Skip to content
GitLab
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
What's new
10
Help
Support
Community forum
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in / Register
Toggle navigation
Open sidebar
tails
tails
Commits
37e71e40
Unverified
Commit
37e71e40
authored
Sep 12, 2018
by
muri
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Reviewed the translation and made a couple of changes.
parent
f5407d3f
Changes
1
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
14 additions
and
14 deletions
+14
-14
wiki/src/install/expert/usb.de.po
wiki/src/install/expert/usb.de.po
+14
-14
No files found.
wiki/src/install/expert/usb.de.po
View file @
37e71e40
...
...
@@ -7,20 +7,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-24 16:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-0
8-28 02
:2
3
+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-0
9-12 17
:2
8
+0200\n"
"Last-Translator: Tails translators\n"
"Language-Team: \n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.
8.1
1\n"
"X-Generator: Poedit
2.
1.1\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
#| msgid "[[!meta title=\"Installing Tails on a USB stick from Debian or Ubuntu using the command line\"]]\n"
msgid "[[!meta title=\"Install from Debian, Ubuntu, or Mint using the command line and GnuPG\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Installation
von Tails
mithilfe der Kommandozeile und GnuPG
von Debian, Ubuntu oder Mint aus\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Installation mithilfe der Kommandozeile und GnuPG von Debian, Ubuntu oder Mint aus\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
...
...
@@ -83,7 +83,7 @@ msgid ""
"the OpenPGP key that is used to cryptographically sign the Tails ISO image."
msgstr ""
"In diesem Schritt werden Sie den *Signaturschlüssel von Tails*, welcher der "
"OpenPGP-Schlüssel ist, der für d
ie
kryptografische Signier
ung
des ISO-Images "
"OpenPGP-Schlüssel ist, der für d
as
kryptografische Signier
en
des ISO-Images "
"von Tails verwendet wird, herunterladen und verifizieren."
#. type: Plain text
...
...
@@ -108,8 +108,8 @@ msgid ""
"OpenPGP Keys</a> by <em>Riseup</em>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Um zu lernen, wie Sie sich einen OpenPGP-Schlüssel erstellen, sehen Sie auf \n"
"<a href=\"https://help.riseup.net/de/security/message-security/openpgp/gpg-keys\">
Managing
\n"
"
OpenPGP Keys</a> (engl.)
von <em>Riseup</em> nach.</p>\n"
"<a href=\"https://help.riseup.net/de/security/message-security/openpgp/gpg-keys\">
OpenPGP-Schlüssel
\n"
"
verwalten</a>
von <em>Riseup</em> nach.</p>\n"
#. type: Plain text
msgid ""
...
...
@@ -118,9 +118,9 @@ msgid ""
"[[Learn more about the OpenPGP Web of Trust|install/download#openpgp]]."
msgstr ""
"Diese Methode zur Verifizierung benutzt das OpenPGP Web of Trust und die von "
"offiziellen Debian-Entwicklern
vorgenommenen Zertifizierungen über d
en "
"Signaturschlüssel von Tails. [[Erfahren Sie mehr über
das OpenPGP Web of
"
"Trust|install/download#openpgp]]."
"offiziellen Debian-Entwicklern
und Debian-Entwicklerinnen vorgenommen
en "
"
Zertifizierungen des
Signaturschlüssel
s
von Tails. [[Erfahren Sie mehr über "
"
das OpenPGP Web of
Trust|install/download#openpgp]]."
#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
...
...
@@ -145,7 +145,7 @@ msgid ""
"developers:"
msgstr ""
"Installieren Sie den Debian Schlüsselbund. Er enthält die OpenPGP-Schlüssel "
"aller Entwickler von Debian:"
"aller Entwickler
und Entwicklerinnen
von Debian:"
#. type: Plain text
#, no-wrap
...
...
@@ -168,8 +168,8 @@ msgstr " gpg --keyring=/usr/share/keyrings/debian-keyring.gpg --export zac
#. type: Bullet: '1. '
msgid "Verify the certifications made on the Tails signing key:"
msgstr ""
"Verifizieren Sie die Zertifizierungen, die
über den
Signaturschlüssel
von
"
"
Tails erstellt wurd
en:"
"Verifizieren Sie die Zertifizierungen, die
den Tails-
Signaturschlüssel "
"
zertifizier
en:"
#. type: Plain text
#, no-wrap
...
...
@@ -219,7 +219,7 @@ msgstr ""
" <div class=\"caution\">\n"
" <p>Falls die Verifizierung der Zertifizierung fehlschlägt, haben Sie möglicherweise eine\n"
" bösartige Variante des Signaturschlüssels von Tails heruntergeladen oder unsere\n"
" Anweisungen
könnten
nicht mehr aktuell sein.\n"
" Anweisungen
sind vielleicht
nicht mehr aktuell sein.\n"
" Bitte [[treten Sie in Kontakt mit uns|support/talk]].</p>\n"
" </div>\n"
...
...
@@ -373,7 +373,7 @@ msgid ""
"Installer</span>, a program designed specifically for installing Tails.\n"
msgstr ""
"In diesem Schritt werden Sie den <span class=\"application\">Tails\n"
"Installer</span> installieren, ein Programm
w
as speziell für die Installation von Tails konzipiert wurde.\n"
"Installer</span> installieren, ein Programm
d
as speziell für die Installation von Tails konzipiert wurde.\n"
#. type: Bullet: '1. '
msgid "If you are running:"
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
.
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment