Commit 3851d92e authored by sajolida's avatar sajolida
Browse files

Copy some old translations from restart_first_time.inline

parent dc888e47
......@@ -409,3 +409,400 @@ msgstr ""
msgid ""
"[[!inline pages=\"support/talk/languages.inline\" raw=\"yes\"]] \"\"\"]]"
msgstr ""
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "1. <p>\n"
#~| " <span class=\"mac-dvd\">Make sure that the DVD is inserted in the "
#~| "computer.</span>\n"
#~| " <span class=\"usb\">Shut down the computer while leaving the <span "
#~| "class=\"windows linux mac\">first</span> USB stick plugged in.</span>\n"
#~| " </p>\n"
#~| " <p class=\"mac-dvd clone upgrade-tails\">Shut down the computer.</p>\n"
#~| " <p class=\"clone\">Plug in the other Tails USB stick that you want "
#~| "to\n"
#~| " <span class=\"install-clone debian windows linux mac\">install</"
#~| "span>\n"
#~| " <span class=\"upgrade\">upgrade</span>\n"
#~| " from.</p>\n"
#~| " <p class=\"upgrade-tails\">Unplug your Tails USB stick while leaving "
#~| "the intermediary USB stick plugged in.</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "1. <p>\n"
#~ " <span class=\"usb\">Shut down the computer while leaving the USB "
#~ "stick plugged in.</span>\n"
#~ " </p>\n"
#~ " <p class=\"clone upgrade-tails\">Shut down the computer.</p>\n"
#~ " <p class=\"clone\">Plug in the other Tails USB stick that you want to\n"
#~ " <span class=\"install-clone mac-clone\">install</span>\n"
#~ " <span class=\"upgrade\">upgrade</span>\n"
#~ " from.</p>\n"
#~ " <p class=\"upgrade-tails\">Unplug your Tails USB stick while leaving "
#~ "the intermediary USB stick plugged in.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "1. <p>\n"
#~ " <span class=\"mac-dvd\">Stellen Sie sicher, dass die DVD in den "
#~ "Computer eingelegt ist.</span>\n"
#~ " <span class=\"usb\">Lassen Sie den <span class=\"windows linux mac"
#~ "\">ersten</span> USB-Stick angeschlossen und starten Sie den Computer neu."
#~ "</span>\n"
#~ " </p>\n"
#~ " <p class=\"mac-dvd clone upgrade-tails\">Fahren Sie den Computer "
#~ "herunter.</p>\n"
#~ " <p class=\"clone\">Schließen Sie den anderen USB-Stick an, von dem aus "
#~ "Sie Tails\n"
#~ " <span class=\"install-clone debian windows linux mac\">installieren</"
#~ "span>\n"
#~ " <span class=\"upgrade\">aktualisieren</span>\n"
#~ " möchten.</p>\n"
#~ " <p class=\"upgrade-tails\">Entfernen Sie Ihren USB-Stick, während Sie "
#~ "den USB-Stick mit dem vorübergehenden Tails angeschlossen lassen.</p>\n"
#~ msgid "Switch on the computer."
#~ msgstr "Schalten Sie den Computer ein."
#~ msgid " </div>\n"
#~ msgstr " </div>\n"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "If the computer starts on Tails, the <span class=\"guilabel\">Boot "
#~| "Tails</span> menu appears. Choose <span class=\"guilabel\">Live</span> "
#~| "and press <span class=\"keycap\">Enter</span>."
#~ msgid ""
#~ "If the computer starts on Tails, the <span class=\"application\">Boot "
#~ "Loader Menu</span> appears and Tails starts automatically after 4 seconds."
#~ "</p>"
#~ msgstr ""
#~ "Wenn der Computer Tails startet, erscheint das Menü <span class=\"guilabel"
#~ "\">Boot Tails</span>. Wählen Sie <span class=\"guilabel\">Live</span> aus "
#~ "und drücken Sie <span class=\"keycap\">Enter</span>."
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| " <div class=\"note install-clone debian expert windows linux\">\n"
#~| " <p>Most computers do not start on Tails by default. If it does you\n"
#~| " are lucky. Otherwise, if the computer starts on\n"
#~| " <span class=\"debian expert\">Debian or Ubuntu,</span>\n"
#~| " <span class=\"windows\">Windows,</span>\n"
#~| " <span class=\"linux\">Linux,</span>\n"
#~| " <span class=\"install-clone\">Windows or Linux,</span>\n"
#~| " refer to [[!toggle id=\"not_at_all\" text=\"the troubleshooting "
#~| "section\n"
#~| " about Tails not starting at all\"]].</p>\n"
#~| " </div>\n"
#~ msgid ""
#~ " <div class=\"note install-clone expert windows linux\">\n"
#~ " <p>Most computers do not start on Tails by default. If it does you\n"
#~ " are lucky. Otherwise, if the computer starts on\n"
#~ " <span class=\"expert\">Debian, Ubuntu, or Linux Mint</span>\n"
#~ " <span class=\"windows\">Windows,</span>\n"
#~ " <span class=\"linux\">Linux,</span>\n"
#~ " <span class=\"install-clone\">Windows or Linux,</span>\n"
#~ " refer to [[!toggle id=\"not_at_all\" text=\"the troubleshooting "
#~ "section\n"
#~ " about Tails not starting at all\"]].</p>\n"
#~ " </div>\n"
#~ msgstr ""
#~ " <div class=\"note install-clone debian expert windows linux\">\n"
#~ " <p>Die meisten Computer starten Tails nicht standardmäßig. Falls es "
#~ "gestartet\n"
#~ " wird, haben Sie Glück. Falls der Computer ansonsten\n"
#~ " <span class=\"debian expert\">Debian oder Ubuntu</span>\n"
#~ " <span class=\"windows\">Windows</span>\n"
#~ " <span class=\"linux\">Linux</span>\n"
#~ " <span class=\"install-clone\">Windows oder Linux</span>\n"
#~ " startet, lesen Sie [[!toggle id=\"not_at_all\" text=\"den Abschnitt "
#~ "über Fehlerbehebung\n"
#~ " wenn Tails gar nicht startet\"]].</p>\n"
#~ " </div>\n"
#~ msgid " [[!toggleable id=\"not_at_all\" text=\"\"\"\n"
#~ msgstr " [[!toggleable id=\"not_at_all\" text=\"\"\"\n"
#~ msgid ""
#~ " <span class=\"hide\">[[!toggle id=\"not_at_all\" text=\"\"]]</span>\n"
#~ msgstr ""
#~ " <span class=\"hide\">[[!toggle id=\"not_at_all\" text=\"\"]]</span>\n"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| " Tails does not start entirely\n"
#~| " -----------------------------\n"
#~ msgid ""
#~ " Troubleshooting: Tails does not start at all\n"
#~ " --------------------------------------------\n"
#~ msgstr ""
#~ " Tails startet nicht vollständig\n"
#~ " -----------------------------\n"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| " The following section applies if the <span class=\"guilabel\">Boot "
#~| "Tails</span> menu appears but not\n"
#~| " <span class=\"application\">Tails Greeter</span> when starting "
#~| "Tails.\n"
#~ msgid ""
#~ " The following section applies if the <span class=\"application\">Boot "
#~ "Loader Menu</span>\n"
#~ " does not appear when starting on a USB stick.\n"
#~ msgstr ""
#~ " Der folgende Abschnitt trifft zu, wenn das Menü <span class=\"guilabel"
#~ "\">Boot Tails</span>, aber nicht\n"
#~ " der <span class=\"application\">Tails Greeter</span> beim Start von "
#~ "Tails erscheint.\n"
#, fuzzy
#~| msgid " [[!img install/inc/screenshots/desktop.png link=\"no\"]]\n"
#~ msgid ""
#~ " [[!img install/inc/screenshots/bios_boot_menu.png link=\"no\" alt="
#~ "\"\"]]\n"
#~ msgstr " [[!img install/inc/screenshots/desktop.png link=\"no\"]]\n"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| " <div class=\"bug mac-dvd\">\n"
#~| " <p>If your computer fails to start on the Tails DVD, then it might "
#~| "currently\n"
#~| " be impossible to start Tails on your Mac model.</p>\n"
#~| " </div>\n"
#~ msgid ""
#~ " <div class=\"bug\">\n"
#~ " <p>If none of these options work, we are sorry but you might not be\n"
#~ " able to use Tails on this computer.</p>\n"
#~ " </div>\n"
#~ msgstr ""
#~ " <div class=\"bug mac-dvd\">\n"
#~ " <p>Wenn Ihr Computer beim Starten von der Tails-DVD fehlschlägt, ist "
#~ "es möglicherweise derzeit\n"
#~ " unmöglich, Tails auf Ihrem Mac Modell zu starten.</p>\n"
#~ " </div>\n"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| " [[!img install/inc/screenshots/boot_loader_menu.png link=\"no\" alt="
#~| "\"Black screen with Tails artwork. 'Boot menu' with two options 'Live' "
#~| "and 'Live (failsafe)'.\"]]\n"
#~ msgid ""
#~ " [[!img install/inc/screenshots/boot_loader_menu.png link=\"no\" alt="
#~ "\"Black screen with Tails artwork. Boot Loader Menu with two options "
#~ "'Tails' and 'Tails (Troubleshooting Mode)'.\"]]\n"
#~ msgstr ""
#~ " [[!img install/inc/screenshots/boot_loader_menu.png link=\"no\" alt="
#~ "\"Schwarzer Bildschirm mit Tails-Hintergrund. 'Boot-Menü' mit den "
#~ "Optionen 'Live' und 'Live (failsafe)'.\"]]\n"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| " <div class=\"bug mac-dvd\">\n"
#~| " <p>If your computer fails to start on the Tails DVD, then it might "
#~| "currently\n"
#~| " be impossible to start Tails on your Mac model.</p>\n"
#~| " </div>\n"
#~ msgid ""
#~ " <div class=\"bug mac mac-clone\">\n"
#~ " <p>If your computer fails to start on the USB stick, then it might\n"
#~ " currently be impossible to start Tails on your Mac model.</p>\n"
#~ " </div>\n"
#~ msgstr ""
#~ " <div class=\"bug mac-dvd\">\n"
#~ " <p>Wenn Ihr Computer beim Starten von der Tails-DVD fehlschlägt, ist "
#~ "es möglicherweise derzeit\n"
#~ " unmöglich, Tails auf Ihrem Mac Modell zu starten.</p>\n"
#~ " </div>\n"
#~ msgid ""
#~ "After 30&ndash;60 seconds, another screen called <span class=\"application"
#~ "\">Tails Greeter</span> appears."
#~ msgstr ""
#~ "Nach 30&ndash;60 Sekunden erscheint eine andere Bildschirmansicht, die "
#~ "<span class=\"application\">Tails Greeter</span> genannt wird."
#~ msgid ""
#~ " [[!img install/inc/qrcodes/tails_boum_org_install_mac_dvd_back_1.png "
#~ "class=\"mac-dvd qrcode\" link=\"no\" alt=\"\"]]\n"
#~ msgstr ""
#~ " [[!img install/inc/qrcodes/tails_boum_org_install_mac_dvd_back_1.png "
#~ "class=\"mac-dvd qrcode\" link=\"no\"]]\n"
#~ msgid ""
#~ " [[!img install/inc/qrcodes/tails_boum_org_install_debian_usb_back_1."
#~ "png class=\"debian qrcode\" link=\"no\" alt=\"\"]]\n"
#~ msgstr ""
#~ " [[!img install/inc/qrcodes/tails_boum_org_install_debian_usb_back_1."
#~ "png class=\"debian qrcode\" link=\"no\"]]\n"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "[[!img install/inc/infography/restart-on-intermediary-tails.png link=\"no"
#~| "\" class=\"clone windows linux mac-usb\"]]\n"
#~ msgid ""
#~ "[[!img install/inc/infography/restart-on-intermediary-tails.png link=\"no"
#~ "\" class=\"clone windows linux mac-usb\" alt=\"Computer restarted on USB "
#~ "stick on the left\"]]\n"
#~ msgstr ""
#~ "[[!img install/inc/infography/restart-on-intermediary-tails.png link=\"no"
#~ "\" class=\"clone windows linux mac-usb\"]]\n"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "[[!img install/inc/infography/restart-on-dvd.png link=\"no\" class=\"mac-"
#~| "dvd\"]]\n"
#~ msgid ""
#~ "[[!img install/inc/infography/restart-on-dvd.png link=\"no\" class=\"mac-"
#~ "dvd\" alt=\"Computer restarted on DVD\"]]\n"
#~ msgstr ""
#~ "[[!img install/inc/infography/restart-on-dvd.png link=\"no\" class=\"mac-"
#~ "dvd\"]]\n"
#~ msgid "<div class=\"note clone\">\n"
#~ msgstr "<div class=\"note clone\">\n"
#~ msgid ""
#~ "<p>The following instructions assume that the other Tails that you are\n"
#~ "<span class=\"install-clone debian windows linux mac\">installing</span>\n"
#~ "<span class=\"upgrade\">upgrading</span>\n"
#~ "from is on a USB stick. You can also\n"
#~ "<span class=\"install-clone debian windows linux mac\">install</span>\n"
#~ "<span class=\"upgrade\">upgrade</span>\n"
#~ "from a Tails DVD in a similar way.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Die folgenden Anweisungen nehmen an, dass sich das Tails, von dem Sie "
#~ "die\n"
#~ "<span class=\"install-clone debian windows linux mac\">Installation</"
#~ "span>\n"
#~ "<span class=\"upgrade\">Aktualisierung</span>\n"
#~ "durchführen, auf einem USB-Stick befindet. Mit einem ähnlichen Vorgehen "
#~ "können Sie auch von einer Tails-DVD aus\n"
#~ "<span class=\"install-clone debian windows linux mac\">installieren</"
#~ "span>\n"
#~ "<span class=\"upgrade\">aktualisieren</span>.</p>\n"
#~ msgid ""
#~ " <p class=\"mac-dvd\">Immediately press-and-hold the\n"
#~ " <span class=\"keycap\">Option</span> key (<span class=\"keycap\">Alt</"
#~ "span> key) until a list of possible startup\n"
#~ " disks appears.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ " <p class=\"mac-dvd\">Drücken und halten Sie sofort die\n"
#~ " <span class=\"keycap\">Wahl</span>-Taste (<span class=\"keycap\">Alt</"
#~ "span>-Taste), bis eine Liste der möglichen Datenträger\n"
#~ " erscheint, von denen gestartet werden kann.</p>\n"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| " [[!img install/inc/screenshots/mac_option_key.png class=\"mac-dvd\" "
#~| "link=\"no\"]]\n"
#~ msgid ""
#~ " [[!img install/inc/screenshots/mac_option_key.png class=\"mac-dvd\" "
#~ "link=\"no\" alt=\"'Option' or 'alt' key in the bottom left of Mac keyboard"
#~ "\"]]\n"
#~ msgstr ""
#~ " [[!img install/inc/screenshots/mac_option_key.png class=\"mac-dvd\" "
#~ "link=\"no\"]]\n"
#~ msgid ""
#~ " <p class=\"mac-dvd\">Choose the DVD and press\n"
#~ " <span class=\"keycap\">Enter</span>. The DVD\n"
#~ " might be labeled <span class=\"guilabel\">Windows</span> like in the "
#~ "following screenshot:</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ " <p class=\"mac-dvd\">Wählen Sie die DVD aus und drücken Sie\n"
#~ " <span class=\"keycap\">Enter</span>. Die DVD\n"
#~ " wird möglicherweise, wie im folgenden Bildschirmfoto, als <span class="
#~ "\"guilabel\">Windows</span> bezeichnet:</p>\n"
#~ msgid ""
#~ " [[!img install/inc/screenshots/mac_startup_dvd.png class=\"mac-dvd\" "
#~ "link=\"no\" alt=\"Screen with the logo of an internal hard disk labeled "
#~ "'Macintosh HD' and a DVD labelled 'Windows' (selected)\"]]\n"
#~ msgstr ""
#~ " [[!img install/inc/screenshots/mac_startup_dvd.png class=\"mac-dvd\" "
#~ "link=\"no\" alt=\"Bildschirm mit dem Logo einer internen mit 'Macintosh "
#~ "HD' bezeichneten Festplatte und einer mit 'Windows' bezeichnete DVD "
#~ "(ausgewählt)\"]]\n"
#~ msgid ""
#~ " <div class=\"bug mac-usb mac-clone\">\n"
#~ " <p>If your computer fails to start on the intermediary Tails, you can\n"
#~ " try these other two methods:</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ " <div class=\"bug mac-usb mac-clone\">\n"
#~ " <p>Wenn Ihr Computer das vorübergehende Tails nicht startet, können "
#~ "Sie\n"
#~ " diese zwei anderen Vorgehensweisen versuchen:</p>\n"
#~ msgid ""
#~ " <ul>\n"
#~ " <li class=\"mac-usb\">[[Install from another operating system|"
#~ "install]]</li>\n"
#~ " <li class=\"mac-usb mac-clone\">[[Burn a DVD and then install|mac/"
#~ "dvd]]</li>\n"
#~ " <li class=\"mac-clone\">[[Install from the command line|mac/usb]]</"
#~ "li>\n"
#~ " </ul>\n"
#~ msgstr ""
#~ " <ul>\n"
#~ " <li class=\"mac-usb\">[[Installation von einem anderen "
#~ "Betriebssystem aus|install]]</li>\n"
#~ " <li class=\"mac-usb mac-clone\">[[Eine DVD brennen und anschließend "
#~ "installieren|mac/dvd]]</li>\n"
#~ " <li class=\"mac-clone\">[[Von der Kommandozeile aus installieren|mac/"
#~ "usb]]</li>\n"
#~ " </ul>\n"
#~ msgid ""
#~ " <p>If you tried them already but failed as well, then it might\n"
#~ " currently be impossible to start Tails on your Mac model.</p>\n"
#~ " </div>\n"
#~ msgstr ""
#~ " <p>Wenn Sie diese bereits versucht haben und dabei gescheitert sind, "
#~ "ist\n"
#~ " es derzeit möglicherweise unmöglich, Tails auf Ihrem Mac Modell zu "
#~ "starten.</p>\n"
#~ " </div>\n"
#~ msgid ""
#~ "<p class=\"usb\">The most difficult part is over!\n"
#~ "Now grab your second USB stick as it is time to install the final Tails "
#~ "on it.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"usb\">Der schwierigste Teil ist geschafft!\n"
#~ "Holen Sie nun Ihren zweiten USB-Stick, da es an der Zeit ist, das "
#~ "eigentliche Tails darauf zu installieren.</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "<p class=\"usb\">It is important to install the final Tails as it allows\n"
#~ "you to store some of your documents and configuration\n"
#~ "and benefit from automatic security upgrades.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"usb\">Es ist wichtig, das endgültige Tails zu installieren, "
#~ "da\n"
#~ "Sie dadurch Ihre Dokumente und Konfigurationen speichern\n"
#~ "und von automatischen Sicherheitsaktualisierungen profitieren können.</"
#~ "p>\n"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<p class=\"clone mac-dvd\">This was a first but important step!\n"
#~| "Now grab the <span class=\"clone\">new</span> USB stick on which you "
#~| "want to install Tails.</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "<p class=\"clone mac-dvd\">This was a first but important step!\n"
#~ "<span class=\"mac-dvd\">Now grab the USB stick on which you want to "
#~ "install Tails.</span></p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"clone mac-dvd\">Dies war ein erster, aber wichtiger Schritt!\n"
#~ "Holen Sie nun Ihren <span class=\"clone\">neuen</span> USB-Stick, auf dem "
#~ "Sie Tails installieren wollen.</p>\n"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "[[!img install/inc/infography/plug-source-usb.png link=\"no\" class="
#~| "\"install-clone mac-clone\"]]\n"
#~ msgid ""
#~ "[[!img install/inc/infography/plug-source-usb.png link=\"no\" class="
#~ "\"install-clone mac-clone\" alt=\"USB stick plugged on the left\"]]\n"
#~ msgstr ""
#~ "[[!img install/inc/infography/plug-source-usb.png link=\"no\" class="
#~ "\"install-clone mac-clone\"]]\n"
......@@ -409,3 +409,377 @@ msgstr ""
msgid ""
"[[!inline pages=\"support/talk/languages.inline\" raw=\"yes\"]] \"\"\"]]"
msgstr ""
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "1. <p>\n"
#~| " <span class=\"mac-dvd\">Make sure that the DVD is inserted in the "
#~| "computer.</span>\n"
#~| " <span class=\"usb\">Shut down the computer while leaving the <span "
#~| "class=\"windows linux mac\">first</span> USB stick plugged in.</span>\n"
#~| " </p>\n"
#~| " <p class=\"mac-dvd clone upgrade-tails\">Shut down the computer.</p>\n"
#~| " <p class=\"clone\">Plug in the other Tails USB stick that you want "
#~| "to\n"
#~| " <span class=\"install-clone debian windows linux mac\">install</"
#~| "span>\n"
#~| " <span class=\"upgrade\">upgrade</span>\n"
#~| " from.</p>\n"
#~| " <p class=\"upgrade-tails\">Unplug your Tails USB stick while leaving "
#~| "the intermediary USB stick plugged in.</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "1. <p>\n"
#~ " <span class=\"usb\">Shut down the computer while leaving the USB "
#~ "stick plugged in.</span>\n"
#~ " </p>\n"
#~ " <p class=\"clone upgrade-tails\">Shut down the computer.</p>\n"
#~ " <p class=\"clone\">Plug in the other Tails USB stick that you want to\n"
#~ " <span class=\"install-clone mac-clone\">install</span>\n"
#~ " <span class=\"upgrade\">upgrade</span>\n"
#~ " from.</p>\n"
#~ " <p class=\"upgrade-tails\">Unplug your Tails USB stick while leaving "
#~ "the intermediary USB stick plugged in.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "1. <p>\n"
#~ " <span class=\"mac-dvd\">Asegúrate que el DVD está insertado en la "
#~ "computadora.</span>\n"
#~ " <span class=\"usb\">Apaga la computadora mientras dejas la <span "
#~ "class=\"windows linux mac\">primera</span> memoria USB conectada.</span>\n"
#~ " </p>\n"
#~ " <p class=\"mac-dvd clone upgrade-tails\">Apaga la computadora</p>\n"
#~ " <p class=\"clone\">Conecta la otra memoria USB desde la cual quieres\n"
#~ " <span class=\"install-clone debian windows linux mac\">instalar</"
#~ "span>\n"
#~ " <span class=\"upgrade\">actualizar</span>\n"
#~ " Tails.</p>\n"
#~ " <p class=\"upgrade-tails\">Desconecta tu memoria USB de Tails mientras "
#~ "dejas la memoria USB intermediaria conectada.</p>\n"
#~ msgid "Switch on the computer."
#~ msgstr "Enciende la computadora."
#~ msgid " </div>\n"
#~ msgstr " </div>\n"
#~ msgid ""
#~ "If the computer starts on Tails, the <span class=\"application\">Boot "
#~ "Loader Menu</span> appears and Tails starts automatically after 4 seconds."
#~ "</p>"
#~ msgstr ""
#~ "Si la computadora inicia en Tails, aparecerá el <span class=\"application"
#~ "\">Boot Loader Menu</span> y Tails arranca automaticamente después de 4 "
#~ "segundos.</p>"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| " <div class=\"note install-clone debian expert windows linux\">\n"
#~| " <p>Most computers do not start on Tails by default. If it does you\n"
#~| " are lucky. Otherwise, if the computer starts on\n"
#~| " <span class=\"debian expert\">Debian, Ubuntu, or Linux Mint</span>\n"
#~| " <span class=\"windows\">Windows,</span>\n"
#~| " <span class=\"linux\">Linux,</span>\n"
#~| " <span class=\"install-clone\">Windows or Linux,</span>\n"
#~| " refer to [[!toggle id=\"not_at_all\" text=\"the troubleshooting "
#~| "section\n"
#~| " about Tails not starting at all\"]].</p>\n"
#~| " </div>\n"
#~ msgid ""
#~ " <div class=\"note install-clone expert windows linux\">\n"
#~ " <p>Most computers do not start on Tails by default. If it does you\n"
#~ " are lucky. Otherwise, if the computer starts on\n"
#~ " <span class=\"expert\">Debian, Ubuntu, or Linux Mint</span>\n"
#~ " <span class=\"windows\">Windows,</span>\n"
#~ " <span class=\"linux\">Linux,</span>\n"
#~ " <span class=\"install-clone\">Windows or Linux,</span>\n"
#~ " refer to [[!toggle id=\"not_at_all\" text=\"the troubleshooting "
#~ "section\n"
#~ " about Tails not starting at all\"]].</p>\n"
#~ " </div>\n"
#~ msgstr ""
#~ " <div class=\"note install-clone debian expert windows linux\">\n"
#~ " <p>Muchas computadoras no inician en Tails por defecto. Si lo hace "
#~ "entonces\n"
#~ " eres suertudo. Si la computadora inicia en\n"
#~ " <span class=\"debian expert\">Debian, Ubuntu, o Linux Mint</span>\n"
#~ " <span class=\"windows\">Windows,</span>\n"
#~ " <span class=\"linux\">Linux,</span>\n"
#~ " <span class=\"install-clone\">Windows o Linux,</span>\n"
#~ " consulta [[!toggle id=\"not_at_all\" text=\"la sección de resolución "
#~ "de problemas\n"
#~ " acerca de Tails no iniciando en absoluto\"]].</p>\n"
#~ " </div>\n"
#~ msgid " [[!toggleable id=\"not_at_all\" text=\"\"\"\n"
#~ msgstr " [[!toggleable id=\"not_at_all\" text=\"\"\"\n"
#~ msgid ""
#~ " <span class=\"hide\">[[!toggle id=\"not_at_all\" text=\"\"]]</span>\n"
#~ msgstr ""
#~ " <span class=\"hide\">[[!toggle id=\"not_at_all\" text=\"\"]]</span>\n"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| " Tails does not start entirely\n"
#~| " -----------------------------\n"
#~ msgid ""
#~ " Troubleshooting: Tails does not start at all\n"
#~ " --------------------------------------------\n"
#~ msgstr ""
#~ " Tails no arranca completamente\n"
#~ " ------------------------------\n"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| " The following section applies if the <span class=\"application\">Boot "
#~| "Loader Menu</span> appears but not\n"
#~| " <span class=\"application\">Tails Greeter</span> when starting "
#~| "Tails.\n"
#~ msgid ""
#~ " The following section applies if the <span class=\"application\">Boot "
#~ "Loader Menu</span>\n"
#~ " does not appear when starting on a USB stick.\n"
#~ msgstr ""
#~ " La siguiente sección aplica si el <span class=\"application\">Menú de "
#~ "cargador de arranque</span> aparece, pero no aparece el\n"
#~ " <span class=\"application\">Tails Greeter</span> al arracar Tails.\n"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| " [[!img install/inc/screenshots/desktop.png link=\"no\" alt=\"Tails "
#~| "desktop\"]]\n"
#~ msgid ""
#~ " [[!img install/inc/screenshots/bios_boot_menu.png link=\"no\" alt="
#~ "\"\"]]\n"
#~ msgstr ""
#~ " [[!img install/inc/screenshots/desktop.png link=\"no\" alt="
#~ "\"EscritorioTails\"]]\n"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| " <div class=\"bug mac-dvd\">\n"
#~| " <p>If your computer fails to start on the Tails DVD, then it might "
#~| "currently\n"
#~| " be impossible to start Tails on your Mac model.</p>\n"
#~| " </div>\n"
#~ msgid ""
#~ " <div class=\"bug\">\n"
#~ " <p>If none of these options work, we are sorry but you might not be\n"
#~ " able to use Tails on this computer.</p>\n"
#~ " </div>\n"
#~ msgstr ""
#~ " <div class=\"bug mac-dvd\">\n"
#~ " <p>Si tu computador no arranca desde el DVD Tails, tal vez sea "
#~ "imposible por ahora arrancar Tails desde tu modelo de Mac.</p>\n"
#~ " </div>\n"
#~ msgid ""
#~ " [[!img install/inc/screenshots/boot_loader_menu.png link=\"no\" alt="
#~ "\"Black screen with Tails artwork. Boot Loader Menu with two options "
#~ "'Tails' and 'Tails (Troubleshooting Mode)'.\"]]\n"
#~ msgstr ""
#~ " [[!img install/inc/screenshots/boot_loader_menu.png link=\"no\" alt="
#~ "\"Pantalla negra con el logo de Tails. Menú de arranque con dos opciones "
#~ "'Tails' y 'Tails (Modo seguro)'.\"]]\n"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| " <div class=\"bug mac-dvd\">\n"
#~| " <p>If your computer fails to start on the Tails DVD, then it might "
#~| "currently\n"
#~| " be impossible to start Tails on your Mac model.</p>\n"
#~| " </div>\n"
#~ msgid ""
#~ " <div class=\"bug mac mac-clone\">\n"
#~ " <p>If your computer fails to start on the USB stick, then it might\n"
#~ " currently be impossible to start Tails on your Mac model.</p>\n"
#~ " </div>\n"
#~ msgstr ""
#~ " <div class=\"bug mac-dvd\">\n"
#~ " <p>Si tu computador no arranca desde el DVD Tails, tal vez sea "
#~ "imposible por ahora arrancar Tails desde tu modelo de Mac.</p>\n"
#~ " </div>\n"
#~ msgid ""
#~ "After 30&ndash;60 seconds, another screen called <span class=\"application"
#~ "\">Tails Greeter</span> appears."
#~ msgstr ""
#~ "Después de 30&ndash;60 segundos aparece otra pantalla llamada <span class="
#~ "\"application\">Tails Greeter</span>."
#~ msgid ""
#~ " [[!img install/inc/qrcodes/tails_boum_org_install_mac_dvd_back_1.png "
#~ "class=\"mac-dvd qrcode\" link=\"no\" alt=\"\"]]\n"
#~ msgstr ""
#~ " [[!img install/inc/qrcodes/tails_boum_org_install_mac_dvd_back_1.png "
#~ "class=\"mac-dvd qrcode\" link=\"no\" alt=\"\"]]\n"
#~ msgid ""
#~ " [[!img install/inc/qrcodes/tails_boum_org_install_debian_usb_back_1."
#~ "png class=\"debian qrcode\" link=\"no\" alt=\"\"]]\n"
#~ msgstr ""
#~ " [[!img install/inc/qrcodes/tails_boum_org_install_debian_usb_back_1."
#~ "png class=\"debian qrcode\" link=\"no\" alt=\"\"]]\n"
#~ msgid ""
#~ "[[!img install/inc/infography/restart-on-intermediary-tails.png link=\"no"
#~ "\" class=\"clone windows linux mac-usb\" alt=\"Computer restarted on USB "
#~ "stick on the left\"]]\n"
#~ msgstr ""
#~ "[[!img install/inc/infography/restart-on-intermediary-tails.png link=\"no"
#~ "\" class=\"clone windows linux mac-usb\" alt=\"Computadora reiniciada en "
#~ "la memoria USB en la izquierda\"]]\n"