Commit 4722b95a authored by spriver's avatar spriver
Browse files

Initial translation

parent d198fb2c
......@@ -3,18 +3,18 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-25 19:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-07 13:05+0100\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Last-Translator: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
#. type: Content of: outside any tag (error?)
msgid ""
......@@ -25,109 +25,128 @@ msgid ""
"installation-assistant.inline\" raw=\"yes\"]] [[<span class=\"back\">Back</"
"span>|install/os]]"
msgstr ""
"[[!meta title=\"Mac\"]] [[!meta stylesheet=\"bootstrap\" rel=\"stylesheet\" "
"title=\"\"]] [[!meta stylesheet=\"inc/stylesheets/assistant\" rel="
"\"stylesheet\" title=\"\"]] [[!meta stylesheet=\"inc/stylesheets/router-mac"
"\" rel=\"stylesheet\" title=\"\"]] [[!inline pages=\"install/inc/tails-"
"installation-assistant.inline.de\" raw=\"yes\"]] [[<span class=\"back"
"\">Zurück</span>|install/os]]"
#. type: Content of: <h1>
msgid "<strong>Mac</strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong>Mac</strong>"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Tails is not working on every Mac model and you might have to try "
"<strong>different installation methods</strong>."
msgstr ""
"Tails läuft nicht auf jedem Mac-Modell und Sie müssen möglicherweise "
"<strong>andere Installationsvorgehensweisen</strong> versuchen."
#. type: Content of: <p>
msgid "At the end, maybe:"
msgstr ""
msgstr "Möglicherweise wird zum Schluss:"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "Tails will work <strong>perfectly</strong>!"
msgstr ""
msgstr "Tails <strong>perfekt</strong> funktionieren!"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "You will start Tails with <strong>some core features missing</strong>."
msgstr ""
"Es Ihnen möglich sein, Tails mit <strong>einigen fehlenden Grundfunktionen</"
"strong> zu starten."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "You will start Tails with <strong>Wi-Fi or graphics problems</strong>."
msgstr ""
"Es Ihnen möglich sein, Tails mit <strong>W-LAN- oder Grafikproblemen</"
"strong> zu starten."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "It will be <strong>impossible</strong> to start Tails on your Mac."
msgstr ""
msgstr "Es <strong>unmöglich</strong> sein, Tails auf Ihrem Mac zu starten."
#. type: Content of: <h2>
msgid "Anyway, ready to give it a try?"
msgstr ""
msgstr "Nichtsdestotrotz, bereit, einen Versuch zu wagen?"
#. type: Content of: <ol><li><p>
msgid ""
"If you know someone of trust who uses Tails already, you can try installing "
"your USB stick by copying from it. Make sure that this Tails is up-to-date."
msgstr ""
"Wenn Sie eine Person kennen, die bereits Tails benutzt und der Sie "
"vertrauen, können Sie versuchen, Tails durch das Kopieren davon zu zu "
"installieren. Stellen Sie sicher, dass das Tails auf dem aktuellsten Stand "
"ist."
#. type: Content of: <ol><li><div><div>
msgid "[["
msgstr ""
msgstr "[["
#. type: Content of: <ol><li><div><div><div><div><h3>
msgid "Try cloning from another Tails"
msgstr ""
msgstr "Versuchen Sie von einem anderen Tails zu klonen"
#. type: Content of: <ol><li><div><div>
msgid "|mac/clone/overview]]"
msgstr ""
msgstr "|mac/clone/overview]]"
#. type: Content of: <ol><li><p>
msgid ""
"If you don't know anyone who uses Tails or if you tried to clone and failed "
"starting, then you can try this other 3 methods:"
msgstr ""
"Wenn Sie keine Person kennen, die Tails benutzt oder wenn Sie versucht "
"haben, es zu klonen und das Starten fehlgeschlagen ist, können Sie die "
"folgenden drei Methoden versuchen:"
#. type: Content of: <ol><li><div><div><div><div><h3>
msgid "<small>Install from</small>"
msgstr ""
msgstr "<small>Installation von</small>"
#. type: Content of: <ol><li><div><div><div><div><h3>
msgid "Windows or Linux"
msgstr ""
msgstr "Windows oder Linux"
#. type: Content of: <ol><li><div><div>
msgid "|os]]"
msgstr ""
msgstr "|os]]"
#. type: Content of: <ol><li><div><div><div><div><h3>
msgid "Burn a DVD"
msgstr ""
msgstr "Eine DVD brennen"
#. type: Content of: <ol><li><div><div><div><div><h3>
msgid "<small>and then install</small>"
msgstr ""
msgstr "<small>und anschließend installieren</small>"
#. type: Content of: <ol><li><div><div>
msgid "|mac/dvd/overview]]"
msgstr ""
msgstr "|mac/dvd/overview]]"
#. type: Content of: <ol><li><div><div><div><div><h3>
msgid "<small>Install using</small>"
msgstr ""
msgstr "<small>Installation mit</small>"
#. type: Content of: <ol><li><div><div><div><div><h3>
msgid "the command line"
msgstr ""
msgstr "der Kommandozeile"
#. type: Content of: <ol><li><div><div>
msgid "|mac/usb/overview]]"
msgstr ""
msgstr "|mac/usb/overview]]"
#. type: Content of: <div><div><small>
msgid "<small> You can also:"
msgstr ""
msgstr "<small> Sie können auch:"
#. type: Content of: <div><div><small><ul><li>
msgid "[[Run Tails in a virtual machine|vm]]"
msgstr ""
msgstr "[[Tails in einer virtuellen Maschine laufen lassen|vm]]"
#. type: Content of: <div><div>
msgid "</small>"
msgstr ""
msgstr "</small>"
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment