Skip to content
GitLab
Projects
Groups
Snippets
/
Help
Help
Support
Community forum
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in / Register
Toggle navigation
Menu
Open sidebar
tails
tails
Commits
4bea036b
Commit
4bea036b
authored
Dec 28, 2019
by
drebs
Committed by
Tails translators
Dec 29, 2019
Browse files
Weblate commit
parent
9b04ccc9
Changes
1
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
wiki/src/doc/about/fingerprint.pt.po
View file @
4bea036b
...
...
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-05 09:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-2
8
1
8
:2
9
+0000\n"
"Last-Translator:
Mrs. F <mrsf
@riseup.net>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-2
9
1
9
:2
5
+0000\n"
"Last-Translator:
drebs <drebs
@riseup.net>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
...
...
@@ -21,7 +21,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Can I hide the fact that I am using Tails?\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Eu consigo ocultar o fato de que estou usando Tails?\"]]\n"
msgstr ""
"[[!meta title=\"Eu consigo esconder o fato de que estou usando Tails?\"]]\n"
#. type: Plain text
msgid ""
...
...
@@ -52,7 +53,7 @@ msgid ""
"this could be used to identify you as a Tails user."
msgstr ""
"Esta seção explica algumas questões relacionadas à fingerprint do Tails e "
"como isto pode ser usado para identificar você como um usuário Tails."
"como isto pode ser usado para identificar você como um usuário
do
Tails."
#. type: Title =
#, no-wrap
...
...
@@ -142,7 +143,7 @@ msgid ""
"connecting to Tor to a local observer. If this is important for you, read "
"our documentation about [[doc/first_steps/startup_options/bridge_mode]]."
msgstr ""
"Bridges de Tor são na maior parte do tempo uma boa forma de esconder de um "
"Bridges de Tor são
,
na maior parte do tempo
,
uma boa forma de esconder de um "
"observador local o fato de que você está se conectando ao Tor. Se isto for "
"importante para você, leia nossa documentação sobre [[modo bridge|doc/"
"first_steps/startup_options/bridge_mode]]."
...
...
@@ -195,12 +196,6 @@ msgid ""
"to distinguish Tails users, especially since this happens every time Tails "
"starts."
msgstr ""
"When starting, Tails synchronizes the system clock to make sure it is "
"accurate. While doing this, if the time is set too much in the past or in "
"the future, Tor is shut down and started again. This behavior could be used "
"to distinguish Tails users, especially since this happens every time Tails "
"starts.\n"
"\n"
"Ao inicializar, Tails sincroniza o relógio do sistema para ter certeza de "
"que está preciso. Ao fazê-lo, se o relógio estiver ajustado para muito no "
"passado ou no futuro, Tor é desligado e reiniciado. Este comportamento "
...
...
Write
Preview
Supports
Markdown
0%
Try again
or
attach a new file
.
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment