]] votre propre image de Système Live."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"**NEW**: [pre-built images](https://amnesia.boum.org/torrents/) can be\n"
"downloaded using BitTorrent. Any help welcome: don't hesitate\n"
"seeding those!\n"
"Pre-built images can be downloaded using BitTorrent. The BitTorrent files, "
"signatures and corresponding packages lists [can be found here](/torrents/"
"files/)."
msgstr ""
"**NOUVEAU** : vous pouvez télécharger des \n"
"[images toutes prêtes](https://amnesia.boum.org/torrents/) en utilisant \n"
"BitTorrent. N'hésitez pas à les diffuser (seed) !\n"
#. type: Plain text
msgid ""
......@@ -51,3 +44,35 @@ msgstr " gpg --verify amnesia-gnome-fr-0.2-20090815.iso.asc amnesia-gnome
#. type: Plain text
msgid "(FIXME: explain a user-friendly way to do so)"
msgstr "(FIXME : expliquer comment faire)"
#. type: Plain text
msgid "Any help is more than welcome: don't hesitate seeding those!"
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"We also have [RSS](/torrents/rss/index.rss) and [Atom](/torrents/rss/index."
"atom) feeds to announce new available BitTorrent files."
msgstr ""
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Source code\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"You can fetch the source code as a [[tarball]] or using [[git]], and "
"[[build]] your own Live system image."
msgstr ""
"Vous pouvez télécharger le code source dans une [[tarball]] ou en utilisant "
"[[git]], et [[construire|build]] votre propre image de Système Live."
#~ msgid ""
#~ "**NEW**: [pre-built images](https://amnesia.boum.org/torrents/) can be\n"
#~ "downloaded using BitTorrent. Any help welcome: don't hesitate\n"
#~ "seeding those!\n"
#~ msgstr ""
#~ "**NOUVEAU** : vous pouvez télécharger des \n"
#~ "[images toutes prêtes](https://amnesia.boum.org/torrents/) en utilisant \n"
#~ "BitTorrent. N'hésitez pas à les diffuser (seed) !\n"
......@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-07 05:29+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-10 18:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -31,7 +31,8 @@ msgid ""
"all outgoing connections to the Internet are forced to go through the [Tor]"
"(https://www.torproject.org/) network"
msgstr ""
"Alle abgehenden Internetverbindungen werden durch das [Tornetzwerk](https://www.torproject.org/) geschleust."
"Alle abgehenden Internetverbindungen werden durch das [Tornetzwerk](https://"
"www.torproject.org/) geschleust."
#. type: Bullet: '* '
msgid "no trace is left on local storage devices unless explicitely asked."
......@@ -69,26 +70,20 @@ msgid "using amnesia"
msgstr "Hier gibt es *amnesia*"
#. type: Plain text
msgid ""
"One can get the source code needed to [[build]] her own amnesia Live System "
"using the Debian Live tools:"
msgid "Pre-built images, are [[available for download|download]]."
msgstr ""
"Hier gibt es den Quellcode um das *amnesia* Live System mithilfe der Debian "
"Live tools zu [[kompilieren|build]]:"
#. type: Bullet: '* '
msgid "as a [[tarball]]"
msgstr "als [[tarball]]"
#. type: Bullet: '* '
msgid "with [[git]]"
msgstr "über [[git]]"
#. type: Plain text
msgid "One can also [[download]] pre-built images."
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "One can get the source code needed to [[build]] her own amnesia Live "
#| "System using the Debian Live tools:"
msgid ""
"One can also get the source code ([[tarball]], [[git]]) needed to [[build]] "
"her own amnesia Live System using the Debian Live tools."
msgstr ""
"Fertige Abbilder (Images für CD oder USB-Stick) können hier "
"[[heruntergeladen|download]] werden."
"Hier gibt es den Quellcode um das *amnesia* Live System mithilfe der Debian "
"Live tools zu [[kompilieren|build]]:"
#. type: Title ##
#, no-wrap
......@@ -172,5 +167,16 @@ msgstr ""
msgid "[[ikiwiki documentation|ikiwiki]]"
msgstr "[[ikiwiki Dokumentation|ikiwiki]]"
#~ msgid "as a [[tarball]]"
#~ msgstr "als [[tarball]]"
#~ msgid "with [[git]]"
#~ msgstr "über [[git]]"
#~ msgid "One can also [[download]] pre-built images."
#~ msgstr ""
#~ "Fertige Abbilder (Images für CD oder USB-Stick) können hier "
#~ "[[heruntergeladen|download]] werden."
#~ msgid "[[meta/sitemap]]"
#~ msgstr "[[Sitemap|meta/sitemap]]"
......@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-07 05:29+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-10 18:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-23 12:46+0200\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -70,26 +70,22 @@ msgid "using amnesia"
msgstr "Utilizar amnesia"
#. type: Plain text
msgid "Pre-built images, are [[available for download|download]]."
msgstr ""
#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "One can get the source code needed to [[build]] her own amnesia Live "
#| "System using the Debian Live tools:"
msgid ""
"One can get the source code needed to [[build]] her own amnesia Live System "
"using the Debian Live tools:"
"One can also get the source code ([[tarball]], [[git]]) needed to [[build]] "
"her own amnesia Live System using the Debian Live tools."
msgstr ""
"Es posible obtener el código fuente para [[construir|build]] su propio "
"Sistema\n"
"utilizando las herramientas Debian Live:"
#. type: Bullet: '* '
msgid "as a [[tarball]]"
msgstr "en forma de [[tarball]]"
#. type: Bullet: '* '
msgid "with [[git]]"
msgstr "con [[git]]"
#. type: Plain text
msgid "One can also [[download]] pre-built images."
msgstr "Uno tambien puede [[descargar|download]] imagenes pre-construidas."
#. type: Title ##
#, no-wrap
msgid "news"
......@@ -171,5 +167,14 @@ msgstr ""
msgid "[[ikiwiki documentation|ikiwiki]]"
msgstr "[[Documentación de ikiwiki |ikiwiki]]"
#~ msgid "as a [[tarball]]"
#~ msgstr "en forma de [[tarball]]"
#~ msgid "with [[git]]"
#~ msgstr "con [[git]]"
#~ msgid "One can also [[download]] pre-built images."
#~ msgstr "Uno tambien puede [[descargar|download]] imagenes pre-construidas."
#~ msgid "[[meta/sitemap]]"
#~ msgstr "[[Mapa del Sitio|meta/sitemap]]"
......@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-07 05:29+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-10 18:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-06 04:36+0100\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -70,26 +70,20 @@ msgid "using amnesia"
msgstr "Utiliser amnesia"
#. type: Plain text
msgid ""
"One can get the source code needed to [[build]] her own amnesia Live System "
"using the Debian Live tools:"
msgid "Pre-built images, are [[available for download|download]]."
msgstr ""
"Il est possible de se procurer le code source pour [[construire|build]] "
"votre propre Système Live amnesia avec les outils Debian Live :"
#. type: Bullet: '* '
msgid "as a [[tarball]]"
msgstr "sous forme de [[tarball]],"
#. type: Bullet: '* '
msgid "with [[git]]"
msgstr "en utilisant [[git]]."
#. type: Plain text
msgid "One can also [[download]] pre-built images."
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "One can get the source code needed to [[build]] her own amnesia Live "
#| "System using the Debian Live tools:"
msgid ""
"One can also get the source code ([[tarball]], [[git]]) needed to [[build]] "
"her own amnesia Live System using the Debian Live tools."
msgstr ""
"Il est également possible de [[télécharger|download]] des images toutes "
"prêtes."
"Il est possible de se procurer le code source pour [[construire|build]] "
"votre propre Système Live amnesia avec les outils Debian Live :"
#. type: Title ##
#, no-wrap
......@@ -174,5 +168,16 @@ msgstr "[[plan du site|meta/sitemap]] et les autres [[pages méta|meta]]"
msgid "[[ikiwiki documentation|ikiwiki]]"
msgstr "[[la documentation d'ikiwiki|ikiwiki]]"
#~ msgid "as a [[tarball]]"
#~ msgstr "sous forme de [[tarball]],"
#~ msgid "with [[git]]"
#~ msgstr "en utilisant [[git]]."
#~ msgid "One can also [[download]] pre-built images."
#~ msgstr ""
#~ "Il est également possible de [[télécharger|download]] des images toutes "
#~ "prêtes."
#~ msgid "[[meta/sitemap]]"
#~ msgstr "[[plan du site|meta/sitemap]]"
......@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-26 18:41+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-10 18:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -17,12 +17,6 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"The BitTorrent files and corresponding packages lists [can be found here](/"
"torrents/files/)."
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"We also have [RSS](/torrents/rss/index.en.rss) and [Atom](/torrents/rss/"
"index.en.atom) feeds to announce new available BitTorrent files."
"The BitTorrent files, signatures, and corresponding packages lists [can be "
"found here](/torrents/files/)."
msgstr ""
......@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-26 18:41+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-10 18:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -17,12 +17,6 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"The BitTorrent files and corresponding packages lists [can be found here](/"
"torrents/files/)."
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"We also have [RSS](/torrents/rss/index.en.rss) and [Atom](/torrents/rss/"
"index.en.atom) feeds to announce new available BitTorrent files."
"The BitTorrent files, signatures, and corresponding packages lists [can be "
"found here](/torrents/files/)."
msgstr ""
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-26 18:41+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-10 18:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-09 21:03+0200\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -16,14 +16,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"The BitTorrent files and corresponding packages lists [can be found here](/"
"torrents/files/)."
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"We also have [RSS](/torrents/rss/index.en.rss) and [Atom](/torrents/rss/"
"index.en.atom) feeds to announce new available BitTorrent files."
"The BitTorrent files, signatures, and corresponding packages lists [can be "
"found here](/torrents/files/)."
msgstr ""
#~ msgid "This is where announcements of new BitTorrent files are made."
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment