Commit 43bd4304 authored by bertagaz's avatar bertagaz
Browse files

Update PO files.

parent f4a6aaaa
......@@ -8,7 +8,7 @@
# Gabriel Radev <gabosss@gmail.com>, 2015
# iliev.mb <iliev.mb@gmail.com>, 2015
# Ivaylo Markov <ivaylo.markov@openmailbox.org>, 2015
# Ivo, 2017
# Ivo, 2017-2018
# Kaloyan Nikolov <kotipuka01@gmail.com>, 2016
# 4Joy <kiril.banialiev@gmail.com>, 2015
# alexdimitrov <kvikmen@gmail.com>, 2013
......@@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-01 16:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-20 04:08+0000\n"
"Last-Translator: Alex Alex <a.v.v73@abv.bg>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-22 09:48+0000\n"
"Last-Translator: Ivo\n"
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/"
"bg/)\n"
"Language: bg\n"
......@@ -140,51 +140,44 @@ msgid "not available"
msgstr "не е в наличност"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:170
#, fuzzy
msgid "Your additional software installation failed"
msgstr "Вашият допълнителен софтуер"
msgstr "Допълнителната софтуер инсталция е неуспешна."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:171
#, fuzzy
msgid ""
"The installation failed. Please check your additional software "
"configuration, or read the system log to understand better the problem."
msgstr ""
"Надстройката се провали. Това може да се дължи на проблем с мрежата.\n"
"Моля, проверете мрежовата си връзка, опитайте да рестартирате Tails, или "
"прочетете системния дневник за разберем по-добре проблема."
"Инсталацията е неуспешна. Моля, проверете настройките на допълнителния "
"софтуер, или прегледайте системните логове, за да добиете по-добра идея какъ "
"е проблемът."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:177
#, fuzzy
msgid "Your additional software are installed"
msgstr "Вашият допълнителен софтуер"
msgstr "Допълнителният софтуер е инсталиран"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:178
#, fuzzy
msgid "Your additional software are ready to use."
msgstr "Вашият допълнителен софтуер"
msgstr "Допълнителният софтуер е готов, да бъде използван."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:194
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:204
#, fuzzy
msgid "Your additional software upgrade failed"
msgstr "Вашият допълнителен софтуер"
msgstr "Надграждането на допълнителния софтуер е неуспешно."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:195
#, fuzzy
msgid ""
"The check for upgrades failed. This might be due to a network problem. "
"Please check your network connection, try to restart Tails, or read the "
"system log to understand better the problem."
msgstr ""
"Надстройката се провали. Това може да се дължи на проблем с мрежата.\n"
"Надстройката е неуспешна. Това може да се дължи на проблем с мрежата.\n"
"Моля, проверете мрежовата си връзка, опитайте да рестартирате Tails, или "
"прочетете системния дневник за разберем по-добре проблема."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:201
#, fuzzy
msgid "Your additional software are up to date"
msgstr "Вашият допълнителен софтуер"
msgstr "Допълнителният софтуер вече е най-новата версия"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:202
msgid "The upgrade was successful."
......
......@@ -13,7 +13,7 @@
# mort3n <nalholm@yahoo.dk>, 2016
# Aesthese, 2013
# Aesthese, 2016
# scootergrisen, 2017
# scootergrisen, 2017-2018
# Tommy Gade, 2015
# Whiz Zurrd <Whizzurrd@hmamail.com>, 2014
msgid ""
......@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-01 16:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-18 20:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-04 21:54+0000\n"
"Last-Translator: scootergrisen\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/"
"da/)\n"
......@@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "Start Tor Browser"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:38
msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?"
msgstr "Er du sikker på at du vil starte den Usikre Browser?"
msgstr "Er du sikker på at du vil starte den usikre browser?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:40
msgid ""
......@@ -361,13 +361,13 @@ msgid ""
"use the Unsafe Browser if necessary, for example\\nif you have to login or "
"register to activate your Internet connection."
msgstr ""
"Netværksaktivitet fra den Usikre Browser er <b>ikke anonym</b>.\\nAnvend kun "
"den Usikre Browser hvis nødvendigt, for eksempel\\nhvis du skal logge ind "
"eller registrere dig for at aktivere din internetforbindelse."
"Netværksaktivitet fra den usikre browser er <b>ikke anonym</b>.\\nAnvend kun "
"den usikre browser hvis nødvendigt, f.eks.\\nhvis du skal logge ind eller "
"registrere dig for at aktivere din internetforbindelse."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:51
msgid "Starting the Unsafe Browser..."
msgstr "Starter den Usikre Browser..."
msgstr "Starter den usikre browser..."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:52
msgid "This may take a while, so please be patient."
......@@ -375,14 +375,14 @@ msgstr "Dette kan tage et stykke tid, vær venligst tålmodig."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:57
msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
msgstr "Afslutter den Usikre Browser..."
msgstr "Afslutter den usikre browser..."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
msgid ""
"This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
"is properly shut down."
msgstr ""
"Dette kan tage et stykke tid, og du må ikke genstarte den Usikre Browser "
"Dette kan tage et stykke tid, og du må ikke genstarte den usikre browser "
"indtil den er helt lukket ned."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:70
......
......@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-01 16:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-28 08:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-10 16:19+0000\n"
"Last-Translator: Elektra M. <safiragon@yahoo.gr>\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/el/)\n"
"Language: el\n"
......
......@@ -7,6 +7,7 @@
# Edward Navarro, 2015
# el buve, 2015
# Emma Peel, 2015,2017-2018
# eulalio barbero espinosa <eulaliob@gmail.com>, 2018
# Jose Luis Tirado <joseluis.tirado@gmail.com>, 2014-2015
# Manuel Herrera <ma_herrer@yahoo.com.mx>, 2013
# strel, 2013-2017
......@@ -15,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-01 16:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-14 14:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-21 09:50+0000\n"
"Last-Translator: Emma Peel\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/"
"es/)\n"
......@@ -78,13 +79,13 @@ msgid ""
"Bitcoin wallet. It is strongly recommended to only run Electrum when its "
"persistence feature is activated."
msgstr ""
"Cuando reinicie Tails todos los datos de Electrum se perderán, incluyendo su "
"cartera Bitcoin. Se recomienda firmemente que sólo ejecute Electrum cuando "
"su función de persistencia esté activada."
"Cuando reinicies Tails todos los datos de Electrum se perderán, incluyendo "
"tu cartera Bitcoin. Se recomienda firmemente que sólo ejecutes Electrum "
"cuando su función de permanencia esté activada."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:60
msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
msgstr "¿Quiere iniciar Electrum de todas formas?"
msgstr "¿Quieres iniciar Electrum de todas formas?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:63
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:41
......@@ -139,51 +140,43 @@ msgid "not available"
msgstr "no disponible"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:170
#, fuzzy
msgid "Your additional software installation failed"
msgstr "Tu software adicional"
msgstr "Ha fallado tu sistema de instalación de software adicional"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:171
#, fuzzy
msgid ""
"The installation failed. Please check your additional software "
"configuration, or read the system log to understand better the problem."
msgstr ""
"La actualización falló. Esto puede ser debido a un problema de la red. "
"Comprueba tu conexión de red, intenta reiniciar Tails, o lee el registro "
"('log') del sistema para comprender mejor el problema."
"La instalación falló. Comprueba la configuración de tu software adicional, o "
"lee el log system para entender mejor el problema."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:177
#, fuzzy
msgid "Your additional software are installed"
msgstr "Tu software adicional"
msgstr "Se ha instalado tu software adicional"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:178
#, fuzzy
msgid "Your additional software are ready to use."
msgstr "Tu software adicional"
msgstr "Tu software adicional está listo para usar."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:194
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:204
#, fuzzy
msgid "Your additional software upgrade failed"
msgstr "Tu software adicional"
msgstr "Fallo de la actualización de tu software adicional."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:195
#, fuzzy
msgid ""
"The check for upgrades failed. This might be due to a network problem. "
"Please check your network connection, try to restart Tails, or read the "
"system log to understand better the problem."
msgstr ""
"La actualización falló. Esto puede ser debido a un problema de la red. "
"Comprueba tu conexión de red, intenta reiniciar Tails, o lee el registro "
"('log') del sistema para comprender mejor el problema."
"No hemos podido ver si había actualizaciones. Esto puede ser debido a un "
"problema de la red. Comprueba tu conexión de red, intenta reiniciar Tails, o "
"lee el registro ('log') del sistema para comprender mejor el problema."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:201
#, fuzzy
msgid "Your additional software are up to date"
msgstr "Tu software adicional"
msgstr "Tu software adicional ha sido actualizado."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:202
msgid "The upgrade was successful."
......@@ -330,9 +323,9 @@ msgid ""
"software."
msgstr ""
"El sistema operativo anfitrión y el software de virtualización son "
"igualmente capaces de monitorear lo que estás haciendo en Tails. Solo el "
"software libre puede ser considerado confiable para ambos el sistema "
"operativo anfitrión y el software de virtualización."
"igualmente capaces de monitorear lo que estás haciendo en Tails. Solo se "
"puede considerar confiable el software libre tanto para el sistema operativo "
"anfitrión como para el software de virtualización."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:83
msgid "Learn more"
......@@ -381,7 +374,7 @@ msgid ""
"This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
"is properly shut down."
msgstr ""
"Esto puede llevar un tiempo, y no puede reiniciar el Navegador No Seguro "
"Esto puede llevar un tiempo, y no podrás reiniciar el Navegador No Seguro "
"hasta que se haya cerrado adecuadamente."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:70
......@@ -398,7 +391,7 @@ msgid ""
"Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
"retry in a while."
msgstr ""
"Otro Navegador No Seguro está ejecutándose actualmente, o se está apagando. "
"En este momento se está ejecutando o apagando otro Navegador No Seguro. "
"Inténtalo de nuevo en un rato."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:100
......@@ -460,7 +453,7 @@ msgstr "Herramientas específicas de Tails"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.root-terminal.policy.in.h:1
msgid "To start a Root Terminal, you need to authenticate."
msgstr "Para iniciar una terminal de root necesitas autentificarte."
msgstr "Para iniciar una terminal de root necesitas acreditarte."
#~ msgid ""
#~ "NetworkManager passed us garbage data when trying to deduce the clearnet "
......
......@@ -10,6 +10,7 @@
# Ibnu Daru Aji, 2014
# Mohamad Hasan Al Banna <se7entime@openmailbox.org>, 2015
# L1Nus <multazam_ali@me.com>, 2014
# Robert Dafis <robertdafis@gmail.com>, 2018
# zk, 2015-2016
# zk, 2015
msgid ""
......@@ -17,8 +18,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-01 16:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-14 15:30+0000\n"
"Last-Translator: carolyn <carolyn@anhalt.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-23 11:09+0000\n"
"Last-Translator: Robert Dafis <robertdafis@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/"
"id/)\n"
"Language: id\n"
......@@ -139,51 +140,43 @@ msgid "not available"
msgstr "tak tersedia"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:170
#, fuzzy
msgid "Your additional software installation failed"
msgstr "Perangkat lunak tambahan Anda"
msgstr "Pemasangan perangkat lunak tambahan Anda gagal!"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:171
#, fuzzy
msgid ""
"The installation failed. Please check your additional software "
"configuration, or read the system log to understand better the problem."
msgstr ""
"Pemutakhiran gagal. Ini bisa disebabkan oleh masalah jaringan. Harap periksa "
"koneksi jaringan Anda, coba mulai ulang Tails, atau baca log sistem untuk "
"lebih memahami permasalahannya."
"Pemasangan gagal. Mohon periksa pengaturan perangkat lunak tambahan, atau "
"baca log sistem untuk lebih memahami masalah ini."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:177
#, fuzzy
msgid "Your additional software are installed"
msgstr "Perangkat lunak tambahan Anda"
msgstr "Perangkat lunak tambahan Anda telah dipasang"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:178
#, fuzzy
msgid "Your additional software are ready to use."
msgstr "Perangkat lunak tambahan Anda"
msgstr "Perangkat lunak tambahan Anda siap digunakan"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:194
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:204
#, fuzzy
msgid "Your additional software upgrade failed"
msgstr "Perangkat lunak tambahan Anda"
msgstr "Pemutakhiran perangkat lunak tambahan Anda gagal"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:195
#, fuzzy
msgid ""
"The check for upgrades failed. This might be due to a network problem. "
"Please check your network connection, try to restart Tails, or read the "
"system log to understand better the problem."
msgstr ""
"Pemutakhiran gagal. Ini bisa disebabkan oleh masalah jaringan. Harap periksa "
"koneksi jaringan Anda, coba mulai ulang Tails, atau baca log sistem untuk "
"lebih memahami permasalahannya."
"Pemeriksaan untuk pemutakhiran telah gagal. Ini mungkin akibat dari masalah "
"jaringan. Silakan periksa koneksi jaringan Anda, coba mengulang kembali "
"Tails, atau baca log sistem untuk lebih memahami masalah ini."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:201
#, fuzzy
msgid "Your additional software are up to date"
msgstr "Perangkat lunak tambahan Anda"
msgstr "Perangkat lunak tambahan Anda sekarang up to date."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:202
msgid "The upgrade was successful."
......@@ -459,6 +452,7 @@ msgstr "Peralatan spesifik Tails"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.root-terminal.policy.in.h:1
msgid "To start a Root Terminal, you need to authenticate."
msgstr ""
"Untuk menggunakan Terminal dengan akses Root, Anda perlu memasukkan password."
#~ msgid ""
#~ "NetworkManager passed us garbage data when trying to deduce the clearnet "
......
......@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-01 16:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-19 12:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-31 08:15+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
"Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/"
"is/)\n"
......
......@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-01 16:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-03 14:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-10 18:12+0000\n"
"Last-Translator: Kota Ura\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/"
"ja/)\n"
......
......@@ -3,15 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Ojars Balcers <ojars.balcers@gmail.com>, 2016-2017
# Ojars Balcers <ojars.balcers@gmail.com>, 2016-2018
# Ojars Balcers <ojars.balcers@gmail.com>, 2013-2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-01 16:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-26 14:47+0000\n"
"Last-Translator: carolyn <carolyn@anhalt.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-28 10:40+0000\n"
"Last-Translator: Ojars Balcers <ojars.balcers@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/"
"lv/)\n"
"Language: lv\n"
......@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:57
msgid "Persistence is disabled for Electrum"
msgstr "Pastāvība ir atspējota Electrum'am."
msgstr "Electrum'am ir atspējota turpināšana"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:59
msgid ""
......@@ -71,7 +71,8 @@ msgid ""
"persistence feature is activated."
msgstr ""
"Kad pārlādēsit Tails, pazudīs visi Electrum dati, t.sk. Jūsu Bitcoin maciņš. "
"Tiek stingri ieteikts strādāt ar Electrum, kam aktivizēta pastāvības iezīme. "
"Tiek stingri ieteikts strādāt ar Electrum, kam aktivizēta turpināšanas "
"iezīme. "
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/electrum:60
msgid "Do you want to start Electrum anyway?"
......@@ -440,15 +441,15 @@ msgstr "Pārlūkot Tīmekli neizmantojot anonimitāti"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:3
msgid "Unsafe Web Browser"
msgstr "Nedroša Tīmekļa pārlūks"
msgstr "Nedrošs Tīmekļa pārlūks"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
msgid "Tails specific tools"
msgstr "Tails īpaši rīki"
msgstr "Tails īpašie rīki"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.root-terminal.policy.in.h:1
msgid "To start a Root Terminal, you need to authenticate."
msgstr ""
msgstr "Lai startētu Root Terminal, Jums jāautentificējas."
#~ msgid ""
#~ "NetworkManager passed us garbage data when trying to deduce the clearnet "
......
......@@ -11,7 +11,7 @@
# Cleveridge <erwin.de.laat@cleveridge.org>, 2014
# gjlajfklajdkladj kasldfjaslkf <1bsuaz+3xy1gedeysrhc@sharklasers.com>, 2015
# Joost Rijneveld <joost@joostrijneveld.nl>, 2014
# kwadronaut <kwadronaut@autistici.org>, 2017
# kwadronaut <kwadronaut@autistici.org>, 2017-2018
# LittleNacho <louisboy@msn.com>, 2013
# Mart3000, 2015
# Nathan Follens, 2015
......@@ -27,8 +27,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-01 16:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-10 00:30+0000\n"
"Last-Translator: Thomas van Voorst <thomasv.voorst@hotmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-23 20:16+0000\n"
"Last-Translator: kwadronaut <kwadronaut@autistici.org>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/nl/)\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -148,51 +148,43 @@ msgid "not available"
msgstr "niet beschikbaar"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:170
#, fuzzy
msgid "Your additional software installation failed"
msgstr "Uw aanvullende software"
msgstr "De installatie van uw aanvullende software is mislukt"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:171
#, fuzzy
msgid ""
"The installation failed. Please check your additional software "
"configuration, or read the system log to understand better the problem."
msgstr ""
"De upgrade is mislukt. Dit kan komen door een netwerk probleem. Controleer "
"je netwerkverbinding, herstart Tails of lees het systeemlog om het probleem "
"beter te begrijpen."
"De installatie is mislukt. Controleer de configuratie van uw aanvullende "
"software of lees de systeem logs om het probleem beter te begrijpen."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:177
#, fuzzy
msgid "Your additional software are installed"
msgstr "Uw aanvullende software"
msgstr "Uw aanvullende software is geïnstalleerd"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:178
#, fuzzy
msgid "Your additional software are ready to use."
msgstr "Uw aanvullende software"
msgstr "Uw aanvullende software is klaar voor gebruik."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:194
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:204
#, fuzzy
msgid "Your additional software upgrade failed"
msgstr "Uw aanvullende software"
msgstr "De upgrade van uw aanvullende software is mislukt"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:195
#, fuzzy
msgid ""
"The check for upgrades failed. This might be due to a network problem. "
"Please check your network connection, try to restart Tails, or read the "
"system log to understand better the problem."
msgstr ""
"De upgrade is mislukt. Dit kan komen door een netwerk probleem. Controleer "
"je netwerkverbinding, herstart Tails of lees het systeemlog om het probleem "
"beter te begrijpen."
"De controle voor upgrades is mislukt. Dit kan komen door een "
"netwerkprobleem. Controleer je netwerkverbinding, herstart Tails of lees het "
"systeemlog om het probleem beter te begrijpen."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:201
#, fuzzy
msgid "Your additional software are up to date"
msgstr "Uw aanvullende software"
msgstr "Uw aanvullende software is up-to-date"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:202
msgid "The upgrade was successful."
......
......@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-01 16:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-29 07:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-30 12:10+0000\n"
"Last-Translator: Timofey Lisunov <solokot@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/"
"ru/)\n"
......
......@@ -463,13 +463,6 @@ msgstr "Špecifické nástroje pre Tails"
msgid "To start a Root Terminal, you need to authenticate."
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "NetworkManager passed us garbage data when trying to deduce the clearnet "
#~ "DNS server."
#~ msgstr ""
#~ "NetworkManager nám odovzdal nežiadúce údaje keď sa pokúšal odvodiť "
#~ "clearnet servera DNS."
#~ msgid "OpenPGP encryption applet"
#~ msgstr "OpenPGP šifrovací aplet"
......@@ -626,6 +619,13 @@ msgstr ""
#~ "<a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/"
#~ "virtualization.en.html#security'>Dozvedieť sa viac...</a>"
#~ msgid ""
#~ "NetworkManager passed us garbage data when trying to deduce the clearnet "
#~ "DNS server."
#~ msgstr ""
#~ "NetworkManager nám odovzdal nežiadúce údaje keď sa pokúšal odvodiť "
#~ "clearnet servera DNS."
#~ msgid "I2P failed to start"
#~ msgstr "I2P sa nepodarilo spustiť."
......
......@@ -476,13 +476,6 @@ msgstr "Специфичне алатке Tails-а."
msgid "To start a Root Terminal, you need to authenticate."
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "NetworkManager passed us garbage data when trying to deduce the clearnet "
#~ "DNS server."
#~ msgstr ""
#~ "NetworkManager нам је проследио отпадне податке при покушају дедукције "
#~ "clearnet DNS server-а."
#~ msgid "OpenPGP encryption applet"
#~ msgstr "Отворити аплет PGP enkripcije"
......@@ -636,6 +629,13 @@ msgstr ""
#~ "<a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/advanced_topics/"
#~ "virtualization.en.html#security'> Saznaj više... </a>"
#~ msgid ""
#~ "NetworkManager passed us garbage data when trying to deduce the clearnet "
#~ "DNS server."
#~ msgstr ""
#~ "NetworkManager нам је проследио отпадне податке при покушају дедукције "
#~ "clearnet DNS server-а."
#~ msgid "I2P failed to start"
#~ msgstr "Неуспело покретање I2P-а. "
......
......@@ -6,6 +6,7 @@
# jonny_nut, 2014
# Konstantin Tiler <inactive+tilersever@transifex.com>, 2016
# LinuxChata, 2014
# O Herenko <herenko@ex.ua>, 2018
# Oleksii Golub <sclub2018@yandex.ua>, 2015
# Pinro Lomil <lomil97@gmail.com>, 2013
# Serge Thirdlingson <serge3ling@gmail.com>, 2017
......@@ -18,8 +19,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-01 16:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-09 13:49+0000\n"
"Last-Translator: carolyn <carolyn@anhalt.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-19 20:49+0000\n"
"Last-Translator: O Herenko <herenko@ex.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/"
"uk/)\n"
"Language: uk\n"
......@@ -463,7 +464,7 @@ msgstr "Спеціальні інструменти Tails"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/polkit-1/actions/org.boum.tails.root-terminal.policy.in.h:1
msgid "To start a Root Terminal, you need to authenticate."
msgstr ""
msgstr "Щоб запустити Кореневий термінал, потрібно автентифікуватися."
#~ msgid ""
#~ "NetworkManager passed us garbage data when trying to deduce the clearnet "
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment