Commit 496724c6 authored by amnesia's avatar amnesia

updated PO files

parent bc800ff5
......@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-22 04:26+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-02 00:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"If you have started Tails, version 0.11 or later, from a USB stick, you can create a\n"
"If you have started Tails from a USB stick, you can create a\n"
"persistent volume in the free space left on the USB stick by the <span\n"
"class=\"application\">Tails USB installer</span>. The files in the persistent\n"
"volume are saved and remain available across separate working sessions.\n"
......
......@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-22 04:26+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-02 00:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"If you have started Tails, version 0.11 or later, from a USB stick, you can create a\n"
"If you have started Tails from a USB stick, you can create a\n"
"persistent volume in the free space left on the USB stick by the <span\n"
"class=\"application\">Tails USB installer</span>. The files in the persistent\n"
"volume are saved and remain available across separate working sessions.\n"
......
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sPACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-08 08:04+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-02 00:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-28 22:40-0000\n"
"Last-Translator: amnesia <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: sLANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -21,9 +21,14 @@ msgid "[[!meta title=\"Persistence\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Persistance\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "If you have started Tails, version 0.11 or later, from a USB stick, you can create a\n"
#| "persistent volume in the free space left on the USB stick by the <span\n"
#| "class=\"application\">Tails USB installer</span>. The files in the persistent\n"
#| "volume are saved and remain available across separate working sessions.\n"
msgid ""
"If you have started Tails, version 0.11 or later, from a USB stick, you can create a\n"
"If you have started Tails from a USB stick, you can create a\n"
"persistent volume in the free space left on the USB stick by the <span\n"
"class=\"application\">Tails USB installer</span>. The files in the persistent\n"
"volume are saved and remain available across separate working sessions.\n"
......
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-22 04:26+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-02 00:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-06 16:12-0300\n"
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -21,9 +21,14 @@ msgid "[[!meta title=\"Persistence\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Persistência\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "If you have started Tails, version 0.11 or later, from a USB stick, you can create a\n"
#| "persistent volume in the free space left on the USB stick by the <span\n"
#| "class=\"application\">Tails USB installer</span>. The files in the persistent\n"
#| "volume are saved and remain available across separate working sessions.\n"
msgid ""
"If you have started Tails, version 0.11 or later, from a USB stick, you can create a\n"
"If you have started Tails from a USB stick, you can create a\n"
"persistent volume in the free space left on the USB stick by the <span\n"
"class=\"application\">Tails USB installer</span>. The files in the persistent\n"
"volume are saved and remain available across separate working sessions.\n"
......@@ -35,7 +40,9 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid "You can use this persistent volume to store different kinds of files:"
msgstr "Você pode usar esse volume persistente para guardar diferentes tipos de arquivos:"
msgstr ""
"Você pode usar esse volume persistente para guardar diferentes tipos de "
"arquivos:"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "your personal files and working documents"
......@@ -54,12 +61,18 @@ msgid "your encryption keys"
msgstr "suas chaves de criptografia"
#. type: Plain text
msgid "The persistent volume is an encrypted partition protected by a passphrase."
msgstr "O volume persistente é uma partição criptografada protegida por uma senha"
msgid ""
"The persistent volume is an encrypted partition protected by a passphrase."
msgstr ""
"O volume persistente é uma partição criptografada protegida por uma senha"
#. type: Plain text
msgid "Once the persistent volume is created, you can choose to activate it or not each time you start Tails."
msgstr "Uma vez que o volume persistente é criado, você pode escolher ativar-la ou não cada vez que iniciar o Tails."
msgid ""
"Once the persistent volume is created, you can choose to activate it or not "
"each time you start Tails."
msgstr ""
"Uma vez que o volume persistente é criado, você pode escolher ativar-la ou "
"não cada vez que iniciar o Tails."
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -80,8 +93,11 @@ msgid "[[Warnings About Persistence|first_steps/persistence/warnings]]"
msgstr "[[Aviso Sobre Persistencia|first_steps/persistence/warnings]]"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "[[Create & Configure the Persistent Volume|first_steps/persistence/configure]]"
msgstr "[[Criar & Configurar o Persistent Volume|first_steps/persistence/configure]]"
msgid ""
"[[Create & Configure the Persistent Volume|first_steps/persistence/"
"configure]]"
msgstr ""
"[[Criar & Configurar o Persistent Volume|first_steps/persistence/configure]]"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "[[Enable & Use the Persistent Volume|first_steps/persistence/use]]"
......@@ -90,4 +106,3 @@ msgstr "[[Habilitar & Usar o Persistent Volume|first_steps/persistence/use]]"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "[[Delete the Persistent Volume|first_steps/persistence/delete]]"
msgstr "[[Apagar o Persistent Volume|first_steps/persistence/delete]]"
......@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-26 13:22+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-02 00:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -22,7 +22,7 @@ msgid "[[!meta title=\"Installing onto a USB Stick\"]]\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid "Tails, version 0.11 or later, includes a custom USB installer."
msgid "Tails includes a custom USB installer."
msgstr ""
#. type: Plain text
......@@ -38,9 +38,7 @@ msgid "**[[Burn a Tails DVD|download#support]]** (recommended)."
msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"**Use another Tails USB stick**, version 0.11 or later, for example from a "
"friend."
msgid "**Use another Tails USB stick**, for example from a friend."
msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
......@@ -73,8 +71,8 @@ msgstr ""
#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
"Start Tails, version 0.11 or later, from another media than the USB stick "
"onto which you want to install Tails."
"Start Tails from another media than the USB stick onto which you want to "
"install Tails."
msgstr ""
#. type: Plain text
......
......@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-26 13:22+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-02 00:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -22,7 +22,7 @@ msgid "[[!meta title=\"Installing onto a USB Stick\"]]\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid "Tails, version 0.11 or later, includes a custom USB installer."
msgid "Tails includes a custom USB installer."
msgstr ""
#. type: Plain text
......@@ -38,9 +38,7 @@ msgid "**[[Burn a Tails DVD|download#support]]** (recommended)."
msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"**Use another Tails USB stick**, version 0.11 or later, for example from a "
"friend."
msgid "**Use another Tails USB stick**, for example from a friend."
msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
......@@ -73,8 +71,8 @@ msgstr ""
#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
"Start Tails, version 0.11 or later, from another media than the USB stick "
"onto which you want to install Tails."
"Start Tails from another media than the USB stick onto which you want to "
"install Tails."
msgstr ""
#. type: Plain text
......
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-07 17:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-02 00:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-18 18:31+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: SLANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -21,7 +21,9 @@ msgid "[[!meta title=\"Installing onto a USB Stick\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Installation sur une clé USB\"]]\n"
#. type: Plain text
msgid "Tails, version 0.11 or later, includes a custom USB installer."
#, fuzzy
#| msgid "Tails, version 0.11 or later, includes a custom USB installer."
msgid "Tails includes a custom USB installer."
msgstr ""
"Tails, dans sa version 0.11 ou supérieure, inclut son propre installeur USB."
......@@ -42,9 +44,11 @@ msgid "**[[Burn a Tails DVD|download#support]]** (recommended)."
msgstr "**[[Graver un DVD Tails|download#support]]** (recommandé)."
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"**Use another Tails USB stick**, version 0.11 or later, for example from a "
"friend."
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "**Use another Tails USB stick**, version 0.11 or later, for example from "
#| "a friend."
msgid "**Use another Tails USB stick**, for example from a friend."
msgstr ""
"**Utiliser une autre clé USB Tails**, version 0.11 ou supérieure, celle d'un "
"ami par exemple."
......@@ -87,9 +91,13 @@ msgstr ""
"</div>\n"
#. type: Bullet: '1. '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Start Tails, version 0.11 or later, from another media than the USB stick "
#| "onto which you want to install Tails."
msgid ""
"Start Tails, version 0.11 or later, from another media than the USB stick "
"onto which you want to install Tails."
"Start Tails from another media than the USB stick onto which you want to "
"install Tails."
msgstr ""
"Démarrez Tails, version 0.11 ou supérieure, depuis un autre support que la "
"clé USB sur laquelle vous souhaitez installer Tails."
......
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-28 11:36-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-02 00:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-28 10:44-0300\n"
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -21,7 +21,9 @@ msgid "[[!meta title=\"Installing onto a USB Stick\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Instalando em uma memória USB\"]]\n"
#. type: Plain text
msgid "Tails, version 0.11 or later, includes a custom USB installer."
#, fuzzy
#| msgid "Tails, version 0.11 or later, includes a custom USB installer."
msgid "Tails includes a custom USB installer."
msgstr ""
"Tails, versão 0.11 ou superior, inclui um instalador USB personalizado."
