Commit 49d7342c authored by sajolida's avatar sajolida
Browse files

Remove steps that are not used anymore

parent 38d21ba4
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-03 12:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-18 15:46-0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<h1 id=\"install-intermediary\">Install an intermediary Tails</h1>\n"
msgstr "<h1 id=\"install-intermediary\">Ein zwischenzeitliches Tails installieren</h1>\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "In this step, you will install an intermediary Tails by copying the Tails ISO image on a first USB\n"
#| "stick using\n"
#| "<span class=\"windows\">a program called <span class=\"application\">Universal USB Installer</span>.</span>\n"
#| "<span class=\"mac\">the command line.</span>\n"
#| "<span class=\"linux\">a program called <span class=\"application\">GNOME Disks</span>.</span>\n"
msgid ""
"In this step, you will install an intermediary Tails by copying the Tails ISO image on the first USB\n"
"stick using\n"
"<span class=\"windows\">a program called <span class=\"application\">Universal USB Installer</span>.</span>\n"
"<span class=\"mac\">the command line.</span>\n"
"<span class=\"linux\">a program called <span class=\"application\">GNOME Disks</span>.</span>\n"
msgstr ""
"In diesem Schritt werden Sie mithilfe\n"
"<span class=\"windows\">des Programms <span class=\"application\">Universal USB Installer</span></span>\n"
"<span class=\"mac\">der Kommandozeile</span>\n"
"<span class=\"linux\">des Programms <span class=\"application\">GNOME Disks</span></span>\n"
"ein zwischenzeitliches Tails installieren, indem Sie das ISO-Image von Tails auf einen ersten USB-Stick kopieren.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"note\">\n"
msgstr "<div class=\"note\">\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p>On\n"
"this intermediary Tails you won't benefit from important features like\n"
"automatic security upgrades or the possibility to store some of your\n"
"documents and configuration in an encrypted storage.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Bei diesem zwischenzeitlichen Tails können Sie nicht von wichtigen Funktionen,\n"
"wie automatischen Sicherheitsaktualisierungen oder der Möglichkeit, einige Ihrer Dokumente\n"
"und Konfigurationen in einem beständigen Speicherbereich zu sichern, profitieren.</p>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div>\n"
msgstr "</div>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"caution\">\n"
msgstr "<div class=\"caution\">\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<p>All the data on this USB stick will be lost.</p>\n"
msgstr "<p>Alle Daten auf diesem USB-Stick werden verloren gehen.</p>\n"
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-30 12:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-30 17:45+0000\n"
"Last-Translator: Weblate Admin <admin@example.com>\n"
"Language-Team: Spanish <http://translate.tails.boum.org/projects/tails/instal"
"l_intermediary_introinline/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.10.1\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<h1 id=\"install-intermediary\">Install an intermediary Tails</h1>\n"
msgstr "<h1 id=\"install-intermediary\">Instalar un Tails intermedio</h1>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"In this step, you will install an intermediary Tails by copying the Tails ISO image on the first USB\n"
"stick using\n"
"<span class=\"windows\">a program called <span class=\"application\">Universal USB Installer</span>.</span>\n"
"<span class=\"mac\">the command line.</span>\n"
"<span class=\"linux\">a program called <span class=\"application\">GNOME Disks</span>.</span>\n"
msgstr ""
"En este paso, instalarás un Tails intermedio copiando la imagen ISO de Tails "
"en la primera memoria\n"
"USB usando\n"
"<span class=\"windows\">un programa llamado <span class=\"application\">"
"Universal USB Installer</span>.</span>\n"
"<span class=\"mac\">la linea de comandos.</span>\n"
"<span class=\"linux\">un programa llamado <span class=\"application\">GNOME "
"Disks</span>.</span>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"note\">\n"
msgstr "<div class=\"note\">\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p>On\n"
"this intermediary Tails you won't benefit from important features like\n"
"automatic security upgrades or the possibility to store some of your\n"
"documents and configuration in an encrypted storage.</p>\n"
msgstr ""
"<p>En\n"
"este Tails intermedio no te beneficiarás de características importantes como\n"
"actualizaciones de seguridad automáticas o la posibilidad de almacenar algunos de tus\n"
"documentos y configuraciones en un almacenamiento cifrado.</p>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div>\n"
msgstr "</div>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"caution\">\n"
msgstr "<div class=\"caution\">\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<p>All the data on this USB stick will be lost.</p>\n"
msgstr "<p>Toda la información en esta memoria USB se perderá.</p>\n"
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-03 12:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<h1 id=\"install-intermediary\">Install an intermediary Tails</h1>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"In this step, you will install an intermediary Tails by copying the Tails ISO image on the first USB\n"
"stick using\n"
"<span class=\"windows\">a program called <span class=\"application\">Universal USB Installer</span>.</span>\n"
"<span class=\"mac\">the command line.</span>\n"
"<span class=\"linux\">a program called <span class=\"application\">GNOME Disks</span>.</span>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"note\">\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p>On\n"
"this intermediary Tails you won't benefit from important features like\n"
"automatic security upgrades or the possibility to store some of your\n"
"documents and configuration in an encrypted storage.</p>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"caution\">\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<p>All the data on this USB stick will be lost.</p>\n"
msgstr ""
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-03 12:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-04 16:06+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<h1 id=\"install-intermediary\">Install an intermediary Tails</h1>\n"
msgstr "<h1 id=\"install-intermediary\">Installer un Tails intermédiaire</h1>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"In this step, you will install an intermediary Tails by copying the Tails ISO image on the first USB\n"
"stick using\n"
"<span class=\"windows\">a program called <span class=\"application\">Universal USB Installer</span>.</span>\n"
"<span class=\"mac\">the command line.</span>\n"
"<span class=\"linux\">a program called <span class=\"application\">GNOME Disks</span>.</span>\n"
msgstr ""
"À cette étape, vous allez installer un Tails intermédiaire en copiant l'image ISO de Tails\n"
"sur la première clé USB en utilisant\n"
"<span class=\"windows\">un programme appelé <span class=\"application\">Universal USB Installer</span>.</span>\n"
"<span class=\"mac\">la ligne de commande.</span>\n"
"<span class=\"linux\">un programme appelé <span class=\"application\">GNOME Disques</span>.</span>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"note\">\n"
msgstr "<div class=\"note\">\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p>On\n"
"this intermediary Tails you won't benefit from important features like\n"
"automatic security upgrades or the possibility to store some of your\n"
"documents and configuration in an encrypted storage.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Ce Tails intermédiaire manquera de fonctionnalités importantes comme\n"
"les mises à jour de sécurité automatiques ou la possibilité de stocker\n"
"des documents et des réglages dans un espace de stockage chiffré.</p>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div>\n"
msgstr "</div>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"caution\">\n"
msgstr "<div class=\"caution\">\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<p>All the data on this USB stick will be lost.</p>\n"
msgstr "<p>Toutes les données sur cette clé USB seront perdues.</p>\n"
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tranitails 1\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-03 12:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-02 14:26+0200\n"
"Last-Translator: ignifugo <ignifugo@insicuri.net>\n"
"Language-Team: ita <transitails@inventati.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<h1 id=\"install-intermediary\">Install an intermediary Tails</h1>\n"
msgstr "<h1 id=\"install-intermediary\">Installla una Tails intermediaria</h1>\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "In this step, you will install an intermediary Tails by copying the Tails ISO image on a first USB\n"
#| "stick using\n"
#| "<span class=\"windows\">a program called <span class=\"application\">Universal USB Installer</span>.</span>\n"
#| "<span class=\"mac\">the command line.</span>\n"
#| "<span class=\"linux\">a program called <span class=\"application\">GNOME Disks</span>.</span>\n"
msgid ""
"In this step, you will install an intermediary Tails by copying the Tails ISO image on the first USB\n"
"stick using\n"
"<span class=\"windows\">a program called <span class=\"application\">Universal USB Installer</span>.</span>\n"
"<span class=\"mac\">the command line.</span>\n"
"<span class=\"linux\">a program called <span class=\"application\">GNOME Disks</span>.</span>\n"
msgstr ""
"In questa fase, installerai una Tails intermediaria copiando l'immagine ISO di Tails ISO sulla prima chiavetta USB\n"
"usando \n"
"<span class=\"windows\">un software chiamato <span class=\"application\">Universal USB Installer</span>.</span>\n"
"<span class=\"mac\">la linea di comando (il terminale).</span>\n"
"<span class=\"linux\">un software chiamato<span class=\"application\">GNOME Disks</span>.</span>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"note\">\n"
msgstr "<div class=\"note\">\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p>On\n"
"this intermediary Tails you won't benefit from important features like\n"
"automatic security upgrades or the possibility to store some of your\n"
"documents and configuration in an encrypted storage.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Su\n"
"questa Tails intermediaria non puoi beneficiare di funzionalità importanti, come\n"
"gli aggiornamenti automatici di sicurezza o la possibilità di salvare\n"
"documenti e configurazioni sulla partizione cifrata.</p>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div>\n"
msgstr "</div>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"caution\">\n"
msgstr "<div class=\"caution\">\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<p>All the data on this USB stick will be lost.</p>\n"
msgstr "<p>Tutti i file presenti sulla chiave USB saranno cancellati.</p>\n"
<h1 id="install-intermediary">Install an intermediary Tails</h1>
In this step, you will install an intermediary Tails by copying the Tails ISO image on the first USB
stick using
<span class="windows">a program called <span class="application">Universal USB Installer</span>.</span>
<span class="mac">the command line.</span>
<span class="linux">a program called <span class="application">GNOME Disks</span>.</span>
<div class="note">
<p>On
this intermediary Tails you won't benefit from important features like
automatic security upgrades or the possibility to store some of your
documents and configuration in an encrypted storage.</p>
</div>
<div class="caution">
<p>All the data on this USB stick will be lost.</p>
</div>
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails 2.2.1\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-03 12:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-30 12:26-0300\n"
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<h1 id=\"install-intermediary\">Install an intermediary Tails</h1>\n"
msgstr "<h1 id=\"install-intermediary\">Instale um Tails intermediário</h1>\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "In this step, you will install an intermediary Tails by copying the Tails ISO image on a first USB\n"
#| "stick using\n"
#| "<span class=\"windows\">a program called <span class=\"application\">Universal USB Installer</span>.</span>\n"
#| "<span class=\"mac\">the command line.</span>\n"
#| "<span class=\"linux\">a program called <span class=\"application\">GNOME Disks</span>.</span>\n"
msgid ""
"In this step, you will install an intermediary Tails by copying the Tails ISO image on the first USB\n"
"stick using\n"
"<span class=\"windows\">a program called <span class=\"application\">Universal USB Installer</span>.</span>\n"
"<span class=\"mac\">the command line.</span>\n"
"<span class=\"linux\">a program called <span class=\"application\">GNOME Disks</span>.</span>\n"
msgstr ""
"Nesta etapa, você instalará um Tails intermediário copiando a imagem ISO do Tails em uma primeira unidade USB\n"
"usando\n"
"<span class=\"windows\">um programa chamado <span class=\"application\">Universal USB Installer</span>.</span>\n"
"<span class=\"mac\">a linha de comando.</span>\n"
"<span class=\"linux\">um programa chamado <span class=\"application\">Discos</span> do GNOME.</span>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"note\">\n"
msgstr "<div class=\"note\">\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p>On\n"
"this intermediary Tails you won't benefit from important features like\n"
"automatic security upgrades or the possibility to store some of your\n"
"documents and configuration in an encrypted storage.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Neste\n"
"Tails intermediário você não terá recursos importantes como\n"
"atualizações de segurança automáticas ou a possibilidade de armazenar alguns de seus\n"
"documentos e configurações em um volume criptografado.</p>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div>\n"
msgstr "</div>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"caution\">\n"
msgstr "<div class=\"caution\">\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<p>All the data on this USB stick will be lost.</p>\n"
msgstr "<p>Todos os dados nesta unidade USB serão perdidos.</p>\n"
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-24 17:19+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-18 15:48-0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"trophy\">\n"
msgstr "<div class=\"trophy\">\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "<div class=\"state-image\" id=\"intermediary\">[[!img install/inc/infography/intermediary-tails.png link=\"no\"]]</div>\n"
msgid "<div class=\"state-image\" id=\"intermediary\">[[!img install/inc/infography/intermediary-tails.png link=\"no\" alt=\"Intermediary Tails\"]]</div>\n"
msgstr "<div class=\"state-image\" id=\"intermediary\">[[!img install/inc/infography/intermediary-tails.png link=\"no\"]]</div>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p>Cool, you now have an intermediary Tails on your first USB stick. You\n"
"will soon have to restart your computer on this USB stick.\n"
"<span class=\"windows linux\">It can be a bit tricky, so good luck!</span>\n"
"<span class=\"mac\">But it might not work on your Mac model, so good luck!</span>\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>Großartig! Sie haben nun ein zwischenzeitliches Tails auf Ihrem ersten USB-Stick. Es\n"
"wird gleich notwendig sein, dass Sie ihren Computer mit diesem USB-Stick neu starten.\n"
"<span class=\"windows linux\">Dies kann möglicherweise etwas kompliziert sein, also viel Glück!</span>\n"
"<span class=\"mac\">Dies könnte aber möglicherweise nicht mit Ihrem Mac Modell funktionieren, also viel Glück!</span>\n"
"</p>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div>\n"
msgstr "</div>\n"
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-17 16:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-29 11:01+0000\n"
"Last-Translator: Weblate Admin <admin@example.com>\n"
"Language-Team: Spanish <http://translate.tails.boum.org/projects/tails/instal"
"l_intermediary_outroinline/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.10.1\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"trophy\">\n"
msgstr "<div class=\"trophy\">\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"state-image\" id=\"intermediary\">[[!img install/inc/infography/intermediary-tails.png link=\"no\" alt=\"Intermediary Tails\"]]</div>\n"
msgstr ""
"<div class=\"state-image\" id=\"intermediary\">[[!img install/inc/infography"
"/intermediary-tails.png link=\"no\" alt=\"Intermediary Tails\"]]</div>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p>Cool, you now have an intermediary Tails on your first USB stick. You\n"
"will soon have to restart your computer on this USB stick.\n"
"<span class=\"windows linux\">It can be a bit tricky, so good luck!</span>\n"
"<span class=\"mac\">But it might not work on your Mac model, so good luck!</span>\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>Bien! Ahora tienes un Tails intermedio en tu primer USB stick. Ahora\n"
"tendrás que reiniciar tu ordenador con ese USB stick.\n"
"<span class=\"windows linux\">Puede que sea un poco difícil, así que buena suerte!</span>\n"
"<span class=\"mac\">Pero puede que no funcione en tu Mac, así que buena suerte!</span>\n"
"</p>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div>\n"
msgstr "</div>\n"
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-24 17:19+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"trophy\">\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"state-image\" id=\"intermediary\">[[!img install/inc/infography/intermediary-tails.png link=\"no\" alt=\"Intermediary Tails\"]]</div>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p>Cool, you now have an intermediary Tails on your first USB stick. You\n"
"will soon have to restart your computer on this USB stick.\n"
"<span class=\"windows linux\">It can be a bit tricky, so good luck!</span>\n"
"<span class=\"mac\">But it might not work on your Mac model, so good luck!</span>\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div>\n"
msgstr ""
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#