Commit 37c1ad9e authored by Tails developers's avatar Tails developers
Browse files

Merge branch 'master' of git://git.tails.boum.org/tails

parents fe0c018c 429c9a3f
...@@ -5,16 +5,16 @@ ...@@ -5,16 +5,16 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: Tails\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-15 18:40+0300\n" "POT-Creation-Date: 2014-10-15 18:40+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-25 11:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-18 22:04+0100\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: Tails developers <tails@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: Tails Translators <tails-l10n@boum.org>\n"
"Language: \n" "Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" "X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
#. type: Content of: outside any tag (error?) #. type: Content of: outside any tag (error?)
msgid "[[!meta title=\"Get in touch with us\"]]" msgid "[[!meta title=\"Get in touch with us\"]]"
...@@ -33,23 +33,17 @@ msgid "Subscribe to our [[user support mailing list|tails-support]]." ...@@ -33,23 +33,17 @@ msgid "Subscribe to our [[user support mailing list|tails-support]]."
msgstr "Unsere [[Benutzer-Support Mailingliste|tails-support]] abonnieren." msgstr "Unsere [[Benutzer-Support Mailingliste|tails-support]] abonnieren."
#. type: Content of: <div><p> #. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is a public mailing list, so <strong>be careful with what you are "
#| "sending</strong>. Give only the necessary informations about yourself, "
#| "and if possible use Tails or the [[Tor Browser Bundle|https://torproject."
#| "org/torbrowser/]] to hide your IP address."
msgid "" msgid ""
"This is a public mailing list, so <strong>be careful with what you are " "This is a public mailing list, so <strong>be careful with what you are "
"sending</strong>. Give only the necessary informations about yourself, and " "sending</strong>. Give only the necessary informations about yourself, and if "
"if possible use Tails or [[<span class=\"application\">Tor Browser</span>|" "possible use Tails or [[<span class=\"application\">Tor Browser</span>|"
"https://torproject.org/torbrowser/]] to hide your IP address." "https://torproject.org/torbrowser/]] to hide your IP address."
msgstr "" msgstr ""
"Dies ist eine öffentliche Mailingliste, <strong>seien Sie also vorsichtig " "Dies ist eine öffentliche Mailingliste, <strong>seien Sie also vorsichtig mit "
"mit dem was Sie senden</strong>. Teilen Sie nur die nötigsten Informationen " "dem was Sie senden</strong>. Teilen Sie nur die nötigsten Informationen über "
"über sich selbst mit, und nutzen Sie möglichst Tails oder das [[Tor Browser " "sich selbst mit und nutzen Sie möglichst Tails oder den [[<span class="
"Bundle|https://torproject.org/torbrowser/]] um Ihre IP-Addresse zu " "\"application\">Tor Browser</span>|https://torproject.org/torbrowser/]] um "
"verstecken." "Ihre IP-Addresse zu verbergen."
#. type: Content of: <div><h3> #. type: Content of: <div><h3>
msgid "Chat" msgid "Chat"
...@@ -62,7 +56,7 @@ msgstr "[[!img lib/chat.png link=no]]" ...@@ -62,7 +56,7 @@ msgstr "[[!img lib/chat.png link=no]]"
#. type: Content of: <div><p> #. type: Content of: <div><p>
msgid "Join our IRC channel to chat with contributors and users." msgid "Join our IRC channel to chat with contributors and users."
msgstr "" msgstr ""
"Besuchen Sie unseren IRC-Kanal, um mit Nutzern und Mitwirkenden zu chatten." "Besuchen Sie unseren IRC-Raum, um mit Nutzern und Mitwirkenden zu chatten."
#. type: Content of: <div><ul><li> #. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "server: <code>irc.oftc.net</code>" msgid "server: <code>irc.oftc.net</code>"
...@@ -104,21 +98,15 @@ msgid "Mail us on our private mailing list:" ...@@ -104,21 +98,15 @@ msgid "Mail us on our private mailing list:"
msgstr "Senden Sie eine E-Mail an unsere interne Mailingliste:" msgstr "Senden Sie eine E-Mail an unsere interne Mailingliste:"
#. type: Content of: <div><p> #. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy msgid "[[tails-support-private@boum.org|mailto:tails-support-private@boum.org]]"
#| msgid "[[tails@boum.org|mailto:tails@boum.org]]" msgstr ""
msgid ""
"[[tails-support-private@boum.org|mailto:tails-support-private@boum.org]]" "[[tails-support-private@boum.org|mailto:tails-support-private@boum.org]]"
msgstr "[[tails@boum.org|mailto:tails@boum.org]]"
#. type: Content of: <div><p> #. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Encrypting your emails with our [[OpenPGP key|doc/about/openpgp_keys]] is "
#| "the only way to achieve end-to-end encryption."
msgid "" msgid ""
"Encrypting your emails with our [[OpenPGP key|doc/about/" "Encrypting your emails with our [[OpenPGP key|doc/about/"
"openpgp_keys#support]] is the only way to achieve end-to-end encryption." "openpgp_keys#support]] is the only way to achieve end-to-end encryption."
msgstr "" msgstr ""
"Um verschlüsselte E-Mails zu senden, nutzen Sie bitte unseren [[OpenPGP-" "Ihre Emails mit unserem [[OpenPGP-Schlüssel|doc/about/openpgp_keys#support]] "
"Schlüssel|doc/about/openpgp_keys]]. Dies ist die einzige Möglichkeit, Ende-" "zu verschlüsseln, ist die einzige Möglichkeit, durch die Ende-zu-Ende "
"zu-Ende-Verschlüsselung zu erreichen." "Verschlüsselung erfolgt."
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment