Commit 3c7a20d6 authored by Tails developers's avatar Tails developers
Browse files

Update PO files.

parent 1a3a19c3
...@@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" ...@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-10 13:00+0200\n" "POT-Creation-Date: 2014-10-15 17:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-04 13:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-04 13:40+0000\n"
"Last-Translator: 0xidz <ghoucine@gmail.com>\n" "Last-Translator: 0xidz <ghoucine@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/" "Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
...@@ -364,12 +364,12 @@ msgstr "" ...@@ -364,12 +364,12 @@ msgstr ""
"html'>الوثائق</a>." "html'>الوثائق</a>."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:19 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:19
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:60 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:62
msgid "error:" msgid "error:"
msgstr "خطأ:" msgstr "خطأ:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:20 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:20
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:61 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:63
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "خطأ" msgstr "خطأ"
...@@ -432,11 +432,11 @@ msgstr "أبدأ متصفح تور" ...@@ -432,11 +432,11 @@ msgstr "أبدأ متصفح تور"
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "إلغاء" msgstr "إلغاء"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:71 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:73
msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?" msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?"
msgstr "هل حقاً تريد تشغيل المتصفح غير الآمن؟" msgstr "هل حقاً تريد تشغيل المتصفح غير الآمن؟"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:73 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:75
msgid "" msgid ""
"Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>. Only use " "Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>. Only use "
"the Unsafe Browser if necessary, for example if you have to login or " "the Unsafe Browser if necessary, for example if you have to login or "
...@@ -446,36 +446,36 @@ msgstr "" ...@@ -446,36 +446,36 @@ msgstr ""
"b>. فقط استخدم المتصفح غير الآمن عند الضرورة، مثلاً اذا احتجت لتسجيل الدخول " "b>. فقط استخدم المتصفح غير الآمن عند الضرورة، مثلاً اذا احتجت لتسجيل الدخول "
"أو الاشتراك لتفعيل خدمة الانترنت." "أو الاشتراك لتفعيل خدمة الانترنت."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:74 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:76
msgid "_Launch" msgid "_Launch"
msgstr "_Launch" msgstr "_Launch"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:75 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:77
msgid "_Exit" msgid "_Exit"
msgstr "_Exit" msgstr "_Exit"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:85 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:87
msgid "Starting the Unsafe Browser..." msgid "Starting the Unsafe Browser..."
msgstr "جاري تشغيل المتصفح الغير آمن..." msgstr "جاري تشغيل المتصفح الغير آمن..."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:86 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:88
msgid "This may take a while, so please be patient." msgid "This may take a while, so please be patient."
msgstr "قد يستغرق هذا بعض الوقت، يرجى التحلي بالصبر." msgstr "قد يستغرق هذا بعض الوقت، يرجى التحلي بالصبر."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:104 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:106
msgid "Failed to setup chroot." msgid "Failed to setup chroot."
msgstr "فشلت محاولة تشغيل chroot." msgstr "فشلت محاولة تشغيل chroot."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:184 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:180
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
msgid "Unsafe Browser" msgid "Unsafe Browser"
msgstr "المتصفح الغير الآمن" msgstr "المتصفح الغير الآمن"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:240 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:236
msgid "Shutting down the Unsafe Browser..." msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
msgstr "جاري إيقاف تشغيل المتصفح الغير الآمن..." msgstr "جاري إيقاف تشغيل المتصفح الغير الآمن..."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:241 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:237
msgid "" msgid ""
"This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it " "This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
"is properly shut down." "is properly shut down."
...@@ -483,18 +483,18 @@ msgstr "" ...@@ -483,18 +483,18 @@ msgstr ""
"هذه العملية قد تأخذ وقتاً طويلاً، وقد لا تتمكن من إعادة تشغيل المتصفح غير " "هذه العملية قد تأخذ وقتاً طويلاً، وقد لا تتمكن من إعادة تشغيل المتصفح غير "
"الآمن حتى يتم اغلاقه بشكل كامل." "الآمن حتى يتم اغلاقه بشكل كامل."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:253 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:249
msgid "Failed to restart Tor." msgid "Failed to restart Tor."
msgstr "فشلت محاولة إعادة تشغيل تور." msgstr "فشلت محاولة إعادة تشغيل تور."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:261 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:257
msgid "" msgid ""
"Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please " "Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
"retry in a while." "retry in a while."
msgstr "" msgstr ""
"توجد نسخة أخرى تعمل أو يتم تنظيفها من المتصفح غير الآمن. رجاءً حاول بعد قليل." "توجد نسخة أخرى تعمل أو يتم تنظيفها من المتصفح غير الآمن. رجاءً حاول بعد قليل."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:274 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:270
msgid "" msgid ""
"No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in " "No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
"NetworkManager." "NetworkManager."
......
...@@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" ...@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-10 13:00+0200\n" "POT-Creation-Date: 2014-10-15 17:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-07 14:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-13 10:31+0000\n"
"Last-Translator: laia_ <laiaadorio@gmail.com>\n" "Last-Translator: laia_ <laiaadorio@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
"language/ca/)\n" "language/ca/)\n"
...@@ -355,12 +355,12 @@ msgstr "" ...@@ -355,12 +355,12 @@ msgstr ""
"html'>documentació</a>." "html'>documentació</a>."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:19 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:19
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:60 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:62
msgid "error:" msgid "error:"
msgstr "error:" msgstr "error:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:20 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:20
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:61 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:63
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Error" msgstr "Error"
...@@ -423,11 +423,11 @@ msgstr "Inicia el navegador Tor" ...@@ -423,11 +423,11 @@ msgstr "Inicia el navegador Tor"
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la" msgstr "Cancel·la"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:71 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:73
msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?" msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?"
msgstr "De debò vols obrir el Browser Insegur?" msgstr "De debò vols obrir el Browser Insegur?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:73 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:75
msgid "" msgid ""
"Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>. Only use " "Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>. Only use "
"the Unsafe Browser if necessary, for example if you have to login or " "the Unsafe Browser if necessary, for example if you have to login or "
...@@ -437,36 +437,36 @@ msgstr "" ...@@ -437,36 +437,36 @@ msgstr ""
"només el navegador insegur si és necessari, per exemple si heu d'iniciar " "només el navegador insegur si és necessari, per exemple si heu d'iniciar "
"sessió o registrar-vos per a activar la vostra connexió a internet. " "sessió o registrar-vos per a activar la vostra connexió a internet. "
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:74 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:76
msgid "_Launch" msgid "_Launch"
msgstr "_Launch" msgstr "_Launch"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:75 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:77
msgid "_Exit" msgid "_Exit"
msgstr "_Surt" msgstr "_Surt"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:85 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:87
msgid "Starting the Unsafe Browser..." msgid "Starting the Unsafe Browser..."
msgstr "Iniciant el Navegador Insegur..." msgstr "Iniciant el Navegador Insegur..."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:86 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:88
msgid "This may take a while, so please be patient." msgid "This may take a while, so please be patient."
msgstr "Això pot portar una estona, siusplau esperi." msgstr "Això pot portar una estona, siusplau esperi."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:104 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:106
msgid "Failed to setup chroot." msgid "Failed to setup chroot."
msgstr "Fallada en configurar chroot." msgstr "Fallada en configurar chroot."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:184 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:180
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
msgid "Unsafe Browser" msgid "Unsafe Browser"
msgstr "Navegador Insegur" msgstr "Navegador Insegur"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:240 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:236
msgid "Shutting down the Unsafe Browser..." msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
msgstr "Apagant el Navegador Insegur" msgstr "Apagant el Navegador Insegur"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:241 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:237
msgid "" msgid ""
"This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it " "This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
"is properly shut down." "is properly shut down."
...@@ -474,11 +474,11 @@ msgstr "" ...@@ -474,11 +474,11 @@ msgstr ""
"Això pot tardar una mica, no reinicii el Browser Insegur fins que no s'hagi " "Això pot tardar una mica, no reinicii el Browser Insegur fins que no s'hagi "
"tancat correctament." "tancat correctament."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:253 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:249
msgid "Failed to restart Tor." msgid "Failed to restart Tor."
msgstr "Error al reiniciar Tor." msgstr "Error al reiniciar Tor."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:261 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:257
msgid "" msgid ""
"Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please " "Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
"retry in a while." "retry in a while."
...@@ -486,7 +486,7 @@ msgstr "" ...@@ -486,7 +486,7 @@ msgstr ""
"Un altre navegador insegur està essent executat o netejat. Si us plau, provi-" "Un altre navegador insegur està essent executat o netejat. Si us plau, provi-"
"ho d'aquí una estona. " "ho d'aquí una estona. "
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:274 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:270
msgid "" msgid ""
"No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in " "No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
"NetworkManager." "NetworkManager."
...@@ -495,9 +495,8 @@ msgstr "" ...@@ -495,9 +495,8 @@ msgstr ""
"al NetworkManager. " "al NetworkManager. "
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/truecrypt-wrapper.disabled:11 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/truecrypt-wrapper.disabled:11
#, fuzzy
msgid "TrueCrypt will be removed in Tails 1.2.1" msgid "TrueCrypt will be removed in Tails 1.2.1"
msgstr "Aviat eliminarem TrueCrypt de Tails" msgstr "TrueCrypt s'eliminarà a Tails 1.2.1"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/truecrypt-wrapper.disabled:12 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/truecrypt-wrapper.disabled:12
msgid "" msgid ""
...@@ -507,33 +506,35 @@ msgid "" ...@@ -507,33 +506,35 @@ msgid ""
"doc/encryption_and_privacy/truecrypt.en.html#cryptsetup'>open TrueCrypt " "doc/encryption_and_privacy/truecrypt.en.html#cryptsetup'>open TrueCrypt "
"volumes with cryptsetup</a> as soon as possible." "volumes with cryptsetup</a> as soon as possible."
msgstr "" msgstr ""
"TrueCrypt ja no es manté i els seus autors diuen que és insegur. Per tant, "
"s'eliminarà a Tails 1.2.1 (25 de novembre). Recomanem que aprengueu com <a "
"href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/encryption_and_privacy/"
"truecrypt.en.html#cryptsetup'> obrir volums TrueCrypt amb cryptsetup</a> tan "
"aviat com sigui possible. "
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:30 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:30
msgid "I2P failed to start" msgid "I2P failed to start"
msgstr "Error per iniciar I2P." msgstr "Error per iniciar I2P."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:31 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:31
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Something went wrong when I2P was starting. Check the logs in /var/log/i2p " "Something went wrong when I2P was starting. Check the logs in /var/log/i2p "
"for more information." "for more information."
msgstr "" msgstr ""
"Quelcom ha anat malament quan s'iniciava I2P. Mireu els registres al " "Hi ha hagut un error quan s'iniciava l' I2P. Reviseu els registres a /var/"
"directori següent per a més informació: " "log/i2p per a més informació."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:42 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:42
#, fuzzy
msgid "I2P's router console is ready" msgid "I2P's router console is ready"
msgstr "La consola I2P s'obrirà a l'Inici." msgstr "La consola I2P està preparada"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:43 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:43
msgid "You can now access I2P's router console on http://127.0.0.1:7657." msgid "You can now access I2P's router console on http://127.0.0.1:7657."
msgstr "" msgstr "Podeu accedir a la consola I2P a http://127.0.0.1:7657."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:48 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:48
#, fuzzy
msgid "I2P is not ready" msgid "I2P is not ready"
msgstr "Tor no es troba actiu" msgstr "L'I2P no està preparada"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:49 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:49
msgid "" msgid ""
...@@ -541,16 +542,17 @@ msgid "" ...@@ -541,16 +542,17 @@ msgid ""
"http://127.0.0.1:7657/logs or the logs in /var/log/i2p for more information. " "http://127.0.0.1:7657/logs or the logs in /var/log/i2p for more information. "
"Reconnect to the network to try again." "Reconnect to the network to try again."
msgstr "" msgstr ""
"El túnel Eepsite no s'ha construit en sis minuts. Reviseu la consola a "
"http://127.0.0.1:7657/logs o els registres a /var/log/i2p per a més "
"informació. Torneu-vos a connectar a la xarxa per tonar-ho a provar. "
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:59 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:59
#, fuzzy
msgid "I2P is ready" msgid "I2P is ready"
msgstr "Tor es troba actiu" msgstr "L'I2P està preparada"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:60 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-i2p:60
#, fuzzy
msgid "You can now access services on I2P." msgid "You can now access services on I2P."
msgstr "Ara ja pots accedir a Internet." msgstr "Podeu acedir a serveis a l'I2P."
#: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1 #: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1
msgid "Report an error" msgid "Report an error"
...@@ -566,14 +568,12 @@ msgid "Learn how to use Tails" ...@@ -566,14 +568,12 @@ msgid "Learn how to use Tails"
msgstr "Aprén com usar Tails" msgstr "Aprén com usar Tails"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/i2p-browser.desktop.in.h:1 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/i2p-browser.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Anonymous overlay network browser" msgid "Anonymous overlay network browser"
msgstr "Xarxa de superposició anònima" msgstr "Navegador de xarxa de superposició anònima"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/i2p-browser.desktop.in.h:2 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/i2p-browser.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "I2P Browser" msgid "I2P Browser"
msgstr "Navegador Insegur" msgstr "Navegador I2P"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:2 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tails-about.desktop.in.h:2
msgid "Learn more about Tails" msgid "Learn more about Tails"
...@@ -596,14 +596,12 @@ msgid "Immediately shut down computer" ...@@ -596,14 +596,12 @@ msgid "Immediately shut down computer"
msgstr "Apaga l'ordinador immediatament" msgstr "Apaga l'ordinador immediatament"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Tor Browser" msgid "Tor Browser"
msgstr "Inicia el navegador Tor" msgstr "Navegador Tor"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:2 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tor-browser.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Anonymous Web Browser" msgid "Anonymous Web Browser"
msgstr "Navegador Web Insegur" msgstr "Navegador web anònim"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:2 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:2
msgid "Browse the World Wide Web without anonymity" msgid "Browse the World Wide Web without anonymity"
...@@ -616,26 +614,3 @@ msgstr "Navegador Web Insegur" ...@@ -616,26 +614,3 @@ msgstr "Navegador Web Insegur"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/desktop-directories/Tails.directory.in.h:2
msgid "Tails specific tools" msgid "Tails specific tools"
msgstr "Eines específiques de Tails" msgstr "Eines específiques de Tails"
#~ msgid "Starting I2P..."
#~ msgstr "Iniciant I2P..."
#~ msgid ""
#~ "Make sure that you have a working Internet connection, then try to start "
#~ "I2P again."
#~ msgstr ""
#~ "Assegura't que et funciona la connexió a internet, desprès torna a "
#~ "iniciar I2P."
#~ msgid ""
#~ "TrueCrypt will soon be removed from Tails due to license and development "
#~ "concerns."
#~ msgstr ""
#~ "TrueCrypt serà aviat eliminat de Tails degut a assumptes de llicència i "
#~ "desenvolupament. "
#~ msgid "i2p"
#~ msgstr "i2p"
#~ msgid "Anonymous overlay network"
#~ msgstr "Xarxa de superposició anònima"
...@@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" ...@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n" "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-10 13:00+0200\n" "POT-Creation-Date: 2014-10-15 17:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-06 13:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-13 15:31+0000\n"
"Last-Translator: A5h8d0wf0x <littleslyfoxie28@gmail.com>\n" "Last-Translator: A5h8d0wf0x <littleslyfoxie28@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/"
"language/cs/)\n" "language/cs/)\n"
...@@ -358,12 +358,12 @@ msgstr "" ...@@ -358,12 +358,12 @@ msgstr ""
"html'>documentation</a>." "html'>documentation</a>."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:19 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:19
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:60 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:62
msgid "error:" msgid "error:"
msgstr "chyba:" msgstr "chyba:"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:20 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-upgrade-frontend-wrapper:20
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:61 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:63
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Chyba" msgstr "Chyba"
...@@ -427,11 +427,11 @@ msgstr "Nastartovat Tor Browser" ...@@ -427,11 +427,11 @@ msgstr "Nastartovat Tor Browser"
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit" msgstr "Zrušit"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:71 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:73
msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?" msgid "Do you really want to launch the Unsafe Browser?"
msgstr "Opravdu chcete spustit Nebezpečný prohlížeč?" msgstr "Opravdu chcete spustit Nebezpečný prohlížeč?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:73 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:75
msgid "" msgid ""
"Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>. Only use " "Network activity within the Unsafe Browser is <b>not anonymous</b>. Only use "
"the Unsafe Browser if necessary, for example if you have to login or " "the Unsafe Browser if necessary, for example if you have to login or "
...@@ -441,36 +441,36 @@ msgstr "" ...@@ -441,36 +441,36 @@ msgstr ""
"Unsafe browser pouze pokud je to nutné například pokud se musíte přihlásit " "Unsafe browser pouze pokud je to nutné například pokud se musíte přihlásit "
"nebo registrovat při připojení k internetu." "nebo registrovat při připojení k internetu."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:74 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:76
msgid "_Launch" msgid "_Launch"
msgstr "_Spustit" msgstr "_Spustit"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:75 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:77
msgid "_Exit" msgid "_Exit"
msgstr "_Odejít" msgstr "_Odejít"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:85 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:87
msgid "Starting the Unsafe Browser..." msgid "Starting the Unsafe Browser..."
msgstr "Spoštění nebezpečného prohlížeče..." msgstr "Spoštění nebezpečného prohlížeče..."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:86 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:88
msgid "This may take a while, so please be patient." msgid "This may take a while, so please be patient."
msgstr "Může to nějakou dobu trvat, takže buďte trpěliví." msgstr "Může to nějakou dobu trvat, takže buďte trpěliví."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:104 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:106
msgid "Failed to setup chroot." msgid "Failed to setup chroot."
msgstr "Nepodařilo se nastavit \"chroot\"" msgstr "Nepodařilo se nastavit \"chroot\""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:184 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:180
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
msgid "Unsafe Browser" msgid "Unsafe Browser"
msgstr "Nebezpečný prohlížeč" msgstr "Nebezpečný prohlížeč"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:240 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:236
msgid "Shutting down the Unsafe Browser..." msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
msgstr "Ukončování nebezpečného prohlížeče..." msgstr "Ukončování nebezpečného prohlížeče..."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:241 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:237
msgid "" msgid ""
"This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it " "This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
"is properly shut down." "is properly shut down."
...@@ -478,11 +478,11 @@ msgstr "" ...@@ -478,11 +478,11 @@ msgstr ""
"Tohle může chvíli trvat a nemusíte spustit Nebezpečný Prohlížeč dokud nebude " "Tohle může chvíli trvat a nemusíte spustit Nebezpečný Prohlížeč dokud nebude "
"spárvně vypnut." "spárvně vypnut."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:253 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:249
msgid "Failed to restart Tor." msgid "Failed to restart Tor."
msgstr "Znovuspuštění TORu nebylo úspěšné" msgstr "Znovuspuštění TORu nebylo úspěšné"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:261 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:257
msgid "" msgid ""
"Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please " "Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
"retry in a while." "retry in a while."
...@@ -490,7 +490,7 @@ msgstr "" ...@@ -490,7 +490,7 @@ msgstr ""
"Další Nebezpečný Prohlížeč je nyní spuštěn nebo se čistí. Prosíme vraťte se " "Další Nebezpečný Prohlížeč je nyní spuštěn nebo se čistí. Prosíme vraťte se "
"později." "později."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:274 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:270
msgid "" msgid ""
"No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in " "No DNS server was obtained through DHCP or manually configured in "
"NetworkManager." "NetworkManager."
...@@ -499,9 +499,8 @@ msgstr "" ...@@ -499,9 +499,8 @@ msgstr ""
"žádný DNS server." "žádný DNS server."
#: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/truecrypt-wrapper.disabled:11 #: config/chroot_local-includes/usr/share/tails/truecrypt-wrapper.disabled:11
#, fuzzy
msgid "TrueCrypt will be removed in Tails 1.2.1" msgid "TrueCrypt will be removed in Tails 1.2.1"
msgstr "TrueCrypt bude brzy z Tails odstraněn" msgstr "TrueCrypt bude odstraněn v Tails verzi 1.2.1"