......@@ -41,9 +43,11 @@ msgid "**[[Burn a Tails DVD|download#support]]** (recommended)."
msgstr "**[[Gravar um DVD do Tails|download#support]]** (recomendado)."
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"**Use another Tails USB stick**, version 0.11 or later, for example from a "
"friend."
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "**Use another Tails USB stick**, version 0.11 or later, for example from "
#| "a friend."
msgid "**Use another Tails USB stick**, for example from a friend."
msgstr ""
"**Usar uma outra memória USB**, com a versão 0.11 ou maior, por exemplo a de "
"uma amiga."
......@@ -85,9 +89,13 @@ msgstr ""
"<p><strong>Esta operação não irá clonar o volume persistente da memória USB que está sendo clonada.</strong><p>/n</div>\n"
#. type: Bullet: '1. '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Start Tails, version 0.11 or later, from another media than the USB stick "
#| "onto which you want to install Tails."
msgid ""
"Start Tails, version 0.11 or later, from another media than the USB stick "
"onto which you want to install Tails."
"Start Tails from another media than the USB stick onto which you want to "
"install Tails."
msgstr ""
"Inicie o Tails, versão 0.11 ou superior, a partir de uma outra mídia que não "
"seja a memória USB na qual você quer instalar o Tails."
......
......@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-14 20:34+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-02 00:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -67,8 +67,7 @@ msgid "Clone & Upgrade\n"
msgstr ""
#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
"Start Tails, version 0.11 or later, from the USB that you want to clone from."
msgid "Start Tails from the USB that you want to clone from."
msgstr ""
#. type: Plain text
......@@ -128,8 +127,7 @@ msgstr ""
#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
"Start Tails, version 0.11 or later, from another media than the USB stick "
"that you want to upgrade."
"Start Tails from another media than the USB stick that you want to upgrade."
msgstr ""
#. type: Bullet: '3. '
......
......@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-14 20:34+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-02 00:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -67,8 +67,7 @@ msgid "Clone & Upgrade\n"
msgstr ""
#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
"Start Tails, version 0.11 or later, from the USB that you want to clone from."
msgid "Start Tails from the USB that you want to clone from."
msgstr ""
#. type: Plain text
......@@ -128,8 +127,7 @@ msgstr ""
#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
"Start Tails, version 0.11 or later, from another media than the USB stick "
"that you want to upgrade."
"Start Tails from another media than the USB stick that you want to upgrade."
msgstr ""
#. type: Bullet: '3. '
......
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-14 20:34+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-02 00:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-07 13:18-0000\n"
"Last-Translator: saegor <saegor@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -39,12 +39,20 @@ msgstr ""
"sur la clé sera préservé.** Il y a deux méthodes pour faire la mise à jour:\n"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "[[Upgrade by cloning from another USB stick|usb_upgrade#clone]] which already runs a newer version of Tails"
msgstr "[[Mettre à jour en clonant à partir d'une autre clé USB|usb_upgrade#clone]] qui fait déjà fonctionner une version plus récente de Tails."
msgid ""
"[[Upgrade by cloning from another USB stick|usb_upgrade#clone]] which "
"already runs a newer version of Tails"
msgstr ""
"[[Mettre à jour en clonant à partir d'une autre clé USB|usb_upgrade#clone]] "
"qui fait déjà fonctionner une version plus récente de Tails."
#. type: Bullet: ' - '
msgid "[[Upgrade from an ISO image|usb_upgrade#from_iso]] of a newer version of Tails"
msgstr "[[Mettre à jour en clonant une image ISO|usb_upgrade#from_iso]] d'une version plus récente de Tails."
msgid ""
"[[Upgrade from an ISO image|usb_upgrade#from_iso]] of a newer version of "
"Tails"
msgstr ""
"[[Mettre à jour en clonant une image ISO|usb_upgrade#from_iso]] d'une "
"version plus récente de Tails."
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -68,8 +76,14 @@ msgid "Clone & Upgrade\n"
msgstr "Cloner & Mettre à jour\n"
#. type: Bullet: '1. '
msgid "Start Tails, version 0.11 or later, from the USB that you want to clone from."
msgstr "Démarrez Tails, version 0.11 ou supérieure, sur la clé par laquelle vous voulez cloner."
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Start Tails, version 0.11 or later, from the USB that you want to clone "
#| "from."
msgid "Start Tails from the USB that you want to clone from."
msgstr ""
"Démarrez Tails, version 0.11 ou supérieure, sur la clé par laquelle vous "
"voulez cloner."
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -108,16 +122,28 @@ msgstr ""
" <span class=\"guilabel\">Périphériques Cibles</span> .\n"
#. type: Bullet: '5. '
msgid "Choose the USB stick from the <span class=\"guilabel\">Target Device</span> drop-down list."
msgstr "Choisissez la clé USB dans la liste déroulante des <span class=\"guilabel\">Périphériques Cibles</span> ."
msgid ""
"Choose the USB stick from the <span class=\"guilabel\">Target Device</span> "
"drop-down list."
msgstr ""
"Choisissez la clé USB dans la liste déroulante des <span class=\"guilabel"
"\">Périphériques Cibles</span> ."
#. type: Bullet: '6. '
msgid "To start the upgrade, click on the <span class=\"button\">Create Live USB</span> button."
msgstr "Pour commencer une mise à jour, cliquez sur le bouton <span class=\"button\">Créer un live USB</span> ."
msgid ""
"To start the upgrade, click on the <span class=\"button\">Create Live USB</"
"span> button."
msgstr ""
"Pour commencer une mise à jour, cliquez sur le bouton <span class=\"button"
"\">Créer un live USB</span> ."
#. type: Bullet: '7. '
msgid "Read the warning message in the text area. Click on the <span class=\"button\">Next</span> button to confirm."
msgstr "Lisez le message d'avertissement dans le champ de texte. Cliquez sur le bouton <span class=\"button\">Suivant</span> pour confirmer."
msgid ""
"Read the warning message in the text area. Click on the <span class=\"button"
"\">Next</span> button to confirm."
msgstr ""
"Lisez le message d'avertissement dans le champ de texte. Cliquez sur le "
"bouton <span class=\"button\">Suivant</span> pour confirmer."
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -130,16 +156,29 @@ msgid "Upgrade from ISO\n"
msgstr "Mettre à jour à partir d'un ISO\n"
#. type: Bullet: '1. '
msgid "Start Tails, version 0.11 or later, from another media than the USB stick that you want to upgrade."
msgstr "Démarrez Tails, version 0.11 ou supérieure, sur une clé différente que celle que vous voulez mettre à jour."
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Start Tails, version 0.11 or later, from another media than the USB stick "
#| "that you want to upgrade."
msgid ""
"Start Tails from another media than the USB stick that you want to upgrade."
msgstr ""
"Démarrez Tails, version 0.11 ou supérieure, sur une clé différente que celle "
"que vous voulez mettre à jour."
#. type: Bullet: '3. '
msgid "Choose <span class=\"guilabel\">Upgrade from ISO</span>."
msgstr "Choisissez <span class=\"guilabel\">Mettre à jour depuis une image ISO</span>."
msgstr ""
"Choisissez <span class=\"guilabel\">Mettre à jour depuis une image ISO</"
"span>."
#. type: Bullet: '6. '
msgid "Click on the <span class=\"guilabel\">Browse</span> button to specify the location of the ISO image."
msgstr "Cliquez sur le bouton <span class=\"guilabel\">Parcourir</span> pour désigner l'emplacement de l'image ISO."
msgid ""
"Click on the <span class=\"guilabel\">Browse</span> button to specify the "
"location of the ISO image."
msgstr ""
"Cliquez sur le bouton <span class=\"guilabel\">Parcourir</span> pour "
"désigner l'emplacement de l'image ISO."
#. type: Plain text
#, no-wrap
......
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-06 23:52+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-02 00:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-11 15:21+0100\n"
"Last-Translator: drebs <drebs@riseup.net>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -41,12 +41,20 @@ msgstr ""
"persistente na memória USB será preservado.** Existem dois métodos para realizar a atualização:\n"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "[[Upgrade by cloning from another USB stick|usb_upgrade#clone]] which already runs a newer version of Tails"
msgstr "[[Atualizar clonando de uma outra memória USB|usb_upgrade#clone]] que já contenha uma versão nova do Tails"
msgid ""
"[[Upgrade by cloning from another USB stick|usb_upgrade#clone]] which "
"already runs a newer version of Tails"
msgstr ""
"[[Atualizar clonando de uma outra memória USB|usb_upgrade#clone]] que já "
"contenha uma versão nova do Tails"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "[[Upgrade from an ISO image|usb_upgrade#from_iso]] of a newer version of Tails"
msgstr "[[Atualizar de uma imagem ISO|usb_upgrade#from_iso]] de uma versão mais nova do Tails"
msgid ""
"[[Upgrade from an ISO image|usb_upgrade#from_iso]] of a newer version of "
"Tails"
msgstr ""
"[[Atualizar de uma imagem ISO|usb_upgrade#from_iso]] de uma versão mais nova "
"do Tails"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -69,8 +77,14 @@ msgid "Clone & Upgrade\n"
msgstr "Clonar & Atualizar\n"
#. type: Bullet: '1. '
msgid "Start Tails, version 0.11 or later, from the USB that you want to clone from."
msgstr "Inicie o Tails, versão 0.11 ou maior, a partir do dispositivo USB que você quer clonar."
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Start Tails, version 0.11 or later, from the USB that you want to clone "
#| "from."
msgid "Start Tails from the USB that you want to clone from."
msgstr ""
"Inicie o Tails, versão 0.11 ou maior, a partir do dispositivo USB que você "
"quer clonar."
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -109,16 +123,28 @@ msgstr ""
" lista de opções <span class=\"guilabel\">Dispositivos de Destino</span>.\n"
#. type: Bullet: '5. '
msgid "Choose the USB stick from the <span class=\"guilabel\">Target Device</span> drop-down list."
msgstr "Escolha a memória USB a partir da lista de opções <span class=\"guilabel\">Dispositivos de Destino</span>."
msgid ""
"Choose the USB stick from the <span class=\"guilabel\">Target Device</span> "
"drop-down list."
msgstr ""
"Escolha a memória USB a partir da lista de opções <span class=\"guilabel"
"\">Dispositivos de Destino</span>."
#. type: Bullet: '6. '
msgid "To start the upgrade, click on the <span class=\"button\">Create Live USB</span> button."
msgstr "Para iniciar a atualização, clique no botão <span class=\"button\">Criar USB Live</span>."
msgid ""
"To start the upgrade, click on the <span class=\"button\">Create Live USB</"
"span> button."
msgstr ""
"Para iniciar a atualização, clique no botão <span class=\"button\">Criar USB "
"Live</span>."
#. type: Bullet: '7. '
msgid "Read the warning message in the text area. Click on the <span class=\"button\">Next</span> button to confirm."
msgstr "Leia a mensagem de advertência na área de texto. Clique no botão <span class=\"button\">Próximo</span> para confirmar."
msgid ""
"Read the warning message in the text area. Click on the <span class=\"button"
"\">Next</span> button to confirm."
msgstr ""
"Leia a mensagem de advertência na área de texto. Clique no botão <span class="
"\"button\">Próximo</span> para confirmar."
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -131,16 +157,28 @@ msgid "Upgrade from ISO\n"
msgstr "Atualize a partir de uma imagem ISO\n"
#. type: Bullet: '1. '
msgid "Start Tails, version 0.11 or later, from another media than the USB stick that you want to upgrade."
msgstr "Inicie o Tails, versão 0.11 ou maior, a partir de uma midia que não seja a memória USB que você quer atualizar."
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Start Tails, version 0.11 or later, from another media than the USB stick "
#| "that you want to upgrade."
msgid ""
"Start Tails from another media than the USB stick that you want to upgrade."
msgstr ""
"Inicie o Tails, versão 0.11 ou maior, a partir de uma midia que não seja a "
"memória USB que você quer atualizar."
#. type: Bullet: '3. '
msgid "Choose <span class=\"guilabel\">Upgrade from ISO</span>."
msgstr "Escolha <span class=\"guilabel\">Atualizar a partir da imagem ISO</span>."
msgstr ""
"Escolha <span class=\"guilabel\">Atualizar a partir da imagem ISO</span>."
#. type: Bullet: '6. '
msgid "Click on the <span class=\"guilabel\">Browse</span> button to specify the location of the ISO image."
msgstr "Clique no botão <span class=\"guilabel\">Browse</span> para especificar a localização da imagem ISO."
msgid ""
"Click on the <span class=\"guilabel\">Browse</span> button to specify the "
"location of the ISO image."
msgstr ""
"Clique no botão <span class=\"guilabel\">Browse</span> para especificar a "
"localização da imagem ISO."
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -165,4 +203,3 @@ msgstr ""
" aparecerá primeiro como <span class=\"emphasis\">Criptografado</span>. Clique no dispositivo e,\n"
" na janela que aparecerá, digite a senha para abrí-lo.\n"
" </div>\n"
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment