Skip to content
GitLab
Projects
Groups
Snippets
/
Help
Help
Support
Community forum
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in / Register
Toggle navigation
Menu
Open sidebar
tails
tails
Commits
3fb2725e
Commit
3fb2725e
authored
Oct 28, 2013
by
Tails developers
Browse files
[fr] traductions pour la 0.21
principalement USB → USB et carte SD
parent
0f94e41b
Changes
32
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
wiki/src/about.fr.po
View file @
3fb2725e
...
...
@@ -53,12 +53,6 @@ msgstr ""
"vous le demandez explicitement."
#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "It is a complete operating system designed to be used from a DVD or a USB "
#| "stick independently of the computer's original operating system. It is "
#| "[[Free Software|doc/about/license]] and based on [[Debian GNU/Linux|"
#| "http://www.debian.org/]]."
msgid ""
"It is a complete operating system designed to be used from a DVD, USB stick, "
"or SD card independently of the computer's original operating system. It is "
...
...
@@ -66,7 +60,7 @@ msgid ""
"www.debian.org/]]."
msgstr ""
"Tails est un système d'exploitation complet destiné à être utilisé depuis un "
"DVD
ou
une clef USB indépendamment du système installé sur l'ordinateur. "
"DVD
,
une clef USB
ou une carte SD
indépendamment du système installé sur l'ordinateur. "
"C'est un [[logiciel libre|doc/about/license]] basé sur [[Debian GNU/Linux|"
"http://www.debian.org/]]."
...
...
@@ -211,12 +205,6 @@ msgid "Use anywhere but leave no trace\n"
msgstr "Utilisez le partout, ne laissez pas de traces\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Using Tails on a computer doesn't alter or depend on the operating system "
#| "installed on it. So you can use it in the same way on your computer, a "
#| "friend's or one at your local library. After removing your Tails DVD or "
#| "USB stick the computer can start again on its usual operating system."
msgid ""
"Using Tails on a computer doesn't alter or depend on the operating system "
"installed on it. So you can use it in the same way on your computer, a "
...
...
@@ -225,7 +213,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"L'utilisation de Tails ne modifie pas le système d'exploitation installé sur "
"l'ordinateur. Vous pouvez donc l'utiliser que vous soyez chez vous, chez un "
"ami ou à la bibliothèque du coin. Une fois votre DVD
ou
clef USB Tails "
"ami ou à la bibliothèque du coin. Une fois votre DVD
,
clef USB
ou carte SD
Tails "
"retirée de l'ordinateur, celui-ci peut redémarrer sur le système "
"d'exploitation habituel."
...
...
wiki/src/doc/about/features.fr.po
View file @
3fb2725e
...
...
@@ -162,17 +162,13 @@ msgid "Encryption & Privacy\n"
msgstr "Chiffrement et Vie Privée\n"
#. type: Bullet: '* '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[LUKS](http://en.wikipedia.org/wiki/LUKS) and [[!wikipedia Palimpsest]] "
#| "to install and use encrypted storage devices, e.g. for USB sticks"
msgid ""
"[LUKS](http://en.wikipedia.org/wiki/LUKS) and [[!wikipedia Palimpsest]] to "
"install and use encrypted storage devices, for example USB sticks"
msgstr ""
"[LUKS](http://en.wikipedia.org/wiki/LUKS) et [Palimpsest](https://secure."
"wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/Palimpsest_Disk_Utility) pour créer et "
"utiliser
des disques durs ou clés usb chiffrés
"
"utiliser
périphériques chiffrés, comme par exemple des clés USB
"
#. type: Bullet: '* '
msgid ""
...
...
wiki/src/doc/about/requirements.fr.po
View file @
3fb2725e
...
...
@@ -30,16 +30,12 @@ msgstr ""
"requise :"
#. type: Bullet: '- '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Either **a DVD reader** or possibility to **boot from a USB stick** or an "
#| "external USB DVD reader."
msgid ""
"Either **an internal or external DVD reader** or the possibility to **boot "
"from a USB stick or SD card**."
msgstr ""
"Soit **un lecteur de DVD** ou bien la possibilité de **démarrer sur une clé "
"USB
**,
ou
encore un lecteur de DVD externe
."
"USB ou
une carte SD**
."
#. type: Bullet: '- '
msgid ""
...
...
wiki/src/doc/advanced_topics/virtualization.fr.po
View file @
3fb2725e
...
...
@@ -122,16 +122,12 @@ msgstr ""
"produire."
#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you are unsure, and if you can afford it, just run Tails from a DVD or "
#| "USB stick."
msgid ""
"If you are unsure, and if you can afford it, run Tails from a DVD, USB stick "
"or SD card instead."
msgstr ""
"Si vous n'êtes pas sûr, et si vous pouvez vous le permettre, utilisez Tails "
"depuis un DVD
ou
une clé USB."
"depuis un DVD
,
une clé USB
ou un carte SD
."
#. type: Title =
#, no-wrap
...
...
wiki/src/doc/anonymous_internet.index.fr.po
View file @
3fb2725e
...
...
@@ -51,7 +51,5 @@ msgid "[[!traillink Using_I2P|anonymous_internet/i2p]]"
msgstr "[[!traillink Utiliser_I2P|anonymous_internet/i2p]]"
#. type: Bullet: ' - '
#, fuzzy
#| msgid "[[!traillink Using_I2P|anonymous_internet/i2p]]"
msgid "[[!traillink Why_Tor_is_slow?|anonymous_internet/why_tor_is_slow]]"
msgstr "[[!traillink
Utiliser_I2P
|anonymous_internet/
i2p
]]"
msgstr "[[!traillink
Pourquoi_Tor_est-il_lent?
|anonymous_internet/
why_tor_is_slow
]]"
wiki/src/doc/encryption_and_privacy.index.fr.po
View file @
3fb2725e
...
...
@@ -26,16 +26,12 @@ msgstr ""
"encryption_and_privacy/your_data_wont_be_saved_unless_explicitly_asked]]"
#. type: Bullet: ' - '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[[!traillink Type_passwords_securely_on_an_untrusted_computer|"
#| "encryption_and_privacy/virtual_keyboard]]"
msgid ""
"[[!traillink Using_the_virtual_keyboard|encryption_and_privacy/"
"virtual_keyboard]]"
msgstr ""
"[[!traillink "
"
Taper_des_mots_de_passe_de_manière_sûre_sur_un_ordinateur_qui_ne_l'est_pas
|"
"
Utiliser_un_clavier_virtuel
|"
"encryption_and_privacy/virtual_keyboard]]"
#. type: Bullet: ' - '
...
...
wiki/src/doc/first_steps.index.fr.po
View file @
3fb2725e
...
...
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-2
7
0
0:0
1+0
2
00\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-2
8
0
2:4
1+0
0
00\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-10 12:37-0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: SLANGUAGE <LL@li.org>\n"
...
...
@@ -17,32 +17,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| " - [[!traillink Installing_onto_a_USB_Stick|first_steps/installation]] (recommended)\n"
#| " - [[!traillink Manually_Installing_onto_a_USB_Stick|first_steps/installation/manual]],\n"
#| " for [[!traillink Linux|first_steps/installation/manual/linux]],\n"
#| " for [[!traillink Windows|first_steps/installation/manual/windows]]\n"
#| " for [[!traillink Mac|first_steps/installation/manual/mac]]\n"
#| " - [[!traillink Uninstalling_Tails_or_Resetting_a_USB_Stick|first_steps/reset]],\n"
#| " for [[!traillink Linux|first_steps/reset/linux]],\n"
#| " for [[!traillink Windows|first_steps/reset/windows]]\n"
#| " - [[!traillink Upgrading_a_Tails_USB_Stick|first_steps/upgrade]]\n"
#| " - [[!traillink Start_Tails|first_steps/start_tails]]\n"
#| " - [[!traillink Startup_Options|first_steps/startup_options]]\n"
#| " - [[!traillink Administration_Password|first_steps/startup_options/administration_password]]\n"
#| " - [[!traillink Tor_Bridge_Mode|first_steps/startup_options/bridge_mode]]\n"
#| " - [[!traillink Windows_Camouflage|first_steps/startup_options/windows_camouflage]]\n"
#| " - [[!traillink Introduction_to_GNOME_and_the_Tails_Desktop|first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop]]\n"
#| " - [[!traillink Accessibility|first_steps/accessibility]]\n"
#| " - [[!traillink Persistence|first_steps/persistence]]\n"
#| " - [[!traillink Warnings_About_Persistence|first_steps/persistence/warnings]]\n"
#| " - [[!traillink Create_&_Configure_the_Persistent_Volume|first_steps/persistence/configure]]\n"
#| " - [[!traillink Enable_&_Use_the_Persistent_Volume|first_steps/persistence/use]]\n"
#| " - [[!traillink Delete_the_Persistent_Volume|first_steps/persistence/delete]]\n"
#| " - [[!traillink Report_an_error|first_steps/bug_reporting]]\n"
#| " - [[!traillink Tails_does_not_start|first_steps/bug_reporting/tails_does_not_start]]\n"
#| " - [[!traillink Shutting_down_Tails|first_steps/shutdown]]\n"
#, no-wrap
msgid ""
" - [[!traillink Installing_onto_a_USB_Stick_or_SD_card|first_steps/installation]] (recommended)\n"
" - [[!traillink Manually_Installing_onto_a_USB_Stick_or_SD_card|first_steps/installation/manual]],\n"
...
...
@@ -70,15 +45,15 @@ msgid ""
" - [[!traillink Tails_does_not_start|first_steps/bug_reporting/tails_does_not_start]]\n"
" - [[!traillink Shutting_down_Tails|first_steps/shutdown]]\n"
msgstr ""
" - [[!traillink Installation_sur_une_clé_USB|first_steps/installation]] (recommandée)\n"
" - [[!traillink Installation_manuelle_sur_une_clé_USB|first_steps/installation/manual]],\n"
" - [[!traillink Installation_sur_une_clé_USB
_ou_une_carte_SD
|first_steps/installation]] (recommandée)\n"
" - [[!traillink Installation_manuelle_sur_une_clé_USB
_ou_une_carte_SD
|first_steps/installation/manual]],\n"
" avec [[!traillink Linux|first_steps/installation/manual/linux]],\n"
" avec [[!traillink Windows|first_steps/installation/manual/windows]],\n"
" avec [[!traillink Mac|first_steps/installation/manual/mac]]\n"
" - [[!traillink Désinstaller_Tails_ou_réinitialiser_une_clé_USB|first_steps/reset]],\n"
" - [[!traillink Désinstaller_Tails_ou_réinitialiser_une_clé_USB
_ou_une_carte_SD
|first_steps/reset]],\n"
" avec [[!traillink Linux|first_steps/reset/linux]],\n"
" avec [[!traillink Windows|first_steps/reset/windows]]\n"
" - [[!traillink Mettre_à_jour_une_clé_USB_Tails|first_steps/upgrade]]\n"
" - [[!traillink Mettre_à_jour_une_clé_USB_
ou_une_carte_SD_
Tails|first_steps/upgrade]]\n"
" - [[!traillink Démarrer_Tails|first_steps/start_tails]]\n"
" - [[!traillink Options_de_démarrage|first_steps/startup_options]]\n"
" - [[!traillink Mot_de_passe_administrateur|first_steps/startup_options/administration_password]]\n"
...
...
wiki/src/doc/first_steps/bug_reporting/tails_does_not_start.fr.po
View file @
3fb2725e
...
...
@@ -79,13 +79,6 @@ msgstr ""
"un, rapportez entièrement le message d'erreur qui apparaît à l'écran."
#. type: Bullet: '3. '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "From which media are you trying to start Tails: DVD, USB stick "
#| "[[installed manually|/doc/first_steps/installation/manual]], USB "
#| "stick [[installed with Tails USB installer|/doc/first_steps/"
#| "installation/manual]]? Keep in mind that, we do not support any other "
#| "installation method than the ones listed above."
msgid ""
"From which media are you trying to start Tails: DVD, USB stick [[installed "
"manually|doc/first_steps/installation/manual]], USB stick [[installed with "
...
...
@@ -96,7 +89,7 @@ msgstr ""
"Depuis quel type de support essayez-vous de démarrer Tails : DVD, clé USB "
"[[installée manuellement|/doc/first_steps/installation/manual]], clé USB "
"[[installée avec l'installeur USB Tails|/doc/first_steps/"
"installation/manual]] ? Sachez que nous ne prenons en charge aucun autre "
"installation/manual]]
, carte SD
? Sachez que nous ne prenons en charge aucun autre "
"moyen d'installation que ceux décrits ci-dessus."
#. type: Bullet: '4. '
...
...
wiki/src/doc/first_steps/installation.fr.po
View file @
3fb2725e
...
...
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-2
7
0
0:0
1+0
2
00\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-2
8
0
2:4
1+0
0
00\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-23 13:07-0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: SLANGUAGE <LL@li.org>\n"
...
...
@@ -17,16 +17,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "[[!meta title=\"Installing onto a USB Stick\"]]\n"
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Installing onto a USB Stick or SD card\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Installation sur une clé USB\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Installation sur une clé USB
ou une carte SD
\"]]\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid "Tails includes a custom USB installer."
msgid "Tails includes a custom installer for USB sticks and SD cards."
msgstr "Tails inclut son propre installeur
USB
."
msgstr "Tails inclut son propre installeur
pour clé USB ou carte SD
."
#. type: Plain text
#, no-wrap
...
...
@@ -45,10 +42,9 @@ msgid "**[[Burn a Tails DVD|download#support]]** (recommended)."
msgstr "**[[Graver un DVD Tails|download#support]]** (recommandé)."
#. type: Bullet: ' - '
#, fuzzy
#| msgid "**Use another Tails USB stick**, for example from a friend."
msgid "**Use another Tails USB stick or SD card**, for example from a friend."
msgstr "**Utiliser une autre clé USB Tails**, celle d'un ami par exemple."
msgstr ""
"**Utiliser une autre clé USB ou carte SD Tails**, celle d'un ami par exemple."
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
...
...
@@ -101,16 +97,12 @@ msgid "</div>\n"
msgstr ""
#. type: Bullet: '1. '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Start Tails from another media than the USB stick onto which you want to "
#| "install Tails."
msgid ""
"Start Tails from another media than the device, USB stick or SD card, onto "
"which you want to install Tails."
msgstr ""
"Démarrez Tails depuis un autre support que la clé USB
sur laquelle vous
"
"souhaitez installer Tails."
"Démarrez Tails depuis un autre support que la clé USB
ou carte SD sur
"
"
laquelle vous
souhaitez installer Tails."
#. type: Plain text
#, no-wrap
...
...
@@ -132,46 +124,33 @@ msgstr ""
" pour démarrer l'<span class=\"application\">l'Installeur de Tails</span>.\n"
#. type: Bullet: '3. '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To install onto a new USB stick, click on the <span class=\"button"
#| "\">Clone & Install</span> button."
msgid ""
"To install onto a new device, click on the <span class=\"button\">Clone & "
"Install</span> button."
msgstr ""
"Pour installer sur un
e
nouve
lle clé USB
, cliquez sur le bouton <span
class=
"
"\"button\">Cloner & Installer</span>."
"Pour installer sur un nouve
au périphérique
, cliquez sur le bouton <span "
"
class=
\"button\">Cloner & Installer</span>."
#. type: Bullet: '4. '
#, fuzzy
#| msgid "Plug the USB stick onto which you want to install Tails."
msgid "Plug the device onto which you want to install Tails."
msgstr "Branchez l
a clé USB
sur l
a
quelle vous souhaitez installer Tails."
msgstr "Branchez l
e périphérique
sur l
e
quelle vous souhaitez installer Tails."
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| " A new device, which corresponds to the USB stick, appears in the\n"
#| " <span class=\"guilabel\">Target Device</span> drop-down list.\n"
#, no-wrap
msgid ""
" A new device, which corresponds to the USB stick or SD card, appears in the\n"
" <span class=\"guilabel\">Target Device</span> drop-down list.\n"
msgstr ""
"Un nouveau périphérique, correspondant à votre clé USB, apparaît dans le\n"
"Un nouveau périphérique, correspondant à votre clé USB
ou carte SD
, apparaît dans le\n"
"menu déroulant <span class=\"guilabel\">Périphérique cible</span>.\n"
#. type: Bullet: '5. '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Choose the USB stick from the <span class=\"guilabel\">Target Device</"
#| "span> drop-down list."
msgid ""
"Choose this new device from the <span class=\"guilabel\">Target Device</"
"span> drop-down list."
msgstr ""
"Sélectionnez
votre clé USB
dans la liste déroulante <span class=
\"guilabel
"
"\">Périphérique cible</span>."
"Sélectionnez
ce nouveau périphérique
dans la liste déroulante <span class="
"\"
guilabel\"
>Périphérique cible</span>."
#. type: Plain text
#, no-wrap
...
...
wiki/src/doc/first_steps/installation/manual.fr.po
View file @
3fb2725e
...
...
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-2
4
02:
22
+0
3
00\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-2
8
02:
41
+0
0
00\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-11 16:12-0000\n"
"Last-Translator: amnesia <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
...
...
@@ -16,35 +16,29 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "[[!meta title=\"Manually Installing onto a USB Stick\"]]\n"
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Manually installing onto a USB Stick or SD card\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Installation manuelle sur une clé USB\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Installation manuelle sur une clé USB
ou une carte SD
\"]]\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "[[!inline pages=\"doc/first_steps/installation/manual.intro\" raw=\"yes\"]]\n"
#, no-wrap
msgid "[[!inline pages=\"doc/first_steps/installation/manual.intro\" raw=\"yes\"]]\n"
msgstr "[[!inline pages=\"doc/first_steps/installation/manual.intro.fr\" raw=\"yes\"]]\n"
#. type: Bullet: ' - '
#, fuzzy
#| msgid "[[Instructions for Linux|first_steps/installation/manual/linux]]"
msgid ""
"[[Manual installation using Linux|first_steps/installation/manual/linux]]"
msgstr "[[Instructions pour Linux|first_steps/installation/manual/linux]]"
msgstr ""
"[[Installation manuelle pour Linux|first_steps/installation/manual/linux]]"
#. type: Bullet: ' - '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[[Instructions for Windows|first_steps/installation/manual/windows]]"
msgid ""
"[[Manual installation using Windows|first_steps/installation/manual/windows]]"
msgstr ""
"[[Instructions pour Windows|first_steps/installation/manual/windows]]"
"[[Installation manuelle pour Windows|first_steps/installation/manual/"
"windows]]"
#. type: Bullet: ' - '
#, fuzzy
#| msgid "[[Instructions for Mac|first_steps/installation/manual/mac]]"
msgid "[[Manual installation using Mac|first_steps/installation/manual/mac]]"
msgstr "[[Instructions pour un Mac|first_steps/installation/manual/mac]]"
msgstr ""
"[[Installation manuelle pour un Mac|first_steps/installation/manual/mac]]"
wiki/src/doc/first_steps/installation/manual.intro.fr.po
View file @
3fb2725e
...
...
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-2
4
02:
22
+0
3
00\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-2
8
02:
41
+0
0
00\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-27 11:07-0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
...
...
@@ -16,13 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "It is recommended to use the\n"
#| "<span class=\"application\">[[Tails USB installer|installation]]</span> to install\n"
#| "Tails onto a USB stick. But you might need to use this technique to get a first\n"
#| "running Tails, and be able to use the\n"
#| "<span class=\"application\">Tails USB installer</span> on a second USB stick.\n"
#, no-wrap
msgid ""
"It is recommended to use\n"
"<span class=\"application\">[[Tails Installer|installation]]</span> to install\n"
...
...
@@ -31,10 +25,10 @@ msgid ""
"<span class=\"application\">Tails Installer</span> on a second device.\n"
msgstr ""
"L'utilisation de\n"
"<span class=\"application\">[[l'installeur
USB de
Tails|installation]]</span> est recommandée\n"
"pour installer Tails sur une clé USB. Cependant vous pouvez avoir besoin d'utiliser cette méthode\n"
"<span class=\"application\">[[l'installeur Tails|installation]]</span> est recommandée\n"
"pour installer Tails sur une clé USB
ou une carte SD
. Cependant vous pouvez avoir besoin d'utiliser cette méthode\n"
"pour obtenir un premier Tails fonctionnel, et ensuite utiliser\n"
"<span class=\"application\">[[l'installeur
USB de
Tails|installation]]</span> sur un
e
second
e clé USB
.\n"
"<span class=\"application\">[[l'installeur Tails|installation]]</span> sur un second
périphérique
.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
...
...
wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/linux.fr.po
View file @
3fb2725e
...
...
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSIONx\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-2
4
02:
30
+0
3
00\n"
"PO-Revision-Date: 2013-
08-15 21:11
-0000\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-2
8
02:
41
+0
0
00\n"
"PO-Revision-Date: 2013-
10-28 01:44
-0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: GANGUALE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
...
...
@@ -17,16 +17,14 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "[[!meta title=\"Manually installing onto a USB stick, for Linux\"]]\n"
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Manual installation using Linux\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Installer manuellement
sur une clé USB,
depuis Linux\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Installer manuellement depuis Linux\"]]\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "[[!inline pages=\"doc/first_steps/installation/manual.intro\" raw=\"yes\"]]\n"
#, no-wrap
msgid "[[!inline pages=\"doc/first_steps/manual_usb_installation.intro\" raw=\"yes\"]]\n"
msgstr "[[!inline pages=\"doc/first_steps/installation
/manual
.intro.fr\" raw=\"yes\"]]\n"
msgstr "[[!inline pages=\"doc/first_steps/
manual_usb_
installation.intro.fr\" raw=\"yes\"]]\n"
#. type: Plain text
msgid "This technique uses the command line."
...
...
@@ -61,10 +59,9 @@ msgid "<a id=\"step_2\"></a>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "<h2 class=\"bullet-number-two\">Find out the device name of the USB stick</h2>\n"
#, no-wrap
msgid "<h2 class=\"bullet-number-two\">Find out the device name of the device</h2>\n"
msgstr "<h2 class=\"bullet-number-two\">Trouver le nom d
e
périphérique
de la clé USB
</h2>\n"
msgstr "<h2 class=\"bullet-number-two\">Trouver le nom d
u
périphérique</h2>\n"
#. type: Plain text
msgid "The device name should be something like `/dev/sdb`, `/dev/sdc`, etc."
...
...
@@ -85,22 +82,11 @@ msgid ""
"Make sure that the USB stick or SD card onto which you want to install Tails "
"is unplugged."
msgstr ""
"Vérifiez que la clé USB ou carte SD sur laquelle vous souhaitez installer "
"Tails est débranchée."
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| " 1. Open <span class=\"application\">GNOME Disk Utility</span> from the menu\n"
#| " <span class=\"menuchoice\">\n"
#| " <span class=\"guimenu\">Applications</span> ▸\n"
#| " <span class=\"guisubmenu\">System Tools</span> ▸\n"
#| " <span class=\"guimenuitem\">Disk Utility</span>\n"
#| " </span>\n"
#| " 1. <span class=\"application\">Disk Utility</span> lists all the current storage devices on the\n"
#| " left side of the screen.\n"
#| " 1. Plug back the USB stick. A new device should appear in the list of\n"
#| " storage devices. Select it with the cursor.\n"
#| " 1. Check that the description of the device corresponds to your USB\n"
#| " stick, its brand, its size, etc. on the right side of the screen.\n"
#, no-wrap
msgid ""
" 1. Open <span class=\"application\">GNOME Disk Utility</span> from the menu\n"
" <span class=\"menuchoice\">\n"
...
...
@@ -115,33 +101,32 @@ msgstr ""
" <span class=\"guisubmenu\">Outils système</span> ▸\n"
" <span class=\"guimenuitem\">Utilitaire de disque</span>\n"
" </span>\n"
" 1. L'<span class=\"application\">Utilitaire de Disque</span> liste tous les périphériques de stockage\n"
" actuels dans la partie gauche de la fenêtre.\n"
" 1. Rebranchez la clé USB. Un nouveau périphérique devrait apparaître dans\n"
" la liste des périphériques de stockage. Le sélectionner avec le curseur.\n"
" 1. Vérifiez que la description du périphérique correspond à votre clé USB,\n"
" sa marque, sa taille, etc. dans la partie droite de la fenêtre.\n"
#. type: Bullet: ' 1. '
msgid ""
"<span class=\"application\">Disk Utility</span> lists all the current "
"storage devices in the left pane of the window."
msgstr ""
"L'<span class=\"application\">Utilitaire de Disque</span> liste tous les "
"périphériques de stockage actuels dans la partie gauche de la fenêtre."
#. type: Bullet: ' 1. '
msgid "Plug the USB stick or SD card onto which you want to install Tails."
msgstr ""
"Branchez la clé USB ou carte SD sur laquelle vous souhaitez installer Tails"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " A new device appears in the list of storage devices. Click on it.\n"
msgstr ""
msgstr "
Un nouveau périphérique apparaît dans la liste. Sélectionnez-le en cliquant dessus.\n
"
#. type: Bullet: ' 1. '
msgid ""
"In the right pane of the window, verify that the device corresponds to your "
"device, its brand, its size, etc."
msgstr ""
"Dans le panneau de droite, vérifiez que la description correspond à votre "
"périphérique, la marque, la taille, etc."
#. type: Plain text
#, no-wrap
...
...
@@ -246,17 +231,13 @@ msgstr ""
"le terminal. Tapez ensuite le reste de la commande et exécutez-là.\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you don't see any error message, Tails is being copied onto the USB "
#| "stick. The whole process might take some time, generally a few minutes."
msgid ""
"If you don't see any error message, Tails is being copied onto the device. "
"The whole process might take some time, generally a few minutes."
msgstr ""
"Si vous ne voyez aucun message d'erreur, Tails est en train d'être copié "
"vers l
a clé USB
. Ce processus peut prendre du temps, généralement
quelques
"
"minutes."
"vers l
e périphérique
. Ce processus peut prendre du temps, généralement "
"
quelques
minutes."
#. type: Plain text
#, no-wrap
...
...
@@ -264,16 +245,13 @@ msgid "<div class=\"next\">\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "<p>Once the command prompt reappears, you can shutdown your computer, and\n"
#| "[[start Tails|/download/#start]] from this new USB stick.</p>\n"
#, no-wrap
msgid ""
"<p>Once the command prompt reappears, you can shutdown your computer, and\n"
"[[start Tails|/download/#start]] from this new device.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Lorsque l'invite de commande réapparait, vous pouvez éteindre l'ordinateur, et\n"
"[[démarrer Tails|/download/#start]] depuis ce
tte
nouve
lle clé USB
.</p>\n"
"[[démarrer Tails|/download/#start]] depuis ce nouve
au périphérique
.</p>\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
...
...
wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/mac.fr.po
View file @
3fb2725e
...
...
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-2
4
02:
30
+0
3
00\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-2
8
02:
41
+0
0
00\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-05 19:25-0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
...
...
@@ -17,16 +17,14 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "[[!meta title=\"Manually installing onto a USB stick, for Mac\"]]\n"
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Manual installation using Mac\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Installer manuellement
sur une clé USB,
depuis Mac\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Installer manuellement depuis
un
Mac\"]]\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "[[!inline pages=\"doc/first_steps/installation/manual.intro\" raw=\"yes\"]]\n"
#, no-wrap
msgid "[[!inline pages=\"doc/first_steps/manual_usb_installation.intro\" raw=\"yes\"]]\n"
msgstr "[[!inline pages=\"doc/first_steps/installation
/manual
.intro.fr\" raw=\"yes\"]]\n"
msgstr "[[!inline pages=\"doc/first_steps/
manual_usb_
installation.intro.fr\" raw=\"yes\"]]\n"
#. type: Plain text
msgid "This technique uses the command line."
...
...
wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/windows.fr.po
View file @
3fb2725e
...
...
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-2
4
02:
30
+0
3
00\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-2
8
02:
41
+0
0
00\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-29 14:51-0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
...
...
@@ -17,16 +17,14 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "[[!meta title=\"Manually installing onto a USB stick, for Windows\"]]\n"
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Manual installation using Windows\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Install
er
manuelle
ment sur une clé USB,
depuis Windows\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Install
ation
manuelle depuis Windows\"]]\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "[[!inline pages=\"doc/first_steps/installation/manual.intro\" raw=\"yes\"]]\n"
#, no-wrap
msgid "[[!inline pages=\"doc/first_steps/manual_usb_installation.intro\" raw=\"yes\"]]\n"
msgstr "[[!inline pages=\"doc/first_steps/installation
/manual
.intro.fr\" raw=\"yes\"]]\n"
msgstr "[[!inline pages=\"doc/first_steps/
manual_usb_
installation.intro.fr\" raw=\"yes\"]]\n"
#. type: Plain text
msgid ""
...
...
wiki/src/doc/first_steps/persistence/configure.fr.po
View file @
3fb2725e
...
...
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sPACKAGE VERSION\n"