Commit 412c2b14 authored by amnesia's avatar amnesia
Browse files

updated PO files

parent 5cb78fe3
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-01 10:40+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-13 10:23+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-18 23:25+0100\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -416,10 +416,14 @@ msgid "[[Release schedule|contribute/release_schedule]]"
msgstr "[[Veröffentlichungskalender|contribute/release_schedule]]"
#. type: Plain text
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| " - [[Release process|contribute/release_process]]\n"
#| " - [[Manual test suite|contribute/release_process/test]]\n"
msgid ""
" - [[Release process|contribute/release_process]]\n"
" - [[Manual test suite|contribute/release_process/test]]\n"
" - [[Automated test suite|contribute/release_process/test/automated_tests]]\n"
msgstr ""
" - [[Veröffentlichungsprozess|contribute/release_process]]\n"
" - [[Manuelle Tests|contribute/release_process/test]]\n"
......
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-01 10:40+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-13 10:23+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-26 10:50+0100\n"
"Last-Translator: MR\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -370,6 +370,7 @@ msgstr ""
msgid ""
" - [[Release process|contribute/release_process]]\n"
" - [[Manual test suite|contribute/release_process/test]]\n"
" - [[Automated test suite|contribute/release_process/test/automated_tests]]\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
......
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-13 14:35+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-13 10:23+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-23 14:56-0300\n"
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <LL@li.org>\n"
......@@ -24,8 +24,15 @@ msgid "[[!meta title=\"Contributing to Tails\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Contribuindo com o Tails\"]]\n"
#. type: Plain text
msgid "There are many ways you can contribute to Tails. No effort is too small and whatever you bring to this community will be appreciated. So read on to find out how you can make a difference in Tails."
msgstr "Há muitas maneiras de contribuir com o Tails. Nenhum esforço é pequeno demais e qualquer coisa que você traga para esta comunidade será apreciada. Então, continue lendo para descobrir como você pode fazer a diferença no Tails."
msgid ""
"There are many ways you can contribute to Tails. No effort is too small and "
"whatever you bring to this community will be appreciated. So read on to "
"find out how you can make a difference in Tails."
msgstr ""
"Há muitas maneiras de contribuir com o Tails. Nenhum esforço é pequeno "
"demais e qualquer coisa que você traga para esta comunidade será apreciada. "
"Então, continue lendo para descobrir como você pode fazer a diferença no "
"Tails."
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -317,8 +324,14 @@ msgid "<div class=\"note\">\n"
msgstr "<div class=\"note\">\n"
#. type: Plain text
msgid "This section is only in English, because there is currently no way to contribute to Tails if you do not understand English."
msgstr "<strong>Nota:</strong> outras páginas nesta sessão não estão traduzidas para outros idiomas além do inglês, uma vez que elas não documentam formas de contribuir com o Tails nas quais não seja necessário um entendimento mínimo da língua inglesa. Desculpe-nos por isso."
msgid ""
"This section is only in English, because there is currently no way to "
"contribute to Tails if you do not understand English."
msgstr ""
"<strong>Nota:</strong> outras páginas nesta sessão não estão traduzidas para "
"outros idiomas além do inglês, uma vez que elas não documentam formas de "
"contribuir com o Tails nas quais não seja necessário um entendimento mínimo "
"da língua inglesa. Desculpe-nos por isso."
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -407,10 +420,14 @@ msgid "[[Release schedule|contribute/release_schedule]]"
msgstr "[[Agenda de lançamento|contribute/release_schedule]]"
#. type: Plain text
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| " - [[Release process|contribute/release_process]]\n"
#| " - [[Manual test suite|contribute/release_process/test]]\n"
msgid ""
" - [[Release process|contribute/release_process]]\n"
" - [[Manual test suite|contribute/release_process/test]]\n"
" - [[Automated test suite|contribute/release_process/test/automated_tests]]\n"
msgstr ""
" - [[Processo de lançamento|contribute/release_process]]\n"
" - [[Conjunto de testes manuais|contribute/release_process/test]]\n"
......@@ -444,20 +461,29 @@ msgid "Collective process\n"
msgstr "Processo coletivo\n"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "[[Calendar|contribute/calendar]] of releases, meetings, working sessions, etc."
msgstr "[[Calendário|contribute/calendar]] de lançamentos, reuniões, sessões de trabalho, etc."
msgid ""
"[[Calendar|contribute/calendar]] of releases, meetings, working sessions, "
"etc."
msgstr ""
"[[Calendário|contribute/calendar]] de lançamentos, reuniões, sessões de "
"trabalho, etc."
#. type: Bullet: ' - '
msgid "[[Meetings|contribute/meetings]], and minutes from past meetings"
msgstr "[[Reuniões|contribute/meetings]], e notas de reuniões passadas"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "[[Marking a task as easy|contribute/working_together/criteria_for_easy_tasks]]"
msgstr "[[Marcando uma tarefa como fácil|contribute/working_together/criteria_for_easy_tasks]]"
msgid ""
"[[Marking a task as easy|contribute/working_together/"
"criteria_for_easy_tasks]]"
msgstr ""
"[[Marcando uma tarefa como fácil|contribute/working_together/"
"criteria_for_easy_tasks]]"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "[[Document progress|contribute/working_together/document_progress]]"
msgstr "[[Documentação de progresso|contribute/working_together/document_progress]]"
msgstr ""
"[[Documentação de progresso|contribute/working_together/document_progress]]"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -486,4 +512,3 @@ msgstr "Fale conosco\n"
#, no-wrap
msgid " [[!inline pages=\"contribute/talk\" raw=\"yes\"]]\n"
msgstr " [[!inline pages=\"contribute/talk\" raw=\"yes\"]]\n"
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-25 11:00+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-13 10:23+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-06 14:16+0100\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -248,10 +248,19 @@ msgid "Use <span class=\"application\">KeePassX</span> to type a password into <
msgstr "Verwendung von <span class=\"application\">KeePassX</span> zur Passworteingabe in <span class=\"application\">Pinentry</span>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "When using <span class=\"application\">OpenPGP</span> with <span\n"
#| "class=\"application\">Claws Mail</span> or <span class=\"application\">GPG\n"
#| "Applet</span> for example, you need to enter a password in a <span\n"
#| "class=\"application\">Pinentry</span> dialog box. But you cannot copy and\n"
#| "paste into it. This is a security feature of <span\n"
#| "class=\"application\">Pinentry</span> based on the fact that otherwise the\n"
#| "data in the clipboard could be accessed by another application against\n"
#| "your will.\n"
msgid ""
"When using <span class=\"application\">OpenPGP</span> with <span\n"
"class=\"application\">Claws Mail</span> or <span class=\"application\">GPG\n"
"class=\"application\">Claws Mail</span> or <span class=\"application\">OpenPGP\n"
"Applet</span> for example, you need to enter a password in a <span\n"
"class=\"application\">Pinentry</span> dialog box. But you cannot copy and\n"
"paste into it. This is a security feature of <span\n"
......@@ -290,10 +299,15 @@ msgstr ""
"Datenbank|manage_passwords#restore]].\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "0. Use <span class=\"application\">OpenPGP</span> with <span\n"
#| "class=\"application\">Claws Mail</span> or <span class=\"application\">GPG\n"
#| "Applet</span> until the <span class=\"application\">Pinentry</span> dialog\n"
#| "box appears.\n"
msgid ""
"0. Use <span class=\"application\">OpenPGP</span> with <span\n"
"class=\"application\">Claws Mail</span> or <span class=\"application\">GPG\n"
"class=\"application\">Claws Mail</span> or <span class=\"application\">OpenPGP\n"
"Applet</span> until the <span class=\"application\">Pinentry</span> dialog\n"
"box appears.\n"
msgstr ""
......
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-08 19:38+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-13 10:23+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-10 19:33-0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -248,10 +248,19 @@ msgid "Use <span class=\"application\">KeePassX</span> to type a password into <
msgstr "Utiliser <span class=\"application\">KeePassX</span> pour saisir un mot de passe dans <span class=\"application\">Pinentry</span>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "When using <span class=\"application\">OpenPGP</span> with <span\n"
#| "class=\"application\">Claws Mail</span> or <span class=\"application\">GPG\n"
#| "Applet</span> for example, you need to enter a password in a <span\n"
#| "class=\"application\">Pinentry</span> dialog box. But you cannot copy and\n"
#| "paste into it. This is a security feature of <span\n"
#| "class=\"application\">Pinentry</span> based on the fact that otherwise the\n"
#| "data in the clipboard could be accessed by another application against\n"
#| "your will.\n"
msgid ""
"When using <span class=\"application\">OpenPGP</span> with <span\n"
"class=\"application\">Claws Mail</span> or <span class=\"application\">GPG\n"
"class=\"application\">Claws Mail</span> or <span class=\"application\">OpenPGP\n"
"Applet</span> for example, you need to enter a password in a <span\n"
"class=\"application\">Pinentry</span> dialog box. But you cannot copy and\n"
"paste into it. This is a security feature of <span\n"
......@@ -291,10 +300,15 @@ msgstr ""
"la base de donnée|manage_passwords#restore]].\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "0. Use <span class=\"application\">OpenPGP</span> with <span\n"
#| "class=\"application\">Claws Mail</span> or <span class=\"application\">GPG\n"
#| "Applet</span> until the <span class=\"application\">Pinentry</span> dialog\n"
#| "box appears.\n"
msgid ""
"0. Use <span class=\"application\">OpenPGP</span> with <span\n"
"class=\"application\">Claws Mail</span> or <span class=\"application\">GPG\n"
"class=\"application\">Claws Mail</span> or <span class=\"application\">OpenPGP\n"
"Applet</span> until the <span class=\"application\">Pinentry</span> dialog\n"
"box appears.\n"
msgstr ""
......
......@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-25 11:00+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-13 10:23+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -193,7 +193,7 @@ msgstr ""
#, no-wrap
msgid ""
"When using <span class=\"application\">OpenPGP</span> with <span\n"
"class=\"application\">Claws Mail</span> or <span class=\"application\">GPG\n"
"class=\"application\">Claws Mail</span> or <span class=\"application\">OpenPGP\n"
"Applet</span> for example, you need to enter a password in a <span\n"
"class=\"application\">Pinentry</span> dialog box. But you cannot copy and\n"
"paste into it. This is a security feature of <span\n"
......@@ -222,7 +222,7 @@ msgstr ""
#, no-wrap
msgid ""
"0. Use <span class=\"application\">OpenPGP</span> with <span\n"
"class=\"application\">Claws Mail</span> or <span class=\"application\">GPG\n"
"class=\"application\">Claws Mail</span> or <span class=\"application\">OpenPGP\n"
"Applet</span> until the <span class=\"application\">Pinentry</span> dialog\n"
"box appears.\n"
msgstr ""
......
Supports Markdown
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment