Commit 3dd4a55c authored by Tails developers's avatar Tails developers
Browse files

Fix bullets

parent bf638bf3
......@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-20 16:40+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-01 20:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -23,10 +23,10 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"The simplest way to carry around the documents you want to use with Tails and "
"make sure that they haven't been accessed nor modified is to store them in an "
"encrypted volume: a dedicated partition on a USB stick or an external hard-"
"disk."
"The simplest way to carry around the documents you want to use with Tails "
"and make sure that they haven't been accessed nor modified is to store them "
"in an encrypted volume: a dedicated partition on a USB stick or an external "
"hard-disk."
msgstr ""
#. type: Plain text
......@@ -35,10 +35,12 @@ msgid ""
"Linux."
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"- The Gnome Disk Utility, allows you to create encrypted volumes - The Gnome "
"Desktop, allows you to open encrypted volumes"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "The Gnome Disk Utility, allows you to create encrypted volumes"
msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
msgid "The Gnome Desktop, allows you to open encrypted volumes"
msgstr ""
#. type: Plain text
......@@ -167,27 +169,27 @@ msgstr ""
msgid "[[!img create_partition.png link=no alt=\"Create partition on…\"]]\n"
msgstr ""
#. type: Bullet: '- '
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"**Size**: you can decide to create a partition on the whole device or just on "
"part of it. In this example we are creating a partition of 2.0 GB on a device "
"of 3.9 GB."
"**Size**: you can decide to create a partition on the whole device or just "
"on part of it. In this example we are creating a partition of 2.0 GB on a "
"device of 3.9 GB."
msgstr ""
#. type: Bullet: '- '
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"**Type**: you can change the filesystem type of the partition. If you are not "
"sure you can leave the default value: *Ext4*."
"**Type**: you can change the filesystem type of the partition. If you are "
"not sure you can leave the default value: *Ext4*."
msgstr ""
#. type: Bullet: '- '
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"**Name**: you can set a name for the partition. This name will remain "
"invisible until the partition is open but will help you to identify it during "
"use."
"invisible until the partition is open but will help you to identify it "
"during use."
msgstr ""
#. type: Bullet: '- '
#. type: Bullet: ' - '
msgid "**Encrypt underlying device**: check this box to encrypt the partition!"
msgstr ""
......@@ -206,8 +208,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"Creating the partition might take a few seconds after which the schema of the "
"device will display the new encrypted partition:"
"Creating the partition might take a few seconds after which the schema of "
"the device will display the new encrypted partition:"
msgstr ""
#. type: Plain text
......@@ -230,9 +232,9 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"Now you can access this new volume from the **Places** menu with the name you "
"gave it. You won't be asked for its passphrase unless you unplug it and plug "
"it again."
"Now you can access this new volume from the **Places** menu with the name "
"you gave it. You won't be asked for its passphrase unless you unplug it and "
"plug it again."
msgstr ""
#. type: Plain text
......@@ -249,8 +251,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"When plugging a device containing an encrypted partition, Tails won't mount "
"it automatically but it will appear in the **Places** menu. If several "
"partitions appear as **Encrypted**, like in the example, you can use its size "
"to guess which one is the one you want to open."
"partitions appear as **Encrypted**, like in the example, you can use its "
"size to guess which one is the one you want to open."
msgstr ""
#. type: Plain text
......@@ -281,7 +283,8 @@ msgid "[[!img error.png link=no alt=\"Unable to mount 2.0 GB Encrypted\"]]\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid "In case you get it right, it will open a file browser in this partition."
msgid ""
"In case you get it right, it will open a file browser in this partition."
msgstr ""
#. type: Plain text
......@@ -291,8 +294,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"Once you are done, you can close the encrypted partition by right clicking on "
"it from the desktop and selecting **Safely Remove Drive**."
"Once you are done, you can close the encrypted partition by right clicking "
"on it from the desktop and selecting **Safely Remove Drive**."
msgstr ""
#. type: Plain text
......
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-20 16:40+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-01 20:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-01 04:55-0600\n"
"Last-Translator: Alfredo Rubio <alfrb76@hotmail.com>\n"
"Language-Team: SPANISH <LL@li.org>\n"
......@@ -23,16 +23,31 @@ msgid "[[!meta title=\"Create and use encrypted volumes\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Creación y uso de volúmenes cifrados\"]]\n"
#. type: Plain text
msgid "The simplest way to carry around the documents you want to use with Tails and make sure that they haven't been accessed nor modified is to store them in an encrypted volume: a dedicated partition on a USB stick or an external hard-disk."
msgstr "La forma sencilla de llevar a todas partes documentos que quieras usar con Tails y estar seguro de que no han sido accedidos ni modificados es almacenarlos en un volumen cifrado: una partición dedicada de una memoria USB o disco duro externo."
msgid ""
"The simplest way to carry around the documents you want to use with Tails "
"and make sure that they haven't been accessed nor modified is to store them "
"in an encrypted volume: a dedicated partition on a USB stick or an external "
"hard-disk."
msgstr ""
"La forma sencilla de llevar a todas partes documentos que quieras usar con "
"Tails y estar seguro de que no han sido accedidos ni modificados es "
"almacenarlos en un volumen cifrado: una partición dedicada de una memoria "
"USB o disco duro externo."
#. type: Plain text
msgid "Tails comes with utilities for LUKS, a standard for disk-encryption under Linux."
msgstr "Tails contiene utilidades para LUKS, un estándar para cifrar discos en Linux."
msgid ""
"Tails comes with utilities for LUKS, a standard for disk-encryption under "
"Linux."
msgstr ""
"Tails contiene utilidades para LUKS, un estándar para cifrar discos en Linux."
#. type: Plain text
msgid "- The Gnome Disk Utility, allows you to create encrypted volumes - The Gnome Desktop, allows you to open encrypted volumes"
msgstr "- La Utilidad de Discos en Gnome, te permite crear volúmenes cifrados - El Escritorio Gnome, te permite abrir volúmenes cifrados"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "The Gnome Disk Utility, allows you to create encrypted volumes"
msgstr "La Utilidad de Discos en Gnome, te permite crear volúmenes cifrados"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "The Gnome Desktop, allows you to open encrypted volumes"
msgstr "El Escritorio Gnome, te permite abrir volúmenes cifrados"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -51,7 +66,9 @@ msgstr "<h2 class=\"bullet-number-one\">Abre la Utilidad de Discos de Gnome</h2>
#. type: Plain text
msgid "From the menu **Applications** → **System Tools** → **Disk Utility**."
msgstr "Del menú **Aplicaciones** → **Herramientas del Sistema** → **Utilidad de Discos**."
msgstr ""
"Del menú **Aplicaciones** → **Herramientas del Sistema** → **Utilidad de "
"Discos**."
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -64,8 +81,12 @@ msgid "<h2 class=\"bullet-number-two\">Identify your external storage device</h2
msgstr "<h2 class=\"bullet-number-two\">Identifica tu dispositivo de almacenamiento externo</h2>\n"
#. type: Plain text
msgid "The disk utility will list all the current storage devices on the left side of the screen:"
msgstr "La utilidad de discos listará de lado izquierdo de la pantalla todos los dispositivos de almacenamiento:"
msgid ""
"The disk utility will list all the current storage devices on the left side "
"of the screen:"
msgstr ""
"La utilidad de discos listará de lado izquierdo de la pantalla todos los "
"dispositivos de almacenamiento:"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -78,8 +99,12 @@ msgid "**Plug in the external storage device** that you want to use.\n"
msgstr "**Conecta el dispositivo externo de almacenamiento** que quieres usar.\n"
#. type: Plain text
msgid "A new device should appear in the list of storage devices. Click on it with the cursor:"
msgstr "Un nuevo dispositivo aparece en la lista de dispositivos de almacenamiento. Da clic sobre éste:"
msgid ""
"A new device should appear in the list of storage devices. Click on it with "
"the cursor:"
msgstr ""
"Un nuevo dispositivo aparece en la lista de dispositivos de almacenamiento. "
"Da clic sobre éste:"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -96,8 +121,12 @@ msgid "<h2 class=\"bullet-number-three\">Format the device</h2>\n"
msgstr "<h2 class=\"bullet-number-three\">Da formato al dispositivo</h2>\n"
#. type: Plain text
msgid "Check that the description of the device on the right side of the screen corresponds to your device: its brand, its size, etc."
msgstr "Verifica que la descripción a la derecha del dispositivo corresponda a tu dispositivo: su marca, capacidad, etc."
msgid ""
"Check that the description of the device on the right side of the screen "
"corresponds to your device: its brand, its size, etc."
msgstr ""
"Verifica que la descripción a la derecha del dispositivo corresponda a tu "
"dispositivo: su marca, capacidad, etc."
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -105,8 +134,14 @@ msgid "[[!img device_info.png link=no alt=\"Drive description\"]]\n"
msgstr "[[!img device_info.png link=no alt=\"Descripción de la unidad\"]]\n"
#. type: Plain text
msgid "Click on **Format Drive** to erase all the existing partitions on the device. If you're not sure, don't change the default option: *Master Boot Record*."
msgstr "Da clic en **Formatear volumen** para borrar todas las particiones existentes en el dispositivo. Si no estás seguro, no cambies la opción predeterminada: *MBR*."
msgid ""
"Click on **Format Drive** to erase all the existing partitions on the "
"device. If you're not sure, don't change the default option: *Master Boot "
"Record*."
msgstr ""
"Da clic en **Formatear volumen** para borrar todas las particiones "
"existentes en el dispositivo. Si no estás seguro, no cambies la opción "
"predeterminada: *MBR*."
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -132,8 +167,12 @@ msgid "<h2 class=\"bullet-number-four\">Create a new encrypted partition</h2>\n"
msgstr "<h2 class=\"bullet-number-four\">Crea una partición cifrada</h2>\n"
#. type: Plain text
msgid "Now the schema of the partitions in the middle of the screen shows an empty device."
msgstr "Ahora el esquema de la partición del centro de la pantalla muestra un dispositivo vacío."
msgid ""
"Now the schema of the partitions in the middle of the screen shows an empty "
"device."
msgstr ""
"Ahora el esquema de la partición del centro de la pantalla muestra un "
"dispositivo vacío."
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -153,21 +192,39 @@ msgstr "Un mensaje con opciones para configurar la partición nueva aparece."
msgid "[[!img create_partition.png link=no alt=\"Create partition on…\"]]\n"
msgstr "[[!img create_partition.png link=no alt=\"Crear partición sobre…\"]]\n"
#. type: Bullet: '- '
msgid "**Size**: you can decide to create a partition on the whole device or just on part of it. In this example we are creating a partition of 2.0 GB on a device of 3.9 GB."
msgstr "**Tamaño**: puedes crear una partición en todo el dispositivo o sólo en una parte de éste. En este ejemplo estamos creando una partición de 2.0 GB en un dispositivo de 3.9 GB."
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"**Size**: you can decide to create a partition on the whole device or just "
"on part of it. In this example we are creating a partition of 2.0 GB on a "
"device of 3.9 GB."
msgstr ""
"**Tamaño**: puedes crear una partición en todo el dispositivo o sólo en una "
"parte de éste. En este ejemplo estamos creando una partición de 2.0 GB en un "
"dispositivo de 3.9 GB."
#. type: Bullet: '- '
msgid "**Type**: you can change the filesystem type of the partition. If you are not sure you can leave the default value: *Ext4*."
msgstr "**Tipo**: puedes cambiar el tipo de sistema de archivos de la partición. Si no estás seguro puedes dejar el valor predeterminado que es: *Ext4*."
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"**Type**: you can change the filesystem type of the partition. If you are "
"not sure you can leave the default value: *Ext4*."
msgstr ""
"**Tipo**: puedes cambiar el tipo de sistema de archivos de la partición. Si "
"no estás seguro puedes dejar el valor predeterminado que es: *Ext4*."
#. type: Bullet: '- '
msgid "**Name**: you can set a name for the partition. This name will remain invisible until the partition is open but will help you to identify it during use."
msgstr "**Nombre**: puedes configurar un nombre para la partición. Este nombre permanecerá oculto hasta que la partición se abra, así te ayudará a identificarla durante su uso."
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"**Name**: you can set a name for the partition. This name will remain "
"invisible until the partition is open but will help you to identify it "
"during use."
msgstr ""
"**Nombre**: puedes configurar un nombre para la partición. Este nombre "
"permanecerá oculto hasta que la partición se abra, así te ayudará a "
"identificarla durante su uso."
#. type: Bullet: '- '
#. type: Bullet: ' - '
msgid "**Encrypt underlying device**: check this box to encrypt the partition!"
msgstr "**Cifrar el dispositivo subyacente**: ¡selecciona esta opción para cifrar la partición!"
msgstr ""
"**Cifrar el dispositivo subyacente**: ¡selecciona esta opción para cifrar la "
"partición!"
#. type: Plain text
msgid "Then click on **Create**."
......@@ -183,8 +240,12 @@ msgid "[[!img enter_passphrase.png link=no alt=\"Enter Passphrase\"]]\n"
msgstr "[[!img enter_passphrase.png link=no alt=\"Ingresa contraseña\"]]\n"
#. type: Plain text
msgid "Creating the partition might take a few seconds after which the schema of the device will display the new encrypted partition:"
msgstr "Crear la partición puede durar unos segundos, después de lo cual el esquema del dispositivo mostrará la nueva partición cifrada:"
msgid ""
"Creating the partition might take a few seconds after which the schema of "
"the device will display the new encrypted partition:"
msgstr ""
"Crear la partición puede durar unos segundos, después de lo cual el esquema "
"del dispositivo mostrará la nueva partición cifrada:"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -196,8 +257,12 @@ msgstr ""
"ext4\"]]\n"
#. type: Plain text
msgid "At this point you can create other partitions in the free space left on the device, if you want, by clicking on it and doing again *Create Partition*."
msgstr "Ahora, si quieres, puedes crear otra partición en el espacio que queda vacío en el dispositivo, dando clic sobre éste y otra vez en *Crear Partición*."
msgid ""
"At this point you can create other partitions in the free space left on the "
"device, if you want, by clicking on it and doing again *Create Partition*."
msgstr ""
"Ahora, si quieres, puedes crear otra partición en el espacio que queda vacío "
"en el dispositivo, dando clic sobre éste y otra vez en *Crear Partición*."
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -205,8 +270,14 @@ msgid "<h2 class=\"bullet-number-five\">Use the new partition</h2>\n"
msgstr "<h2 class=\"bullet-number-five\">Usa la partición nueva</h2>\n"
#. type: Plain text
msgid "Now you can access this new volume from the **Places** menu with the name you gave it. You won't be asked for its passphrase unless you unplug it and plug it again."
msgstr "Ahora puedes acceder a este nuevo volumen desde el menú **Lugares** con el nombre que le diste. No te preguntará por la contraseña a menos que lo desconectes y vuelvas a conectarlo."
msgid ""
"Now you can access this new volume from the **Places** menu with the name "
"you gave it. You won't be asked for its passphrase unless you unplug it and "
"plug it again."
msgstr ""
"Ahora puedes acceder a este nuevo volumen desde el menú **Lugares** con el "
"nombre que le diste. No te preguntará por la contraseña a menos que lo "
"desconectes y vuelvas a conectarlo."
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -219,8 +290,16 @@ msgid "Open an existing encrypted partition\n"
msgstr "Abre una partición cifrada existente\n"
#. type: Plain text
msgid "When plugging a device containing an encrypted partition, Tails won't mount it automatically but it will appear in the **Places** menu. If several partitions appear as **Encrypted**, like in the example, you can use its size to guess which one is the one you want to open."
msgstr "Cuando conectas un dispositivo que contiene una partición cifrada, Tails no la montará automáticamente sino aparecerá en el menú **Lugares**. Si varias particiones aparecen como **Cifradas**, como en el ejemplo, puedes guiarte por el tamaño para saber cuál es la que quieres abrir."
msgid ""
"When plugging a device containing an encrypted partition, Tails won't mount "
"it automatically but it will appear in the **Places** menu. If several "
"partitions appear as **Encrypted**, like in the example, you can use its "
"size to guess which one is the one you want to open."
msgstr ""
"Cuando conectas un dispositivo que contiene una partición cifrada, Tails no "
"la montará automáticamente sino aparecerá en el menú **Lugares**. Si varias "
"particiones aparecen como **Cifradas**, como en el ejemplo, puedes guiarte "
"por el tamaño para saber cuál es la que quieres abrir."
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -241,8 +320,12 @@ msgstr ""
"volumen.\"]]\n"
#. type: Plain text
msgid "In case you get it wrong, you will be warned with an error message. You can try to open the partition as before and as many times as you want."
msgstr "En caso de que te equivoques, aparecerá un mensaje de error. Puedes intentar abrir la partición como antes y tantas veces como quieras."
msgid ""
"In case you get it wrong, you will be warned with an error message. You can "
"try to open the partition as before and as many times as you want."
msgstr ""
"En caso de que te equivoques, aparecerá un mensaje de error. Puedes intentar "
"abrir la partición como antes y tantas veces como quieras."
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -250,8 +333,10 @@ msgid "[[!img error.png link=no alt=\"Unable to mount 2.0 GB Encrypted\"]]\n"
msgstr "[[!img error.png link=no alt=\"No es posible montar 2.0 GB Cifrado\"]]\n"
#. type: Plain text
msgid "In case you get it right, it will open a file browser in this partition."
msgstr "En el caso correcto, se abrirá el navegador de archivos en la partición."
msgid ""
"In case you get it right, it will open a file browser in this partition."
msgstr ""
"En el caso correcto, se abrirá el navegador de archivos en la partición."
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -259,8 +344,13 @@ msgid "[[!img nautilus.png link=no alt=\"secret - File Browser\"]]\n"
msgstr "[[!img nautilus.png link=no alt=\"secreto - Navegador de Archivos\"]]\n"
#. type: Plain text
msgid "Once you are done, you can close the encrypted partition by right clicking on it from the desktop and selecting **Safely Remove Drive**."
msgstr "Una vez que hayas terminado, puedes cerrar la partición cifrada con clic derecho sobre ésta desde el escritorio y seleccionando **Expulsar Unidad de Forma Segura**."
msgid ""
"Once you are done, you can close the encrypted partition by right clicking "
"on it from the desktop and selecting **Safely Remove Drive**."
msgstr ""
"Una vez que hayas terminado, puedes cerrar la partición cifrada con clic "
"derecho sobre ésta desde el escritorio y seleccionando **Expulsar Unidad de "
"Forma Segura**."
#. type: Plain text
#, no-wrap
......
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-20 16:40+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-01 20:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-06 17:02-0000\n"
"Last-Translator: matsa <matsa@riseup.net>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -22,31 +22,32 @@ msgstr "[[!meta title=\"Créer et utiliser des supports chiffrés\"]]\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"The simplest way to carry around the documents you want to use with Tails and "
"make sure that they haven't been accessed nor modified is to store them in an "
"encrypted volume: a dedicated partition on a USB stick or an external hard-"
"disk."
"The simplest way to carry around the documents you want to use with Tails "
"and make sure that they haven't been accessed nor modified is to store them "
"in an encrypted volume: a dedicated partition on a USB stick or an external "
"hard-disk."
msgstr ""
"Le moyen le plus simple de transporter des documents que vous souhaitez "
"utiliser avec Tails et d'être sûr qu'ils n'ont pas été consultés ou modifiés "
"est de les conserver sur un support chiffré: une partition dédiée sur une clé "
"USB ou un disque dur externe."
"est de les conserver sur un support chiffré: une partition dédiée sur une "
"clé USB ou un disque dur externe."
#. type: Plain text
msgid ""
"Tails comes with utilities for LUKS, a standard for disk-encryption under "
"Linux."
msgstr ""
"Tails est livré avec les outils pour LUKS, un standard pour le chiffrement de "
"données sur Linux."
"Tails est livré avec les outils pour LUKS, un standard pour le chiffrement "
"de données sur Linux."
#. type: Plain text
msgid ""
"- The Gnome Disk Utility, allows you to create encrypted volumes - The Gnome "
"Desktop, allows you to open encrypted volumes"
msgstr ""
"- L' Utilitaire de disque de Gnome vous permet de créer des supports chiffrés "
"- Le bureau Gnome vous permet d'ouvrir ces supports chiffrés"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "The Gnome Disk Utility, allows you to create encrypted volumes"
msgstr "L' Utilitaire de disque de Gnome vous permet de créer des supports "
"chiffrés"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "The Gnome Desktop, allows you to open encrypted volumes"
msgstr "Le bureau Gnome vous permet d'ouvrir ces supports chiffrés"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -139,8 +140,8 @@ msgid ""
"Record*."
msgstr ""
"Cliquez sur **Formater le disque** pour effacer toutes les partitions sur le "
"périphérique. Si vous n'êtes pas sûr, choisissez l'option par défaut: *Master "
"Boot Record*."
"périphérique. Si vous n'êtes pas sûr, choisissez l'option par défaut: "
"*Master Boot Record*."
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -189,35 +190,35 @@ msgstr "Une fenêtre avec des options de configuration va apparaître."
msgid "[[!img create_partition.png link=no alt=\"Create partition on…\"]]\n"
msgstr "[[!img create_partition.fr.png link=no alt=\"Créer une partition sur…\"]]\n"
#. type: Bullet: '- '
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"**Size**: you can decide to create a partition on the whole device or just on "
"part of it. In this example we are creating a partition of 2.0 GB on a device "
"of 3.9 GB."
"**Size**: you can decide to create a partition on the whole device or just "
"on part of it. In this example we are creating a partition of 2.0 GB on a "
"device of 3.9 GB."
msgstr ""
"**Taille**: vous pouvez décider de créer une partition sur le disque entier "
"ou sur une partie de celui-ci. Dans cet exemple nous allons créer une "
"partition de 2.0GB sur un périphérique de 3.9GB."
#. type: Bullet: '- '
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"**Type**: you can change the filesystem type of the partition. If you are not "
"sure you can leave the default value: *Ext4*."
"**Type**: you can change the filesystem type of the partition. If you are "
"not sure you can leave the default value: *Ext4*."
msgstr ""
"**Type**: vous pouvez choisir le système de fichier de la partition. Si vous "
"n'êtes pas sûr, vous pouvez laisser la valeur par défaut: *Ext4*."
#. type: Bullet: '- '
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"**Name**: you can set a name for the partition. This name will remain "
"invisible until the partition is open but will help you to identify it during "
"use."
"invisible until the partition is open but will help you to identify it "
"during use."
msgstr ""
"**Nom**: vous pouvez définir le nom de votre partition. Ce nom n'apparaîtra "
"pas avant que votre partition ne soit ouverte mais vous aidera à l'identifier "
"lorsque vous l'utiliserez."
"pas avant que votre partition ne soit ouverte mais vous aidera à "
"l'identifier lorsque vous l'utiliserez."
#. type: Bullet: '- '
#. type: Bullet: ' - '
msgid "**Encrypt underlying device**: check this box to encrypt the partition!"
msgstr ""
"**Chiffrer le périphérique correspondant**: cochez cette case pour chiffrer "
......@@ -230,7 +231,8 @@ msgstr "Cliquez sur **Créer**."
#. type: Plain text
msgid "You will be asked to enter a passphrase for the new partition."
msgstr ""
"Il vous sera demandé de saisir une phrase de passe pour la nouvelle partition."
"Il vous sera demandé de saisir une phrase de passe pour la nouvelle "
"partition."
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -239,8 +241,8 @@ msgstr "[[!img enter_passphrase.fr.png link=no alt=\"Saisir la phrase de passe\"
#. type: Plain text
msgid ""
"Creating the partition might take a few seconds after which the schema of the "
"device will display the new encrypted partition:"
"Creating the partition might take a few seconds after which the schema of "
"the device will display the new encrypted partition:"
msgstr ""
"La création de la partition devrait prendre quelques secondes après quoi le "
"schéma représentant le périphérique affiche la nouvelle partition chiffrée:"
......@@ -270,9 +272,9 @@ msgstr "<h2 class=\"bullet-number-five\">Utiliser la nouvelle partition</h2>\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"Now you can access this new volume from the **Places** menu with the name you "
"gave it. You won't be asked for its passphrase unless you unplug it and plug "
"it again."
"Now you can access this new volume from the **Places** menu with the name "
"you gave it. You won't be asked for its passphrase unless you unplug it and "
"plug it again."
msgstr ""
"Vous pouvez maintenant accéder à cette partition depuis le menu "
"**Raccourcis** avec le nom que vous lui avez donné. Il ne vous sera pas "
......@@ -293,11 +295,11 @@ msgstr "Ouvrir une partition existante\n"
msgid ""
"When plugging a device containing an encrypted partition, Tails won't mount "
"it automatically but it will appear in the **Places** menu. If several "
"partitions appear as **Encrypted**, like in the example, you can use its size "
"to guess which one is the one you want to open."
"partitions appear as **Encrypted**, like in the example, you can use its "
"size to guess which one is the one you want to open."
msgstr ""
"Lorsque vous branchez un périphérique contenant une partition chiffrée, Tails "
"ne la montera pas automatiquement mais elle apparaîtra dans le menu "
"Lorsque vous branchez un périphérique contenant une partition chiffrée, "
"Tails ne la montera pas automatiquement mais elle apparaîtra dans le menu "
"**Raccourcis**. Si plusieurs partitions apparaissent comme **chiffrées**, "
"comme dans cet exemple, vous pouvez utiliser la taille pour déduire laquelle "
"vous souhaitez ouvrir."
......@@ -334,7 +336,8 @@ msgid "[[!img error.png link=no alt=\"Unable to mount 2.0 GB Encrypted\"]]\n"
msgstr "[[!img error.fr.png link=no alt=\"Impossible de monter 2.0 GB chiffré\"]]\n"
#. type: Plain text
msgid "In case you get it right, it will open a file browser in this partition."
msgid ""
"In case you get it right, it will open a file browser in this partition."
msgstr ""
"Si la phrase de passe est correcte, la partition sera ouverte dans un "
"navigateur de fichiers."
......@@ -346,8 +349,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"Once you are done, you can close the encrypted partition by right clicking on "
"it from the desktop and selecting **Safely Remove Drive**."
"Once you are done, you can close the encrypted partition by right clicking "
"on it from the desktop and selecting **Safely Remove Drive**."
msgstr ""
"Vous pouvez fermer la partition chiffrée en effectuant un clic droit sur "
"l'icône présent sur le bureau et en sélectionnant **Retirer le volume sans "
......
......@@ -6,8 +6,8 @@ encrypted volume: a dedicated partition on a USB stick or an external hard-disk.
Tails comes with utilities for LUKS, a standard for disk-encryption under Linux.
- The Gnome Disk Utility, allows you to create encrypted volumes
- The Gnome Desktop, allows you to open encrypted volumes
- The Gnome Disk Utility, allows you to create encrypted volumes
- The Gnome Desktop, allows you to open encrypted volumes
[[!toc levels=2]]
......@@ -65,15 +65,15 @@ A window with options to configure the new partition will appear.
[[!img create_partition.png link=no alt="Create partition on…"]]
- **Size**: you can decide to create a partition on the whole device or just on
part of it. In this example we are creating a partition of 2.0 GB on a device
of 3.9 GB.
- **Type**: you can change the filesystem type of the partition. If you are not
sure you can leave the default value: *Ext4*.
- **Name**: you can set a name for the partition. This name will remain
invisible until the partition is open but will help you to identify it during
use.
- **Encrypt underlying device**: check this box to encrypt the partition!
- **Size**: you can decide to create a partition on the whole device or just
on part of it. In this example we are creating a partition of 2.0 GB on a