Commit 4000cc47 authored by amnesia's avatar amnesia
Browse files

updated PO files

parent c892a12a
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-07 18:54+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-29 12:56+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-29 22:15+0100\n"
"Last-Translator: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language-Team: \n"
......@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
msgid ""
" - [[!traillink Connecting_to_a_network|anonymous_internet/networkmanager]]\n"
" - [[!traillink Logging_in_to_captive_portals|anonymous_internet/unsafe_browser]]\n"
" - [[!traillink Viewing_the_status_of_Tor|anonymous_internet/tor_status]]\n"
" - [[!traillink Viewing_the_status_and_circuits_of_Tor|anonymous_internet/tor_status]]\n"
" - [[!traillink Browsing_the_web_with_<span_class=\"application\">Tor_Browser</span>|anonymous_internet/tor_browser]]\n"
" - [[!traillink Chatting_with_Pidgin_&_OTR|anonymous_internet/pidgin]]\n"
" - [[!traillink Emailing_with_<span_class=\"application\">Icedove_(Thunderbird)</span>|anonymous_internet/icedove]]\n"
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-07 18:54+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-29 12:56+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-25 17:46+0000\n"
"Last-Translator: sprint5 <translation5@451f.org>\n"
"Language-Team: Persian <http://weblate.451f.org:8889/projects/tails/"
......@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
msgid ""
" - [[!traillink Connecting_to_a_network|anonymous_internet/networkmanager]]\n"
" - [[!traillink Logging_in_to_captive_portals|anonymous_internet/unsafe_browser]]\n"
" - [[!traillink Viewing_the_status_of_Tor|anonymous_internet/tor_status]]\n"
" - [[!traillink Viewing_the_status_and_circuits_of_Tor|anonymous_internet/tor_status]]\n"
" - [[!traillink Browsing_the_web_with_<span_class=\"application\">Tor_Browser</span>|anonymous_internet/tor_browser]]\n"
" - [[!traillink Chatting_with_Pidgin_&_OTR|anonymous_internet/pidgin]]\n"
" - [[!traillink Emailing_with_<span_class=\"application\">Icedove_(Thunderbird)</span>|anonymous_internet/icedove]]\n"
......
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-07 18:54+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-29 12:56+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-10 20:35-0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: SLANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
msgid ""
" - [[!traillink Connecting_to_a_network|anonymous_internet/networkmanager]]\n"
" - [[!traillink Logging_in_to_captive_portals|anonymous_internet/unsafe_browser]]\n"
" - [[!traillink Viewing_the_status_of_Tor|anonymous_internet/tor_status]]\n"
" - [[!traillink Viewing_the_status_and_circuits_of_Tor|anonymous_internet/tor_status]]\n"
" - [[!traillink Browsing_the_web_with_<span_class=\"application\">Tor_Browser</span>|anonymous_internet/tor_browser]]\n"
" - [[!traillink Chatting_with_Pidgin_&_OTR|anonymous_internet/pidgin]]\n"
" - [[!traillink Emailing_with_<span_class=\"application\">Icedove_(Thunderbird)</span>|anonymous_internet/icedove]]\n"
......
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-07 18:54+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-29 12:56+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-23 13:58-0300\n"
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
msgid ""
" - [[!traillink Connecting_to_a_network|anonymous_internet/networkmanager]]\n"
" - [[!traillink Logging_in_to_captive_portals|anonymous_internet/unsafe_browser]]\n"
" - [[!traillink Viewing_the_status_of_Tor|anonymous_internet/tor_status]]\n"
" - [[!traillink Viewing_the_status_and_circuits_of_Tor|anonymous_internet/tor_status]]\n"
" - [[!traillink Browsing_the_web_with_<span_class=\"application\">Tor_Browser</span>|anonymous_internet/tor_browser]]\n"
" - [[!traillink Chatting_with_Pidgin_&_OTR|anonymous_internet/pidgin]]\n"
" - [[!traillink Emailing_with_<span_class=\"application\">Icedove_(Thunderbird)</span>|anonymous_internet/icedove]]\n"
......
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-07 18:54+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-29 12:56+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-09 12:10+0100\n"
"Last-Translator: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
......@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Viewing the status of Tor\"]]\n"
msgid "[[!meta title=\"Viewing the status and circuits of Tor\"]]\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
......@@ -34,8 +34,9 @@ msgid "[[!toc levels=1]]\n"
msgstr "[[!toc levels=1]]\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Status icon\n"
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Status icon\n"
msgid "Tor status icon\n"
msgstr "Statussymbol\n"
#. type: Plain text
......@@ -45,7 +46,8 @@ msgstr "Statussymbol\n"
#| "the\n"
#| "notification area:\n"
msgid ""
"The current status of Tor appears as an onion icon in the notification area:"
"The current status of Tor appears as an onion-shaped icon in the "
"notification area:"
msgstr ""
"<span class=\"application\">Vidalia</span> erscheint als Zwiebelsymbol im\n"
"Benachrichtigungsbereich:\n"
......@@ -57,41 +59,37 @@ msgid "[[!img doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop/tor-st
msgstr "[[!img first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop/tor-starting.png link=no]]\n"
#. type: Bullet: ' - '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<div class=\"text\"><strong>The onion icon is green</strong> when you are "
#| "connected\n"
#| "to Tor.</div>\n"
#| "</div>\n"
msgid "The onion icon is not crossed out when you are connected to Tor."
msgid ""
"[[!img tor-disconnected.png alt=\"Onion-shaped icon crossed out\" link=no "
"class=\"symbolic\"]] Tor is stopped or not started yet."
msgstr ""
"<div class=\"text\"><strong>Das Zwiebelsymbol ist grün</strong>, wenn Sie "
"mit\n"
"Tor verbunden sind.</div>\n"
"</div>\n"
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"[[!img tor-connected.png alt=\"Onion-shaped icon\" link=no class=symbolic]] "
"You are connected to Tor."
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"tip\">\n"
msgstr "<div class=\"tip\">\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<div class=\"text\"><strong>The onion icon is crossed out</strong> when "
#| "Tor is\n"
#| "stopped.\n"
#| "</div>\n"
msgid "The onion icon is crossed out while Tor is stopped or starting."
#| "When Tor is stopped all connections to the Internet are blocked by "
#| "default."
msgid ""
"When Tor is stopped all connections to the Internet are blocked by default."
msgstr ""
"<div class=\"text\"><strong>Das Zwiebelsymbol ist durchgestrichen</strong>, "
"wenn Tor\n"
"nicht läuft.\n"
"</div>\n"
"Wenn Tor nicht mehr läuft, werden alle Verbindungen ins Internet "
"standardmäßig blockiert."
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "When Tor is stopped all connections to the Internet are blocked by default."
msgid ""
" <div class=\"tip\">\n"
" <p>When Tor is stopped all connections to the Internet are blocked by default.</p>\n"
" </div>\n"
msgstr "Wenn Tor nicht mehr läuft, werden alle Verbindungen ins Internet standardmäßig blockiert."
#, no-wrap
msgid "</div>\n"
msgstr "</div>\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
......@@ -111,7 +109,7 @@ msgstr ""
#| "the available Tor relays and your established circuits and connections:\n"
msgid ""
"<span class=\"application\">Onion Circuits</span> displays information about\n"
"your established Tor circuits and connections.\n"
"the current Tor circuits and connections.\n"
msgstr ""
"Die <span class=\"guilabel\">Netzwerk-Landkarten</span> Funktion zeigt Informationen über\n"
"verfügbare Tor Relais und die von Ihnen hergestellten Kanäle und Verbindungen an:\n"
......@@ -120,10 +118,51 @@ msgstr ""
#, no-wrap
msgid ""
"To open <span class=\"application\">Onion Circuits</span>, click on the\n"
"onion icon and choose <span class=\"guimenuitem\">Open Onion\n"
"Tor status icon and choose <span class=\"guimenuitem\">Open Onion\n"
"Circuits</span>.\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "<!-- Note for translators: the entry guard in use when you take the screenshot\n"
#| "network_map.png is in a position to identify you. You might prefer to leave it\n"
#| "untranslated.-->\n"
msgid ""
"<!-- Note for translators: the entry guard in use when you take the screenshot\n"
"onion-circuits.png is in a position to identify you. You might prefer to leave it\n"
"untranslated.-->\n"
msgstr ""
"<!-- Note for translators: the entry guard in use when you take the screenshot\n"
"network_map.png is in a position to identify you. You might prefer to leave it\n"
"untranslated.-->\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "[[!img vidalia/network_map.png link=no]]\n"
msgid "[[!img tor_status/onion-circuits.png link=no]]\n"
msgstr "[[!img vidalia/network_map.png link=no]]\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"The circuits established by Tor are listed in the left pane. A Tor circuit "
"is made of three relays:"
msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"The first relay or *entry guard*. If you configured a [[Tor bridge|"
"first_steps/startup_options/bridge_mode]], your bridge is the first relay."
msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
msgid "The second relay or *middle node*."
msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
msgid "The exit node."
msgstr ""
#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
......@@ -131,9 +170,8 @@ msgstr ""
#| "warning#exit_node]] established by Tor. When you connect to a destination "
#| "server, the connection appears in the list below the circuit it uses."
msgid ""
"In the left pane, there is a list of the [[circuits|about/"
"warning#exit_node]] established by Tor. When you connect to a destination "
"server, the connection appears in the list below the circuit it uses."
"When you connect to a destination server, for example when visiting a "
"website, the connection appears in the list below the circuit it uses."
msgstr ""
"Im unteren Fensterbereich befindet sich eine Liste mit den von Tor "
"hergestellten [[Kanälen|about/warning#exit_node]]. Wenn Sie sich zu einem "
......@@ -149,7 +187,7 @@ msgstr ""
#| " <span class=\"guilabel\">AxleRelay3</span>, and the exit node\n"
#| " <span class=\"guilabel\">DFRI3</span>.\n"
msgid ""
"In the example below, the connection to\n"
"In the example above, the connection to\n"
"<span class=\"code\">check.torproject.org</span> goes through the relays\n"
"<span class=\"guilabel\">Unnamed</span>,\n"
"<span class=\"guilabel\">betGamersTorRelay</span>, and the exit node\n"
......@@ -162,54 +200,71 @@ msgstr ""
" <span class=\"guilabel\">DFRI3</span>.\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you click on a circuit, in the right pane are displayed technical "
#| "details of the relays composing the circuit."
msgid ""
"If you click on a circuit, in the right pane are displayed technical details "
"of the relays composing the circuit."
"If you click on a circuit, technical details about the relays of the circuit "
"appear in the right pane."
msgstr ""
"Wenn Sie eine Verbindung auswählen, werden im rechten Fensterbereich "
"technische Details zu den Relais dieser Verbindung angezeigt."
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "<!-- Note for translators: the entry guard in use when you take the screenshot\n"
#| "network_map.png is in a position to identify you. You might prefer to leave it\n"
#| "untranslated.-->\n"
msgid ""
"<!-- Note for translators: the entry guard in use when you take the screenshot\n"
"onion-circuits.png is in a position to identify you. You might prefer to leave it\n"
"untranslated.-->\n"
#, no-wrap
msgid "[[!img doc/about/warning/htw2-tails.png link=no alt=\"Schematics of a connection to Tor with the client, the three relays, and the destination server.\"]]\n"
msgstr ""
"<!-- Note for translators: the entry guard in use when you take the screenshot\n"
"network_map.png is in a position to identify you. You might prefer to leave it\n"
"untranslated.-->\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "[[!img vidalia/network_map.png link=no]]\n"
msgid "[[!img tor_status/onion-circuits.png link=no]]\n"
msgstr "[[!img vidalia/network_map.png link=no]]\n"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<div class=\"text\"><strong>The onion icon is green</strong> when you "
#~| "are connected\n"
#~| "to Tor.</div>\n"
#~| "</div>\n"
#~ msgid "The onion icon is not crossed out when you are connected to Tor."
#~ msgstr ""
#~ "<div class=\"text\"><strong>Das Zwiebelsymbol ist grün</strong>, wenn Sie "
#~ "mit\n"
#~ "Tor verbunden sind.</div>\n"
#~ "</div>\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Additional Tor configuration\n"
msgstr "Zusätzliche Konfiguration von Tor\n"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<div class=\"text\"><strong>The onion icon is crossed out</strong> when "
#~| "Tor is\n"
#~| "stopped.\n"
#~| "</div>\n"
#~ msgid "The onion icon is crossed out while Tor is stopped or starting."
#~ msgstr ""
#~ "<div class=\"text\"><strong>Das Zwiebelsymbol ist durchgestrichen</"
#~ "strong>, wenn Tor\n"
#~ "nicht läuft.\n"
#~ "</div>\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "To configure bridges, firewall, or proxy settings [[select the corresponding option in <span class=\"application\">Tails Greeter</span> |first_steps/startup_options/bridge_mode]]."
msgid ""
"To configure bridges, firewall, or proxy settings [[select the corresponding\n"
"option in <span class=\"application\">Tails Greeter</span>|first_steps/startup_options/bridge_mode]].\n"
msgstr "Um Bridges, Firewall- oder Proxyeinstellungen zu konfigurieren, [[wählen Sie die entsprechende Option im <span class=\"application\">Tails Greeter</span>|first_steps/startup_options/bridge_mode]]."
#~ msgid "Additional Tor configuration\n"
#~ msgstr "Zusätzliche Konfiguration von Tor\n"
#, fuzzy
#~| msgid "To configure bridges, firewall, or proxy settings [[select the corresponding option in <span class=\"application\">Tails Greeter</span> |first_steps/startup_options/bridge_mode]]."
#~ msgid ""
#~ "To configure bridges, firewall, or proxy settings [[select the corresponding\n"
#~ "option in <span class=\"application\">Tails Greeter</span>|first_steps/startup_options/bridge_mode]].\n"
#~ msgstr "Um Bridges, Firewall- oder Proxyeinstellungen zu konfigurieren, [[wählen Sie die entsprechende Option im <span class=\"application\">Tails Greeter</span>|first_steps/startup_options/bridge_mode]]."
#~ msgid "[[!meta title=\"Controlling Tor using Vidalia\"]]\n"
#~ msgstr "[[!meta title=\"Tor mit Vidalia steuern\"]]\n"
#, fuzzy
#~| msgid "[[!img first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop/tor-on.png link=no]]\n"
#~ msgid "[[!img doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop/vidalia.png link=\"no\"]]\n"
#~ msgstr "[[!img first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop/tor-on.png link=no]]\n"
#~| msgid ""
#~| "[[!img first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop/tor-on."
#~| "png link=no]]\n"
#~ msgid ""
#~ "[[!img doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop/"
#~ "vidalia.png link=\"no\"]]\n"
#~ msgstr ""
#~ "[[!img first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop/tor-on.png "
#~ "link=no]]\n"
#, fuzzy
#~| msgid ""
......@@ -226,42 +281,61 @@ msgstr "Um Bridges, Firewall- oder Proxyeinstellungen zu konfigurieren, [[wähle
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The <span class=\"application\">Vidalia</span> onion icon sometimes stays yellow\n"
#~| "The <span class=\"application\">Vidalia</span> onion icon sometimes "
#~| "stays yellow\n"
#~| "even if Tor is already started. If the <span class=\"guilabel\">Tor is\n"
#~| "ready</span> notification appears or if you can browse the Internet using\n"
#~| "<span class=\"application\">Tor Browser</span>, then Tor is started correctly.\n"
#~| "ready</span> notification appears or if you can browse the Internet "
#~| "using\n"
#~| "<span class=\"application\">Tor Browser</span>, then Tor is started "
#~| "correctly.\n"
#~ msgid ""
#~ " <div class=\"bug\">\n"
#~ " <p>The <span class=\"application\">Vidalia</span> onion icon sometimes stays yellow\n"
#~ " even if Tor is already started. If the <span class=\"guilabel\">Tor is\n"
#~ " ready</span> notification appears or if you can browse the Internet using\n"
#~ " <span class=\"application\">Tor Browser</span>, then Tor is started correctly.</p>\n"
#~ " <p>The <span class=\"application\">Vidalia</span> onion icon "
#~ "sometimes stays yellow\n"
#~ " even if Tor is already started. If the <span class=\"guilabel\">Tor "
#~ "is\n"
#~ " ready</span> notification appears or if you can browse the Internet "
#~ "using\n"
#~ " <span class=\"application\">Tor Browser</span>, then Tor is started "
#~ "correctly.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "Das Zwiebelsymbol von <span class=\"application\">Vidalia</span> bleibt manchmal gelb,\n"
#~ "obwohl Tor bereits gestartet wurde. Wenn die Benachrichtigung <span class=\"guilabel\">Tor ist\n"
#~ "bereit</span> erscheint oder wenn Sie mit dem <span class=\"application\">Tor Browser</span>\n"
#~ "Das Zwiebelsymbol von <span class=\"application\">Vidalia</span> bleibt "
#~ "manchmal gelb,\n"
#~ "obwohl Tor bereits gestartet wurde. Wenn die Benachrichtigung <span class="
#~ "\"guilabel\">Tor ist\n"
#~ "bereit</span> erscheint oder wenn Sie mit dem <span class=\"application"
#~ "\">Tor Browser</span>\n"
#~ "im Internet surfen können, ist Tor korrekt gestartet.\n"
#, fuzzy
#~| msgid "Tails has other protections that would prevent your from connecting to the Internet without going through Tor."
#~| msgid ""
#~| "Tails has other protections that would prevent your from connecting to "
#~| "the Internet without going through Tor."
#~ msgid ""
#~ " <p>Tails has other protections that would prevent you from connecting to the\n"
#~ " <p>Tails has other protections that would prevent you from connecting "
#~ "to the\n"
#~ " Internet without going through Tor.</p>\n"
#~ " </div>\n"
#~ msgstr "Tails hat andere Vorsichtsmaßnahmen, die es verhindern würden, dass Sie eine Internetverbindung ohne die Nutzung von Tor herstellen."
#~ msgstr ""
#~ "Tails hat andere Vorsichtsmaßnahmen, die es verhindern würden, dass Sie "
#~ "eine Internetverbindung ohne die Nutzung von Tor herstellen."
#~ msgid "Popup menu\n"
#~ msgstr "Popup-Menü\n"
#~ msgid ""
#~ "To access more features of <span class=\"application\">Vidalia</span>, right-click\n"
#~ "To access more features of <span class=\"application\">Vidalia</span>, "
#~ "right-click\n"
#~ "on the onion icon to open its popup menu:\n"
#~ msgstr ""
#~ "Um auf mehr Funktionen von <span class=\"application\">Vidalia</span> zuzugreifen, rechtsklicken Sie das\n"
#~ "Um auf mehr Funktionen von <span class=\"application\">Vidalia</span> "
#~ "zuzugreifen, rechtsklicken Sie das\n"
#~ "Zwiebelsymbol, um das Popup-Menü zu öffnen.\n"
#~ msgid "[[!img vidalia/right-click_menu.png link=no alt=\"Vidalia popup menu\"]]\n"
#~ msgstr "[[!img vidalia/right-click_menu.png link=no alt=\"Vidalia Popup-Menü\"]]\n"
#~ msgid ""
#~ "[[!img vidalia/right-click_menu.png link=no alt=\"Vidalia popup menu\"]]\n"
#~ msgstr ""
#~ "[[!img vidalia/right-click_menu.png link=no alt=\"Vidalia Popup-Menü\"]]\n"
#~ msgid "The <span class=\"guilabel\">Network Map</span> feature\n"
#~ msgstr "Die <span class=\"guilabel\">Netzwerk-Landkarten</span> Funktion\n"
......@@ -282,13 +356,19 @@ msgstr "Um Bridges, Firewall- oder Proxyeinstellungen zu konfigurieren, [[wähle
#~ "wird, wo die Relais jedes Kanals stehen."
#~ msgid ""
#~ " In the example below, the relay <span class=\"guilabel\">PiratenNDS2</span>\n"
#~ " is in Germany, the relay <span class=\"guilabel\">AxleRelay3</span> is in the\n"
#~ " USA, and the relay <span class=\"guilabel\">DFRI3</span> is in Sweden.\n"
#~ " In the example below, the relay <span class=\"guilabel\">PiratenNDS2</"
#~ "span>\n"
#~ " is in Germany, the relay <span class=\"guilabel\">AxleRelay3</span> "
#~ "is in the\n"
#~ " USA, and the relay <span class=\"guilabel\">DFRI3</span> is in "
#~ "Sweden.\n"
#~ msgstr ""
#~ " In dem Beispiel unten befindet sich das Relais <span class=\"guilabel\">PiratenNDS2</span>\n"
#~ " in Deutschland, das Relais <span class=\"guilabel\">AxleRelay3</span> in den\n"
#~ " USA und das Relais <span class=\"guilabel\">DFRI3</span> in Schweden.\n"
#~ " In dem Beispiel unten befindet sich das Relais <span class=\"guilabel"
#~ "\">PiratenNDS2</span>\n"
#~ " in Deutschland, das Relais <span class=\"guilabel\">AxleRelay3</span> "
#~ "in den\n"
#~ " USA und das Relais <span class=\"guilabel\">DFRI3</span> in "
#~ "Schweden.\n"
#~ msgid "<a id=\"new_identity\"></a>\n"
#~ msgstr "<a id=\"new_identity\"></a>\n"
......@@ -297,40 +377,49 @@ msgstr "Um Bridges, Firewall- oder Proxyeinstellungen zu konfigurieren, [[wähle
#~ msgstr "<span class=\"guilabel\">Neue Identität</span> Funktion\n"
#~ msgid ""
#~ "The <span class=\"guilabel\">New Identity</span> feature of Vidalia forces Tor\n"
#~ "The <span class=\"guilabel\">New Identity</span> feature of Vidalia "
#~ "forces Tor\n"
#~ "to use new circuits but only for new connections.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Die Funktion <span class=\"guilabel\">Neue Identität</span> von Vidalia zwingt Tor dazu,\n"
#~ "Die Funktion <span class=\"guilabel\">Neue Identität</span> von Vidalia "
#~ "zwingt Tor dazu,\n"
#~ "neue Kanäle zu verwenden, jedoch nur für neue Verbindungen.\n"
#~ msgid "<div class=\"caution\">\n"
#~ msgstr "<div class=\"caution\">\n"
#~ msgid "<p>This feature is not a good solution to [[separate contextual identities|about/warning#identities]], as:\n"
#~ msgstr "<p>Diese Funktion ist keine gute Lösung, um [[Identitäten für verschiedene Kontexte zu trennen|about/warning#identities]], da:\n"
#~ msgid ""
#~ "<p>This feature is not a good solution to [[separate contextual "
#~ "identities|about/warning#identities]], as:\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Diese Funktion ist keine gute Lösung, um [[Identitäten für "
#~ "verschiedene Kontexte zu trennen|about/warning#identities]], da:\n"
#~ msgid ""
#~ "<ul>\n"
#~ "<li>Already existing connections might stay open.</li>\n"
#~ "<li>Other sources of information can reveal your past activities, for\n"
#~ "example the cookies stored in <span class=\"application\">Tor Browser</span> or the random nick in <span class=\"application\">Pidgin</span>.</li>\n"
#~ "example the cookies stored in <span class=\"application\">Tor Browser</"
#~ "span> or the random nick in <span class=\"application\">Pidgin</span>.</"
#~ "li>\n"
#~ "</ul>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<ul>\n"
#~ "<li>Bereits bestehende Verbindungen geöffnet bleiben könnten.</li>\n"
#~ "<li>Andere Informationsquellen Ihre vergangen Aktivitäten enthüllen können, z. B.\n"
#~ "die im <span class=\"application\">Tor Browser</span> gespeicherten Cookies oder der zufällige Nickname in <span class=\"application\">Pidgin</span>.</li>\n"
#~ "<li>Andere Informationsquellen Ihre vergangen Aktivitäten enthüllen "
#~ "können, z. B.\n"
#~ "die im <span class=\"application\">Tor Browser</span> gespeicherten "
#~ "Cookies oder der zufällige Nickname in <span class=\"application"
#~ "\">Pidgin</span>.</li>\n"
#~ "</ul>\n"
#~ msgid "<p>Shutdown and restart Tails instead.</p>\n"
#~ msgstr "<p>Fahren Sie stattdessen Tails herunter und starten Sie es neu.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Fahren Sie stattdessen Tails herunter und starten Sie es neu.</p>\n"
#~ msgid "</p>\n"
#~ msgstr "</p>\n"
#~ msgid "</div>\n"
#~ msgstr "</div>\n"
#~ msgid ""
#~ "It is impossible to edit the <span class=\"filename\">torrc</span> "
#~ "configuration file using <span class=\"application\">Vidalia</span>."
......@@ -372,6 +461,3 @@ msgstr "Um Bridges, Firewall- oder Proxyeinstellungen zu konfigurieren, [[wähle
#~ msgstr ""
#~ "[[!img first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop/tor-off."
#~ "png link=no]]\n"
#~ msgid "<div class=\"tip\">\n"
#~ msgstr "<div class=\"tip\">\n"
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-07 18:54+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-29 12:56+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-11 13:23-0000\n"
"Last-Translator: amnesia <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Viewing the status of Tor\"]]\n"
msgid "[[!meta title=\"Viewing the status and circuits of Tor\"]]\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
......@@ -34,8 +34,9 @@ msgid "[[!toc levels=1]]\n"
msgstr "[[!toc levels=1]]\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Status icon\n"
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Status icon\n"
msgid "Tor status icon\n"
msgstr "Icônes de statut\n"
#. type: Plain text
......@@ -45,7 +46,8 @@ msgstr "Icônes de statut\n"
#| "the\n"
#| "notification area:\n"
msgid ""
"The current status of Tor appears as an onion icon in the notification area:"
"The current status of Tor appears as an onion-shaped icon in the "
"notification area:"
msgstr ""
"<span class=\"application\">Vidalia</span> apparaît comme un icône d'oignon\n"
"dans la zone de notifications :\n"
......@@ -57,41 +59,37 @@ msgid "[[!img doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop/tor-st
msgstr "[[!img first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop/tor-starting.png link=no]]\n"
#. type: Bullet: ' - '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<div class=\"text\"><strong>The onion icon is green</strong> when you are "
#| "connected\n"
#| "to Tor.</div>\n"
#| "</div>\n"
msgid "The onion icon is not crossed out when you are connected to Tor."
msgid ""
"[[!img tor-disconnected.png alt=\"Onion-shaped icon crossed out\" link=no "
"class=\"symbolic\"]] Tor is stopped or not started yet."
msgstr ""
"<div class=\"text\"><strong>L'icône de l'oignon est vert</strong> quand vous "
"êtes connecté\n"
"à Tor.</div>\n"
"</div>\n"
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"[[!img tor-connected.png alt=\"Onion-shaped icon\" link=no class=symbolic]] "
"You are connected to Tor."
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"tip\">\n"
msgstr "<div class=\"tip\">\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<div class=\"text\"><strong>The onion icon is crossed out</strong> when "
#| "Tor is\n"
#| "stopped.\n"
#| "</div>\n"
msgid "The onion icon is crossed out while Tor is stopped or starting."
#| "When Tor is stopped all connections to the Internet are blocked by "
#| "default."
msgid ""
"When Tor is stopped all connections to the Internet are blocked by default."
msgstr ""
"<div class=\"text\"><strong>L'icône d'oignon est barré</strong> quand Tor "
"est\n"
"arrêté.\n"
"</div>\n"
"Lorsque Tor est arrêté toutes les connexions à internet son bloquées par "
"défaut."
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "When Tor is stopped all connections to the Internet are blocked by default."
msgid ""
" <div class=\"tip\">\n"
" <p>When Tor is stopped all connections to the Internet are blocked by default.</p>\n"
" </div>\n"
msgstr "Lorsque Tor est arrêté toutes les connexions à internet son bloquées par défaut."
#, no-wrap
msgid "</div>\n"
msgstr "</div>\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
......@@ -111,7 +109,7 @@ msgstr ""